ID работы: 12887628

Долог путь до Ба Синг Се

Джен
R
Завершён
24
Пэйринг и персонажи:
Размер:
150 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 444 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 34. Совращение строптивой

Настройки текста
— Что-то я очкую, — бесхитростно признался Сокка. — Давно Аанг так долго не светился. Что-то будет… Помнишь, как Киоши раздвинула континенты?! Весь мир потом землетрясениями еще полвека трясло. — Я так за него боюсь! — вздохнула Катарра. Дэшен, которого отправили коротать ночь в дозоре при Аанге, лишь скривился.       На планы же Айро и Буми то, что Аанг аватарнулся, повлияло не слишком сильно. Проблемы надо решать по мере их поступления. Так что Владетельные вернулись к столу, еще выпили и закусили, и пошли спать, приказав разбудить, когда прилетит дирижабль. Буми проснулся легко, спал он вполглаза, однако Айро так сладко храпел, что Буми посоветовал его не будить, да и сам Айро на попытку его растолкать буркнул что-то неразборчивое, и перевернулся на другой бок.       Буми пил чай и ждал в караульной гарнизонной гауптвахты. И дождался: шум, топот, женская ругань, рявканье огненных… Буми усмехнулся, вытряхнул заварку и поставил еще воды. Подождем. — Доставили, — коротко сообщил огненный, заглядывая к нему. — Как и было велено. Погрубее, но без членовредительства. Разок уронили на лестнице. — Молодец, служивый, свободен, — кивнул Буми, и вернулся к чаю. Вскоре на губе все стихло. Буми еще подождал, а потом взял чашку, чайник и неспеша пошел к обезьяннику. Подвинул себе стул, сел поближе к решетке, и запасся терпением, неторопливо прихлебывая. — Чо сёрбаешь, как носоконь, спать не даешь?! — с головой накрытая одеялом фигура на койке заворочалась, и Юби явила себя миру во всей красе. Она села, пригладила волосы пальцами и глянула на Буми исподлобья. — Поди сюда, — поманил ее царь. — Чего надо!?.. — Поди, поди сюда. Родные-то у тебя, кроме водяницы, есть? — участливо спросил Буми. — Я ж говорила уже вам. Нету! - раздраженно крикнула она. — Да, ты говорила… — скривился Буми, — я серьезно спрашиваю! Есть родные-то?! Ну?! Похоронит тебя кто?! — Похоронит?.. — изменившимся голосом переспросила Юби.       Буми снова тяжко вздохнул. Вытащил флягу, отвинтил крышечку. Протянул Юби сквозь решетку. Подождал, пока она, опасливо на него глядя, сделает глоток. — На-ка, выпей. Завтра тебя… того, — вздохнул снова он. — Как — того?! Чего — того?! Вы ж меня в Ба Синг Се везете! На суд к царю Куэю! — захлебнувшись самогонкой, взвыла Юби.       Буми, сокрушенно кивая и тяжко вздыхая, вперив взгляд в пол, провел пальцем себе по горлу. — Чего — того… Того самого, — вздохнул он. — Того! Так что? Есть кому хоронить-то тебя? — Да как же это… Дедушка-царь! Да что же… Да как же так-то?! - заголосила Юби, сползая с койки на пол. Буми сокрушенно пожал плечами, опустил голову... — Да вот так, внучка… Не вышло у нас ничего. Застряли мы. Так что в расход… Да-а… Раз некому тебя схоронить, так я схороню уж. Не беспокойся. Все чин-по-чину сделаем. — Да как так! Да что ж это… Да отпустите уже меня, что я сделала-то такого, а?! — Ну как… Это, Юби, знаешь… самое страшное преступление, ежели кто на господина своего, к тому же, считай, почти что родителя, руку подымет. — Да какая ж она мне мать-то! — взвыла Юби. — Ну уж какая-никакая… Вот смотри: она тебя приютила? Приютила. Кормила-одевала? Кормила-одевала. Воспитала? Ну… плохонько, конечно, но все ж таки воспитала. Служила ты ей? Служила. А ты ее отравила и с дураком этим сбежала. Виновата, выходит. Злоумыслила на смерть госпожи