ID работы: 9256933

Гарри Поттер и тайный вирус

Джен
PG-13
Завершён
3989
автор
AdelieSA бета
Размер:
64 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3989 Нравится 549 Отзывы 1164 В сборник Скачать

Распределение

Настройки текста
— Гарри Поттер! — завопила шляпа. — Она сказала «Гарри Поттер»? — Тот самый Гарри Поттер?! К шляпе никто не выходил, и Минерва Макгонагал, неодобрительно поджав губы, дернула ее за макушку. — Гарри Поттер! — вновь выкрикнула шляпа. Дети, ожидающие своего распределения, принялись недоуменно переглядываться. Уже сидящий за столом Слизерина Малфой тонко всхлипнул — у него возникли плохие предчувствия. Рядом поежился, плотнее натягивая на лицо медицинскую маску, Кребб. Оказавшийся их соседом по столу Маркус Флинт озадаченно нахмурился. Поведение Малфоя и его вечных подпевал Кребба и Гойла вызывало серьезные подозрения. Мелкого Малфоя Флинт знал с пеленок, и тот держался с королевским высокомерием и пытался выпендриваться еще тогда, когда только учился ходить, а сегодня вел себя на редкость нетипично: никого не задирал, не выставлялся, не хвалился напропалую и не бравировал родословной. Еще и нацепил на себя и своих прихлебателей какие-то голубенькие тряпочки, скрывающие пол-лица, и пытался прикинуться ветошью. И пока неофакультеченные малыши в центре зала беспомощно оглядывались по сторонам в поисках исчезнувшего Поттера, а преподаватели за главным столом сбились в кучку и принялись что-то обсуждать, с пристрастием допрашивая Хагрида, Флинт решил провести собственное расследование. — Так, детишки, а ну колитесь: куда дели Поттера? Притопили по пути к школе?! — Что? Нет! — испуганно пискнул Малфой. — Он сам… — Что — сам?! — Флинт окончательно убедился, что дело плохо и незаметно поманил к ним Джемму Фарли, которая была назначена старостой факультета. — А ну рассказывайте все в подробностях! Малфой снова всхлипнул и отчаянно замотал головой. После вдумчивого изучения цветной брошюры с приведенной статистикой, красочными картинками и доходчиво описанными симптомами и последствиями, он был уверен, что Поттер пал от зловредного коронавируса. И, анализируя собственное состояние, находил у себя все больше симптомов заражения: участившееся сердцебиение, одышка и, кажется, уже повышающаяся температура. Надежда оставалась только на таланты крестного — недаром тот был самым молодым мастером зельеварения за последние сто лет, а в брошюре было указано, что при должном лечении молодые сильные организмы вполне успешно борются с инфекцией. Насчет сильного Малфой был не уверен, но вот молодой… он же молодой? Главное, вовремя добраться до крестного, получить лекарство и не усугублять положение повторным инфицированием. Так что до расспросов Флинта Малфою было как до звезды: он с неприязнью косился на покашливающего время от времени Забини и с нетерпением — на преподавательский стол, дожидаясь окончания распределения. Судьба Поттера, наверняка окочурившегося еще на подходе к Хогвардсу, его волновала мало. — Малфой, я тебя еще раз спрашиваю, ты чего с Поттером сделал? Решил отомстить за убийство Лорда? — вполголоса рявкнул Флинт, встряхнув Драко за плечи. — Мы тут не при чем, — буркнул такой же перепуганный Кребб. — Ага, — вмешался сидящий по другую сторону Гойл. — Это все коронавирус! — Кто? — не понял Флинт. — Не знаю волшебников с такой фамилией. Кто-то магглорожденный? Джемма, ты про род Коронавирусов слышала? — Нет, — протянула Джемма, которая отличалась убойным сочетанием ангельской внешности и воистину ведьминского характера. — Но перваши нам сейчас все расскажут! — А я уверен, что Поттер просто решил выпендриться, как его отец в свое время! — выделился из гула преподавательских голосов хорошо поставленный баритон Снейпа. — Он же Поттер! — На самом деле, — неожиданно прояснил ситуацию Гойл, — Поттер вовсе не магглолюбец, как все предполагали. Поттер наш. Он нас в поезде еще предупредил об опасности, которую несут грязнокровки. У них там смертельный вирус всех косит, а Дамблдор с помощью Хагрида и грязнокровок решил этим вирусом еще и волшебников перезаражать. Чистокровных. Втемную. Вон та лохматая дура за гриффиндорским столом их сдала: Макгонагал в курсе и участвует в заговоре, убеждает грязнокровок, что коронавируса у нас здесь нет и все такое. Заманивает к нам. Магглы приказали всем дома сидеть, чтобы