переводчик MAMFA TEAM (https://vk.com/mamfa_news) с английского языка. перевожу додзи по моей геройской академии и комиксы по геншину.
функция 'публичная бета' включена в некоторых работах на усмотрение переводчика (ну, меня).
игнорирую существование буквы е с двумя точками сверху — в моих работах ее нет, не было и никогда не будет.
принимаю работы для вычитки. при договоренности могу выступить в качестве беты/сопереводчика. работаю как бесплатно, так и платно. вся актуальная информация в анкете беты.
также за символическую плату могу перевести вашу работу с русского на английский для сайтов ficfan/AO3 и др. указание меня как переводчика —обязательное условие. стоимость зависит от размера и трудоемкости работы. стучаться в лс сюда, вконтакте или тг.
p.s. в тг отвечаю оперативнее, но если долго не отвечаю и там, то я на работе или сплю...
у меня конченый режим дня, простите.
❗❗все активные переводы моего авторства в стадии процесса, ни один из них Н Е заброшен. по личным и рабочим обстоятельствам на данный момент нет возможности частого обновления.
ВАЖНО!! это касается всех моих нынешних и будущих впроцессников. с каждой последующей главой необходимое количество ожидающих продолжения будет возрастать пропорционально количеству лайков на работе. как только определенная глава набирает -/- условное значение — выкладываю следующую. очень буду стараться выкладывать продолжение день в день (не включая выходные и праздничные дни). таким образом, нововведение удобно и для вас (всегда можно отслеживать, когда будет опубликована новая глава), и для меня (вижу ваш актив и ловлю мотивацию к дальнейшему переводу).🔜 upd на 12.09.2024
переводы «the all-seeing sun ne'er saw his match», а также «we could be married» будут продолжены в ближайшее время.надеюсь на ваше понимание. ♡
Death Note, Сверхъестественное, Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Сапковский Анджей «Ведьмак» (Сага о ведьмаке), Шерлок (BBC), Ao no Exorcist, Майер Стефани «Сумерки», Паолини Кристофер «Наследие», The Witcher, Kuroko no Basuke, Первый мститель, Haikyuu!!, Shingeki no Kyojin, One Punch-Man, Boku no Hero Academia, Banana Fish, Bungou Stray Dogs, Yuri!!! on Ice, Given, Kimetsu no Yaiba, Jujutsu Kaisen, Ведьмак, Chainsaw Man, Genshin Impact
Некоторые указанные метки и/или направленности недоступны к просмотру на территории РФ
Сильные стороны:
• сильна в пунктуации, помогу читабельно оформить текст;
• знание английского языка С1. действующий переводчик MAMFA TEAM (https://vk.com/mamfa_news). в переводах могу выступить в качестве беты/сопереводчика, если заинтересует работа;
• грамматика, орфография и стилистика не хромают: исправлю опечатки, грамотно построю предложения и уберу повторы;
• закончила журфак. есть опыт проверки текстов и соавторства как на фикбуке, так и вне;
• говорю прямо и открыто, что именно мне нравится и не нравится в Вашей работе. если Вы плохо воспринимаете конструктивную критику — со мной будет сложно;
• богатый словарный запас;
• работаю как бесплатно, так и платно. цена фиксированная;
• с радостью помогу начинающим переводчикам;
• онлайн в любой БУДНИЙ день с 7 часов утра до позднего вечера.
Слабые стороны:
• лень лень лень. не надейтесь, что я здесь для того, чтобы подталкивать Вас на написание/перевод новой главы. у меня есть муж, личная жизнь и работа. прошу отнестись с пониманием;
• бесплатно вычитываю ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО (!!) слэш;
• на бесплатной основе в выходные дни (суббота, воскресенье) работы Н Е вычитываю. также могут быть дни, когда я Н Е смогу бетить в связи с работой/плохим самочувствием/семейными делами. надеюсь на понимание автора/переводчика;
• при бесплатной вычитке не гарантирую соблюдение четких дедлайнов при наличии в очереди оплаченных работ. бесплатно вычитываю работы исключительно пн-пт 8:00-18:00, не включая праздничные дни;
• совместно с 2-3-4-5 бетами не работаю;
• в конце концов, все мы люди, и я также могу не заметить какие-либо недочеты в Вашей работе. при наличии косяков с моей стороны готова вычитать главу/работу в целом повторно.
Предпочитаю работать с:
• практически с любыми метками и предупреждениями;
• ангст. много ангста. хорошо написанного/переведенного ангста. если в Вашей работе также присутствует счастливый финал, то даю 80% уверенности, что я потеряю голову и возьмусь за вычитку;
• с милыми маленькими зарисовками, которые заставляют пищать в одеялко и скрывать улыбку в общественных местах;
• с высоким рейтингом;
• с крупными работами размера макси в несколько сотен страниц;
• хотелось бы поработать с переводами (бетой/сопереводчиком).
Предпочитаю НЕ работать с:
• с омегаверсом и мужской беременностью. не мое. от слова 'совсем';
• AU по любым фандомам с ханахаки;
• с ориджиналами;
• с пейрингами, которые я не шипперю. уточнить можете в лс, я не кусаюсь (касается только БЕСПЛАТНЫХ (!!) вычиток);
• не пишите мне, если в Вашей работе присутствует зоофилия, некрофилия, инцест и/или твинцест. Вы не Стивен Стрэндж, а я не Дормамму. мы не договоримся.