ID работы: 12887628

Долог путь до Ба Синг Се

Джен
R
Завершён
24
Пэйринг и персонажи:
Размер:
150 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 444 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 25. Звериный оскал колониализма

Настройки текста
      Конечно же, в гости полетели Айро, Буми и Аанг. Ну и Дэшена с собой взяли. Аппа стонал, но держал троих взрослых, Аанг летел рядом, на планере, и куда больше переживал за пушистого друга, чем за исход миссии. Дэшен вздрагивал и нервно сглатывал при каждом тяжком вздохе и ворчании Аппы, и крепче цеплялся за свою сумку. Он-то знал, кого скинут, если что. Ну, в лучшем случае, не скинут, а ссадят, и пойдет он… пешком через горы, солнцем палимый. Айро с Буми в дороге заскучали и развлекали себя игрой в «камень, ножницы, бумага». Ставкой было «поприветствовать аборигенов танцем». — Вроде как подлетаем, — очнулся Буми. Айро огляделся. — Ага, вот это, наверное, та гора с раздвоенной вершиной, на которую Хорибэ предлагал ориентироваться… Видишь чего-нибудь? Некоторое время Айро с Буми передавали друг другу бинокль. — Ну, вон, вроде, это оно. — Ага.       Само прибытие было обставлено торжественно: Айро обрушил на предполагаемое место приземления пучок молний, Аппа от неожиданности со всей мочи взревел (Аанг, надо сказать, тоже был застигнут врасплох), и они рухнули на выжженный круг. Буми слез с седла, ударил ногой — и площадка приподнялась на метр. Он пошел по краю, скособочась, упершись одной рукой вбок, дико вращая слепым глазом, притоптывая с завываниями и выкрикивая нечто угрожающее.       Местные, сползшиеся на шум, были, кажется, впечатлены: они падали ниц, кланяясь. Хотя, возможно, это была просто вежливость — в силу языкового барьера точно сказать было нельзя.       Аанг тоскливо огляделся. Селение не поражало своей красотой, дома будто хотели вжаться в камень, улочки, даже. точнее сказать, проходы, были кривыми и настолько узкими, что, кажется, и один человек должен будет пробираться по ним боком, немногочисленные козы казались тощими, еще менее многочисленные люди — обтрепанными. Тем не менее, кое-где ветви деревьев были украшены чем-то вроде разноцветных флажков, а одно из строений с некоторой натяжкой можно было бы счесть храмом. И еще здесь была вода — кажется, они выбрали для приземления площадь у колодца. По крайней мере, вода из скалы струйкой сочилась в нечто вроде каменного корыта, и рядом с ним на корточках сидели стиравшие одежду женщины (а теперь, побросав белье, замерли в ужасе, раскрыв рты). Аанг вздохнул. Ему не нравилось, как Айро с Буми начали диалог, но его мнения, увы, не спросили. Впрочем, может быть, оно было и не так плохо — к ним уже бежал спешно влезший в торжественное одеяние… м-м, ну, наверное, шаман… Многочисленные кости, украшавшие его одежды, стучали друг о друга на ходу, а подмышкой у него был зажат барабан из двух черепков. Человеческих, похоже. Аанг снова тяжко вздохнул.       Дэшен сполз с Аппы и нервно облизывал пересохшие губы. Из головы, как назло, выветрились все судорожно вспоминавшиеся за последние сутки местные словечки, почерпнутые из учебного курса по верованиям Воздушных кочевников «до Просветления». Когда это было! Лет… десять назад! Вместо приветствия в голову лезло только «гонда», то есть «извините». Для начала переговоров это как-то не очень подходило.       Буми завершил свой обход, и пауза стала затягиваться. Дэшен прокашлялся. — Э-э… Таши деле?.. — наконец, выдал он. Аанг оглянулся на него с изумлением.       Хорошо, что Зуко всего этого цирка с носоконями не видел: он медленно брел по лагерю, мучительно пытаясь придумать, чем бы таким полезным заняться. Текущим планом было потребовать доклада у начальника гарнизона, а дальше как получится.       