не заразиться и не умереть, а Кошка агитирует в Хогвардс ехать. Без масок и прочей защиты. Чуете, откуда ветер дует? Джемма побледнела, а Маркус принялся напряженно размышлять. Гойлу можно было верить. В отличие от туповатого Кребба, соображалка у парня работала отлично. Он только с виду был сонным замкнутым качком, на деле же отлично умел подмечать детали, чем выгодно отличался от того же Малфоёныша. — Что за маски? — деловито спросила Джемма. — Те, что на вас? И какой от них толк? — Небольшой, судя по всему, но это хоть что-то! Вон у Драко книжечку возьмите. Джемма экспроприировала у возмутившегося было Малфоя маггловскую брошюру, тут же размножила ее, раздала копии Гойлу, Флинту, еще паре заинтересовавшихся беседой ребят, и себе оставила с десяток. Оригинал она вернула Малфою, чтобы не пыхтел. Тем временем Хагрид, Флитвик, Квирелл и Снейп встали из-за стола преподавателей и быстрым шагом направились к выходу из большого зала. Хагрид размахивал на ходу руками и пытался оправдаться: — Дык, был же! Апчхи! Видел я его, точно! Может, энта… по пути где? Или из лодки… товось… но плесков не было, да и кальмар бдил! Апчхи! — Гойл, а Поттер куда мог деться? — пока Джемма изучала картинки и просматривала текст, уточнил Флинт. — Сдох, наверное! — пискнул Малфой. — Не думаю, — покачал головой Гойл. — Не показался он мне идиотом, скорее наоборот. Поттер был экипирован не чета нам — и маска у него была другая, покруче, и перчатки на руках, и одежда…э-ээээ… такая, защитная, я бы сказал. И дружок его полностью закрыл морду. Я бы поставил на то, что они свалили. Предупредили нас и свинтили от опасности подальше. И не осуждаю. Не вечно же Поттеру всех спасать. — Дамблдор, похоже, думает, что вечно, — зловредно протянула тощая и белобрысая Дафна Гринграсс. Ее дед считался лучшим финансистом магической Британии, и Дафна унаследовала от него пытливый ум, острый язык и фамильный цинизм. — Надо немедленно написать родным, — вмешалась дошедшая до середины брошюры Джемма. — Пусть срочно присылают ИСЗ. — Чего? — не понял Флинт. — Индивидуальные средства защиты. Маски, угольные фильтры, респираторы, перчатки, эти их маггловские антисептики. А также тесты на коронавирус, мед, лимон, имбирь, чеснок… — А Квирелл-то тоже в теме, — вдруг недобро оскалился Флинт. — Я думаю, чего он в тюрбан замотался и чесноком обмазался, а он так от коронавируса спасается. — Я считаю, преподаватели все в теме, — отрезала Джемма. — Надо срочно поговорить с деканом. Понять, на чьей он стороне. — Ты полагаешь… — Флинт замер от подозрения. — Вполне возможно, — пропела Дафна. — Дед меня сразу предупредил, что Снейп — полукровка, и верить ему нельзя. И Флитвику нельзя, он полугоблин. А директор вообще всех зельями травит, а еще и легилиментит принудительно, когда приглашает на чай. — Твой дед известный параноик, — не смогла не встрять Паркинсон, чей отец по вине лорда Гринграсса недавно потерял часть состояния. — Панси, ты на стороне Дамблдора? — картинно удивилась Джемма Фарли. — Нет-нет, - смутилась девочка. — Но мне отец говорил, что Снейп полностью наш. У него есть метка и он — крестный Драко. Так что если кто и будет нас защищать, то только он. Все отчего-то посмотрели на трясущегося Малфоя. Лихорадило того от страха, но выглядело это жутковато. Цвет лица пепельно-серый, губы побелели, зубы стучат. — Вот мы и проверим, на чьей стороне Снейп, — отрезал Флинт. Тем временем распределение завершилось, и последний из первачков, Блейз Забини, кашлянув, подошел к столу и попытался примоститься рядом с Малфоем. Тот шарахнулся так, что едва не сверзился с лавки. Флинт внимательно оглядел Забини с головы до ног, ухватил его за ухо и отсадил левее, в стороне от остальных. — Сиди тут и не кашляй. Тот испуганно кивнул. Дамблдор встал со своего трона, взмахнул расшитыми рукавами мантии и заблажил что-то о дружбе и факультетах. Шляпа запела. Другие факультеты подхватили. Слизеринцы уткнулись в брошюры и внимательно изучали каждую строчку. — Можно попросить домовиков, чтобы они на первое время сшили нам хотя бы такие маски, как у Кребба, Гойла и Малфоя, — шепотом предложила Паркинсон. — Можно, — кивнула Фарли. — Скорей всего, мы пока еще никакой заразы не подцепили, но… — тут она покосилась на сжавшегося от такого внимания Блейза, — надо провести опрос, выяснить, кто успел плотно