и матушки. За то тебя по всем законам, небесным и человеческим, надо, — Буми снова выразительно провел кривым пальцем по своему морщинистому горлу, вытаращил слепой глаз и картинно захрипел, — того! Повесить. Да не реви ты так, — добавил он, подождав с минуту, пока Юби нарыдается, — Куэй бы так же решил. Нет другого закона для Земли… Что в Омашу, что в Ба Синг Се. — Так она ж… жива… Водяница… Тесса эта проклятущая… что б ее! — всхлипывала Юби, комкая и сморкаясь в одеяло. Буми согласно кивнул, выпятил губу. — Ну, допустим, жива. Повезло. Так и что? Ты-то измыслила ее сгубить. — Она, — захлебываясь слезами, сказала Юби, — ведьма! Вон, мужа своего! Огарка этого, Хосокава Таро! Из мертвых подняла, хоть кого спросите! Его спросите! Ведьма она! Буми снова покивал. — Пусть так, да только это к твоему делу не относится. Ведьма там, не ведьма… Нам на это смотреть нечего. Государь Айро ее с мужем обоих к себе на службу взял, так что уж теперь. Вот что, скажи, одежонка-то у тебя какая есть поприличней, в гроб-то класть? Всё ж к Мать-Земле на суд идти в приличном виде надо б… — Да откуда у меня одежде взяться, — взвыла в отчаянии и зарыдала Юби, и разом прикончила всё, что оставалось во фляге. — Ох, и во что ж мне тебя обрядить-то тогда, — закряхтел и заохал Буми. — Дедушка-царь, да пощадите ж вы меня, — простонала Юби, — я ведь просто замуж хотела… Ну что ж вы меня… не хотела я ее убивать, ведьму распроклятую! — Вот и жаль мне тебя, да только что мне делать-то с тобой, дурой эдакой! Не могу я супротив закона идти, клятву давал Матушке-Земле, — горестно вздохнул Буми, и неспеша стал открывать замок. Но Юби не выпустил, сам зашел к ней за решетку, и дверь за собой запер. Он поднял Юби с пола, сел с ней на койку, накинул на нее одеяло и приобнял за плечи. Так они и посидели, пока всхлипы Юби понемногу не стали стихать. — Вот уж не знаю, чем тебе помочь-то… разве что только?.. — вздохнул Буми, утирая ей лицо своим платком — Ну?! — встрепенулась осоловевшая от самогонки и отчаяния Юби. — Что?! — Да вот тут… — Буми почесал в затылке. — Вот тут, такая, понимаешь, загогулина… Тут, как бы… место такое… особое. Проклятое, проще говоря, место. Духу одному пакостному принадлежит. Хозяину горы. Сабдагом кличут. Попались мы к нему в ловушку, вот что… Теперь не улетишь.       Юби усмехнулась, вытирая слезы. — То-то и на вас управа нашлась, а? — мрачно позлорадствовала она, вытрязивая последние капли из фляги. Буми покивал, усмехнулся. — Ну как. Выходит, нашлась. Рассвирепел, значит, этот сабдаг, то мы его покой нарушили, созвал своих духов-помощников, бурю поднял, дирижабли посадил, загубить всех хотел, да не тут-то было, с нами, знаешь, тоже не так-то просто сладить… Короче, где повоевали, где припугнули, где откупились… В общем, сторговались. Одним словом, огненные ему эту свою девку отдадут провинившуюся, Садако, ну он нас и выпустит. — В жертву? — настороженно спросила Юби. — Ну, зачем же сразу в жертву. Замуж. Жену он себе потребовал. И приданое за ней… Так что вот. Всё отдадим, и обратно, налегке, по домам. В Ба Синг Се в следующий раз слетаем как-нибудь, подальше от сабдагов всяких… — Так… А я?! Я тоже с вами домой! — Ну, знаешь. Кто это тебя тут потащит через все горы-то на своем горбу?! Я, что ли?! Тебя, ну и других всяких прочих… лишних… — в расход. Путь, поди, неблизкий! Буми переждал, пока Юби от яростного возмущения такой подлой жестокостью перейдет к жалобам и просьбам о помиловании. — …я вам полезной буду! Я готовить могу! Поклажу таскать! Я выносливая! Да я вас сама на закорки посажу и понесу! Да