В лазарете закончили завтракать. Таро понимал, что надо бы поспешить, но очень не хотелось. Хотелось лечь досыпать и не вставать до самого вечера, а еще лучше — до самого конца света, но… — Рэншу-сан, не обидитесь, если я попрошу вас прибраться и приглядеть за Маотайфа? Лис издал некий неопределенный звук. Означавший «не обижусь, но и не сделаю», но Таро таких нюансов не уловил, а потому счел его знаком согласия. — Мне надо пойти осмотреть раненых, — пояснил Таро. — Понятно-понятно… э-э, стоп, а как же моя спина?! — Но вам ведь стало лучше? — поднял бровь Таро. — Ну-у… — скривился лис. — Что не так с твоей спиной? — вопросил, заходя Хорибэ. — Его Величество Зуко порекомендовал мне попроситься к вам отдохнуть, Хосокава-доно. Я не помешаю? — Устраивайтесь, конечно, но сейчас тут поднимется суета, те, кто могут ходить, пойдут на перевязку… — пожал плечами Таро. — Я тихо прикорну в уголке. — Можете смело занимать танкетку, но шум… — О, это мне не помешает. Так что не так с твоей спиной, корио? Могу тебе устроить отличный массаж… — Да? — Да! Пятками. — Спасибо, как-нибудь обойдусь, — возмущенно фыркнул оскорбленный в лучших чувствах Рэншу.       Таро заглянул в барак. За ночь никто не умер, чудеса какие-то! Целительство это, конечно, что-то противоречащее здравому смыслу… — Так, — предупредил Таро фельдшеров, — сейчас доложу начальству обстановку, вернусь, быстро перевяжем тех, кто за ночь улучшился, и разгоним по домам. Потом будем брать на стол тяжелых. До обеда еще надо успеть разобраться с местным пищеблоком, а то у нас тут сейчас начнется повальный понос. Хотя бы посуду заставить их вымыть по правилам! А потом придется кошмарить местных насчет антисанитарии в жилых помещениях…       Фельдшера переглянулись почти что с ужасом. — …ну, я надеюсь, нам кого-нибудь дадут в усиление, — бодрясь, заявил Таро. Сам он был в этом далеко не уверен. Дадут, ага. Полтора калеки.       По пути он увидел, как последний дирижабль, отчетливо кренясь, куда-то улетает, и тяжко вздохнул.       Таро дождался своей очереди и доложил майор Чжану о количестве погибших и раненых, запросил похоронную команду, и в кратких, но емких выражениях обрисовал санитарную ситуацию в целом. — Если мы уж здесь застряли, — тяжко вздохнул он. — Придется что-то с этим делать. Сай Чжан согласно покивал. — И… разрешите обратиться с вопросом? — Да? — Есть ли известия, благополучно ли вылетел большой дирижабль из непогоды? — Да. Они благополучно вышли из этой… погодной аномалии, и… со всей командой и пассажирами всё благополучно. — Спасибо, — поклонился Таро. Сай Чжан всё понял, не стал ни в чем обвинять, и сумел деликатно сообщил, что Сюли в безопасности. Фух, камень с души упал.       Сай Чжан и Таро вдвоем отправились к начальнику гарнизона, с требованиями вскрыть склад с «неприкосновенным запасом», несомненно, хранящийся на базе — если не разворовали, конечно.       Начальник решил без боя не сдаваться. — А почему, собственно, я должен, разве у нас складывается, э-э, чрезвычайная ситуация?.. — То есть прибытие Хозяина Огня, Главы Белого Лотоса, Аватара и царя Буми, по-вашему, рядовое событие? — наступал Сай Чжан. — Но ведь и не катастрофа же… — возражал начальник. — Зато санитарное состояние тут катастрофическое! — вставил свое слово Таро. — Угроза безопасности Его Величества… — Кто сказал?!       Зуко ввалился в разгар их спора, вызвав неловкую паузу. — Что это тут угрожает нашей безопасности? — поинтересовался он, задрав здоровую бровь, достойно выдержав театральную паузу. — Общая антисанитария, — ответил Таро, переглянувшись с майором Сай Чжаном. — Абсолютная и безобразная. Зуко покивал. — Надо с ней бескомпромиссно бороться, а то прилетим в Ба Синг Се завшивленные и с поносом, — коротко обрисовал перспективу Таро. — Несообразно, — покачал головой Зуко. Начальник открыл было рот, но Зуко предупреждающе поднял руку. — Спор тут неуместен. Кстати, я сдал военную эпидемиологию… Таро злорадно усмехнулся. Таак, вот и кармическое воздаяние местным подоспело! — …так что мешает нам начать бескомпромиссную борьбу со всяческой заразой? — Недостаток сил и средств, а потому мы требуем открыть НЗ, — сообщил Сай Чжан. Зуко снова покивал. — Согласен. Открывайте. — Э-э… М-м… У нас есть необходимое, зачем же НЗ… — Не-а. Нет, — возразил Таро. — Но… М-м… Нужен приказ… — Приказываю, — кивнул Зуко. — Но формально мы принадлежим к структуре Белого Лотоса… — Да ну?! — восхитился Зуко, — и Хозяин Огня вам не указ? Ну надо же! Ладно… Не думаю, что Айро и Буми будут возражать… — он открыл планшет, достал блокнот, химический карандаш и начертал приказ, и, слегка высунув кончик языка, подперев планшет коленкой, поставил личную печать. — Вот. Здесь напишите: «с приказом ознакомлен». И вскрываем! Еще мне не хватало притащить клопов в Ба Синг Се с собой. Кто ж в Ба Синг Се со своими клопами летает, там и своих достаточно… — бормоча себе под нос, Зуко пошел к выходу, — вперед, вперед!       