пообщаться с грязнокровками. И кто выходил в маггловский мир. — Мы все закупались на Косой аллее, — отмер Малфой. — Грязнокровок там было полным-полно, все толкались, а в книжке написано про дистанцию в пять футов и бес… бесконт… тьфу ты… бесконтактное общение. Вот! — А еще мы все напяливали на себя эту ветошь. Я про шляпу, — мрачно заметил Гойл. — Прикиньте, как ловко Дамблдор все обставил! Бац! — и на голову зараженной грязнокровке шляпу. Бац! — и на чистокровного волшебника ее. — Пойду-ка я схожу на разведку в Райвенкло, — напряженно протянула Джемма. Флинт хмыкнул и кивнул. Все знали, что семикурсник Роберт Хиллиард, староста Райвенкло, этим летом просил ее руки. А у семьи Хиллиардов были связи в маггловском мире. Теперь можно было спорить на кубок школы, что после разговора Джеммы с Робертом не пройдет и суток, как слизеринцы будут знать о коронавирусе все. Как, впрочем, и райвенкловцы. Кстати, по поводу связей… У отца Малфоя тоже был бизнес в мире магглов. — Драко, — мягко позвал Флинт. — Родители случайно не дали тебе с собой сквозное зеркало для экстренной связи? Мелкий Малфой похлопал ресницами, отмер и кивнул. — Отлично! Как только доберемся до факультета, сразу же свяжись с отцом и все ему расскажи. Вдруг получится отмазать тебя от обучения? — Не получится, — вмешался в разговор Кассиус Уоррингтон. — Прадед меня пытался отмазать, и не раз, но если подписан договор со Школой — все, хана, придется тут торчать минимум до пятого курса. Флинт мрачно выдохнул, принимая данный факт во внимание. Кассиус был парень нелюдимый и сложный, с ярко выраженным даром малефика. Его родители погибли, сражаясь на стороне Волдеморта, и теперь Кассиус служил своего рода гарантом того, что старый лорд Уоррингтон, тоже малефик, а по непроверенным слухам еще и некромант, не устроит «светлой стороне» аналог Варфоломеевской ночи, мстя за внука и его жену. Шляпа закончила петь, на столах появилась еда, но слизеринцы не торопились набрасываться на поджаристые куриные ножки и картофельный салат — ни у кого не было аппетита. От стола Райвенкло вернулась Джемма. — Ну что? — поинтересовался Флинт. — К завтраку Роберт все узнает. Я оставила им три брошюры. За столом воронов тоже начались брожения. Барсуки дружно орудовали столовыми приборами и прикладывались к бокалам, набивая животы. Взволнованным выглядел только пухлый Лонгботтом, который вместо поглощения ужина торопливо и взволнованно рассказывал что-то декану Хаффлпаффа. У гриффиндорцев одновременно сметали еду с тарелок и обсуждали пропажу Гарри Поттера. Вместе с народным героем, как оказалось, исчез безвестный магглорожденный первачок. Лохматую грязнокровку, которая громко вещала о двух придурках в масках, вызвали к преподавательскому столу. Выслушав ее, директор Дамблдор помрачнел, и быстро свернул ужин, отправив школьников в гостиные факультетов. — Всем быстро мыть руки. С мылом! — скомандовала Джемма, едва за последним из слизеринцев захлопнулась дверь. — Домовики уже шьют маски, скоро будет готова первая партия. Раздавать их будем после общего собрания. Те, кто помоют руки, возвращайтесь сюда и рассаживайтесь по диванам. Первачки, ваши вещи уже распределены по комнатам, но заселяться и разбирать наряды по шкафам будете позже, сейчас у нас есть дела поважнее. Паркинсон, специально для тебя это говорю. Поняла? Панси недовольно кивнула. — Я не собираюсь сидеть рядом с Забини, он кашляет! — возмутился Малфой. — Забини, про диван забудь, встанешь в угол возле камина. — Почему это? — вспыхнул Забини. — Я даже не простужен! Это аллергия! — После собрания отведу тебя в больничное крыло, пусть проверят, а пока держись от остальных подальше. Кто еще кашляет? Плохо себя чувствует? Испытывает озноб или боль в груди и горле? — староста недобро прищурилась и выразительно постучала волшебной палочкой по ладони свободной руки. Дети и подростки тут же замотали головами, уверяя, что у них все хорошо. Даже Малфой. После чего все стремительно разбежались по ванным комнатам. Джемма вздохнула и встревоженно посмотрела на Флинта: — Маркус, я не паникерша, но то, что написано в этой книжке, выглядит по-настоящему устрашающе. Дамблдор подложил нам огромную свинью! Интересно, как он сам собрался защищаться от вируса? Магглы утверждают, что у них вакцины нет. А у нас? — Надо спросить у декана… Драконья оспа тридцать