ну что ж вы, дедушка! Не губите! Не виноватая же я! Буми снова покивал. — Через горы я тебя, конечно, не потащу. Уж больно ты задиристая да шебутная бабенка-то… Юби снова прервала его, заверяя, что более кроткого существа, чем она, еще свет не видывал. — Нишкни. Не потащу, сказал! Но вот что я подумал… А чего это огненные свою девку сабдагу подпихнут?! Ты-то и краше, и вина твоя меньше… Та-то на людей с ножом бросалась, а ты по дурости своей нагрешила… Ошиблась, можно сказать... Юби судорожно закивала. — …да и потом, огарки и без того своих везде понапихали. Уж кому больше приличествует Хозяйкой-то горы быть, уж поди, земляной, а не огненной! — Да, да, — вовсю кивала Юби. — Вот если ты сабдагу больше глянешься… — А он меня не убьет? — подозрительно уточнила Юби. — А зачем ему дохлая жена-то? Не, он, вон, деток хочет. Мертвые-то не родят. — А каков этот сабдаг-то? — Да уж всяко лучше Янъло-вана! — хмыкнул Буми. — Ну, так… неказистенький он, конечно… Башкой на крысюка смахивает, в остальном ледащий мужичок такой, мелковатый… Но силища у него огромная! На своей земле, конечно. — А жить-то с ним в пещере придется? Под землей? - подозрительно уточнила Юби. — Какое там, в пещере! Мы ему храм новый обещались возвести, целый дворец каменный, считай, зал с алтарем, да три комнаты, да кухня, да службы всякие, скотины выделим, да пару человек прислуги… — Сад-огород будет? — делово поинтересовалась Юби. — Бегеров сколько? Буми сдержал ухмылку. — Разбежалась ты, бабонька, сад-огород! Сабдаг тебя еще не выбрал! — Выберет, — сдвинув брови, решительно заявила Юби. — Сравнили тоже, какая-то там горелка драная — и я! Буми слегка отстранился, глянул на нее скептически, взял за подбородок, покрутил и так, и эдак… — Ну, если приодеть, расчесать да накрасить… Может, и впрямь. Огненная-то, действительно, что твоя коска драная, а ты ничего так… яблочко наливное. — Я ему точно больше понравлюсь, дедушка-царь! — заверила Юби. - И не сомневайтесь!       Через полчаса Юби принесли свежую одежду, кое-какую косметику и еще флягу самогона — для храбрости. — К рассвету будь готова, — велел ей Буми. — Дочку-то к тебе привести, попрощаться? Юби на секунду задумалась. — Расстроюсь только почем зря, — махнула рукой она. — Потом. Вот сладится всё у нас, стану и впрямь Хозяйкой горы, так потом к себе и заберу!       Буми снова кивнул, и пошел обратно, досыпать.       Не успел он толком пригреться и задремать, как снова пришли будить — с первыми лучами солнца Аанг, по прежнему пребывая в состоянии Аватара, вышел из пещеры, поднялся в воздух, и полетел в горы. — Аппа с ним? — зевнув, спросил Айро. — Вот не мог чутка подождать, а… — Бизон не полетел за ним, Аватар вознесся своим ходом. — Малый дирижабль готов? — Так точно! Айро еще раз зевнул, потряс головой, и сел на постели. — Ну что, Буми, — толкнул он его в плечо, — уболтал невесту? — А то. Сидит уже, перышки чистит. Нафабривается. — Вот и славно… Полетели, что ж. Девок, на всякий случай, обеих возьмем, вдруг крысюку этому твоя Юби не глянется… — С какого перепугу она моя-то вдруг? — проворчал Буми. — Во-первых, земляная, а во-вторых, это ж ты ее просватал, — ухмыльнулся Айро. — Только баб держать по отдельности! — Его Величество Зуко будить? — Да щас! Нужен он нам там, как же. Нет, не тревожьте его. Хорибэ, Дэшен, Рэншу — летят с нами. — Лис-то нам нафига? — спросил Буми. — Ну а это на крайний случай, — гнусно оскалился Айро, — если вдруг сабдагу обе девушки разонравятся! Шучу. Пригодится. Ёкай, всё-таки, как-никак.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.