Итак, склад пришлось вскрыть, и тут стала понятна заминка — там все было просрочено. Но не настолько, чтобы быть окончательно испорченным, пришел к выводу Таро, — а значит, можно все эти богатства использовать. О чем тут же составили акт, заверив тремя подписями — майор Чжан, Зуко и Таро, которого Зуко предварительно приказом же назначил и.о. начмеда всего этого безобразия. Вообще, к концу дня Зуко извел весь блокнот — а потомки получили в свое распоряжение ценнейшие исторические свидетельства в виде пачки собственноручно написанных Зуко распоряжений…       Первым удар принял пищеблок. Зуко ворвался туда, пылая энтузиазмом, и понеслось. Таро только вначале пришлось направить его активность в нужное русло: Хозяин Огня малость растерялся, столкнувшись с масштабами проблемы. — Угу, - Таро скептически оглядел персонал пищеблока. Служивые переминались с ноги на ногу. Кто-то грыз ногти, кто-то шмыгал носом, время от времени утираясь рукавом, кто-то щерился, демонстрируя гнилые зубы. Правда, все выглядели в меру упитанными. — Как они тут все от дизентерии не сдохли? — изумился Зуко, закончив экскурсию по кухне. — Даже у нас в чайной такого срача не было, — негромко заметил он в сторону. — А выжили только устойчивые. Я думаю, кишечными инфекциями перебаливают все или почти все новоприбывшие, а потом привыкают. Или умирают, — пожал плечами Таро. — Но вообще… не порядок. — Хм. Благо воды после дождя было достаточно. Да и людей Зуко мог взять, сколько хочет. — Да здравствует мыло душистое и полотенце пушистое… — задумчиво сказал Сокка, которому тоже стало скучно после утра, проведенного в компании сестры. — Что это вы тут делаете, а?       Зуко плюнул, взял у ошалевшего от таких дел солдата банку с хлоркой и сам отсыпал сколько нужно в корыто. — А теперь складываете сюда посуду для замачивания! Перед помывкой! — Так она… это… мытая уже. Кипятком-то ошпарить, как доктор сказал, и все?.. — Гр-р! Быстро! — рявкнул Зуко. Солдата как сдуло. — Бляха-муха, проще самому сделать, чем от этих дундуков добиться! Я тут пару дебилов сожгу скоро. Показательно. В назидание. Может, остальные поумнеют?! — Это да, может помочь… — кивнул Сокка. — Так что вы здесь?.. — Чистоту наводим. По эпидправилам, — сообщил Зуко. — А то сляжем все с поносом. — Да вроде никто не жаловался пока… Но вообще да, дело хорошее… Присоединюсь? — Давай, конечно! Только… — Зуко самую малость засомневался. — Если чего не понятно, спрашивай, ладно? — В смысле — не понятно? — Ну там всякие правила же есть. Что и как положено. Таро вот говорит, хорошо бы личный состав осмотреть на завшивленность, организовать душевую и вошебойку, а потом еще по домам рейд пустить… — Наших планов громадьё… Чего, мы тут решили на веки поселиться? — Знаешь, приехать в Ба Синг Се с новыми друзьями, блохами и глистами, будет как-то западло, скажи? — Ага. И армией злых духов, освобожденных или раззадоренных Аангом. Шикарно. — Да.       Не то чтобы Таро сомневался в знаниях и навыках Хозяина Огня, но оставлял их вдвоем с Соккой командовать не без внутреннего содрогания. Да и фельдшера были ненадежные, из дворцовых, в усиление не дашь… Но и самому не разорваться. Ну… Дорогу молодым.       И он ушел перевязывать раненых, предоставив пищеблок его судьбе. — Знаешь, а давай Тоф позовем? — предложил спустя некоторое время Сокка, когда они столкнулись с проблемой сортира, оформленного без какого-либо намека на соблюдение санитарных норм. — Она может сделать каменный сток. — Точно! — Зуко в это время выдал еще один шедевр административного творчества, заверенный личной печатью — приказ, обязывающий содержать отхожие места в чистоте.       