лет назад выкосила огромное количество неудобных нашему директору магов. Похоже, он решил повторить на бис. Вот только почему Поттер? Какую он во всем этом играет роль? — Я тоже не понимаю. Я была уверена, что Поттер — воспитанник Дамблдора, но, похоже, тут что-то не так. В это время дверь гостиной распахнулась, и внутрь черным вихрем ворвался Снейп. — Так! А где все? — Скоро будут. А что там с Поттером? Его нашли? — Нашли! — злобно фыркнул декан. — Герой отчего-то решил, что он особенный. Обиделся, что ему не устроили торжественную встречу с иллюминацией и не предоставили персональное сопровождение. И уехал обратно в Лондон. Их с мистером Финч-Флетчли перехватили прямо на вокзале и вернули в Хогвардс. — И? — прерывая паузу, поинтересовался Флинт. — Куда героя отправила шляпа? — Дело в том, что шляпу, — скрипнув зубами, признался Снейп, — мистер Поттер надевать наотрез отказался. В связи с ее якобы антисанитарным состоянием. А мистер Финч-Флетчли имел наглость предложить школе материальную помощь в виде крупной партии новых одноразовых шляп товарного вида для последующего распределения первокурсников. Совсем оборзели, мелкие наглецы! — Так на каком факультете будет учиться Избранный? — с обманчивой мягкостью уточнила Фарли. — На Гриффиндоре? — Пока неизвестно. От Гриффиндора, к глубочайшему неодобрению директора и профессора Макгонагал, Поттер открестился, и ночевать они с мистером Финч-Флетчли будут в спальнях Хаффлпаффа, — проскрипел Снейп. — Но только до утра. К утру домовики приведут артефакт в порядок, и нашим «героям» придется-таки пройти положенное для всех распределение! В гостиную стали подтягиваться помывшие руки ученики. Малфой, Кребб и Гойл — в медицинских масках. Дафна — закрыв нижнюю часть лица шелковым шарфиком. А Кассиус Уоррингтон — в серебряно-белой маске Пожирателя. Снейп вздрогнул и потряс головой. Пришел к выводу, что ему не мерещится и стал похож на разъяренного гиппогрифа: хищно заостренный нос выдался вперед еще больше, кадык заходил вверх-вниз, глаза яростно сверкнули. — Это что еще такое??! — Декан, мы вымыли руки, — голосом пай-девочки доложила Панси Паркинсон. — А когда будет раздача масок тем, у кого их нет? — Каких еще масок?! Уоррингтон! Снимите немедленно это безобразие! Малфой! Кребб! Гойл! Что вы нацепили на лицо? — Эта вещь досталась мне от моего отца, — с достоинством заметил Кассиус. — И пока это единственная защита, которую я могу себе позволить. Поскольку на администрацию Хогвардса никакой надежды нет. — Две недели отработок по два часа у меня в лаборатории! — прошипел Снейп. — За дерзость! — Профессор, у магглов официально объявлена пандемия, — тихо, но очень четко заметила Джемма Фарли. — Вы же не будете отрицать, что любой из гряз… магглорожденных может быть носителем вируса. Снейп одарил ее тяжелым взглядом. Его ноздри трепетали от гнева. — Мисс Фарли, задействуйте мозг, если он у вас есть. О какой заразе идет речь? С каких пор вас интересуют фейки маггловского мира? Мистер Флинт, поручаю вам прекратить этот балаган и собрать всех в гостиной через полчаса. Я произнесу речь. Он эффектно взмахнул полами мантии и скрылся за дверью. Панси Паркинсон в шоке распахнула рот. Малфой снова всхлипнул — крестный не собирался спасать его от неведомого вируса. Дафна Гринграсс села на диван, забросила ногу на ногу и принялась что-то быстро строчить в парном блокноте — скорей всего, доклад деду. Грехем Монтегю, внук лорда-канцлера Магической Британии, делал то же самое. Джемма и Маркус переглянулись. Увы, сценарий стал развиваться по наихудшему пути — декан продался Дамблдору. — А Поттер не дурак, — в полной тишине сказала Джемма Фарли и встряхнулась: — Ну что, проведем рекогносцировку? По крайней мере, стало ясно, что теперь мы сами по себе. Будем действовать с оглядкой. Попробуем наладить мосты с Райвенкло и Хаффлпаффом. В центре гостиной с хлопком материализовался домовик с целой стопкой стильных темно-зеленых масок в лапках. — Справимся, — подбодрил дезориентированных и перепуганных детишек Флинт, забирая у него поклажу. — Я не готов помирать. Главное, не паниковать, соблюдать дисциплину и следовать плану. — Какому еще плану? — дрожащим голосом спросила Панси Паркинсон. — Который мы разработаем в ближайшие дни, — жестко отрезала Фарли.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.