Тоф поломалась — но согласилась, а вместе с ней пришла и Катарра — не сидеть же в землянке в одиночестве? — А почему только военные, собственно? Здесь есть дети, женщины… — недовольно заметила она. — Да, по домам тоже надо пройтись, — рассеяно кивнул Зуко, погруженный в обсуждение планов создания канализации.       Из запасов вытащили всю имевшуюся форменную одежду, а так же оборудование для душевой, сухожаровую установку, автоклав… Местный механик под присмотром Сокки пытался сейчас все это запустить. — Тут даже полевая кухня есть, ничего себе! — М-м, остались еще, видимо, с планов большой наступательной кампании, — кивнул Зуко. — Куда?! Какого хрена?! Сказано же, сливать только в отведенное место, а не на огород! Стоять! Имя, должность?! — А здесь надо будет сделать желоб, для стока грязной воды, резервуар, и туда хлорки… Зуко, сколько надо хлорки для обеззараживания сточных вод? — Ой… Пошли кого-нибудь спросить у Таро, я не помню! — Смотри, чего я нашел! Агитплакаты! Только без надписей… - продолжал раскопки Сокка. — Они для неграмотных… О, помню этот комплект, тут должен быть и санпросвет… — О Небо, вы только посмотрите, правила комендантского часа, как положено отвечать сотрудникам оккупационной администрации, тут даже нарисовано, как правильно кланяться… - скривилась Катарра. — Ну… некоторым бы не помешало ознакомиться. — Зуко пожал плечами, — эти можно отложить… — На будущее? — ехидно осведомилась Катарра. — Вдруг пригодятся? — На растопку, — огрызнулся Зуко, — вот, про глистов, отлично! Там еще с мухой должен быть, страшный, аж жуть! С личинками. Я его по детству помню, меня им Азула пугала. — Куда вы все делись?! — возопила снаружи брошенная Тоф.       Пришел Таро, написал в блокнот еще кучу всяких полезных данных, например, на какую температуру и время выставлять сухожаровой шкаф при обработке белья, и заодно указал на ящики с консервами. — Они просроченные, — сказал Сокка. — Возьму на экспертизу, — кивнул Таро, и распихал банки по карманам.       Роль эксперта охотно взял на себя Маотайфа. — Кот дерьма есть не станет, — согласился зевающий Хорибэ. — Дайте, гляну… О-о, эти точно еще неплохие! — На вид нормальные, запах тоже ничего, — Таро подцепил ножом кусок тушенки, и протянул Маотайфа. Тот некоторое время настороженно нюхал, а потом споро заглотил кусок. — Сгущенка вообще норм, только засахарилась слегка, — Хорибэ вскрыл следующую банку. — Налей ему в блюдце. Только Дэшену рассказывать нельзя, весь изведется, что травили кота без него. Бедного раненого котика с чувствительным пищеварением… Хорибэ, усмехнувшись, кивнул. Сгущенку бакенэко тоже уважил. — Ну, можно разрешать использование после термической обработки, — пришел к заключению Таро. — Сгущенку сварить можно… — За ней следить надо, чтоб не выкипала, — зевнул Хорибэ. — А где Рэншу, кстати? Его бы надо приставить к Катарре, а то она там одна по домам ходит, мне это не нравится, — сказал Таро. — Затихарился где-то. Пойду, поищу… Зихао! — Хорибэ присвистнул, и поманил кота за собой, но тот поглядел на него с деланным недоумением, чуть ли не задрав бровь. — Ну как хочешь.       Таро вздохнул и сел писать на раненых скорбные листы с описанием произведенного вмешательства. «Черт знает, что такое, — время от времени бормотал он, макая куски лепешки в банку сгущенки, — как это обозвать? Ну, пусть будет «санация посредством водного целительства»… нет, а что именно было сделано? Да на хрен, просто ПВЦ, и всё! Ага, а потом ему ранение не учтут… Да блин…».       Маотайфа шумно гонял по полу жестянку из-под тушенки, выцарапывая из нее последнее. — Следующий! — сообщил фельдшер, и махнул рукой солдатам, чтобы затаскивали носилки. — Сказал же, чуть погодя, — недовольно поднял голову Таро, — а, да ладно, все равно херня выходит. Давайте. — Они там уже помывочную устанавливать заканчивают, — доверительно сообщил фельдшер, пока раненого перекладывали на стол, а Таро мыл руки. — Что, и большой автоклав раскочегарили? — Ага. — Ну дают. — Такими чистыми местные даже при рождении не были, — кивнул фельдшер. — Как бы они тут все не поумирали от такого шока, — вздохнул Таро.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.