ID работы: 9256933

Гарри Поттер и тайный вирус

Джен
PG-13
Завершён
3989
автор
AdelieSA бета
Размер:
64 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3989 Нравится 549 Отзывы 1164 В сборник Скачать

Гарри Поттер едет в Хогвардс

Настройки текста
Отпустить Гарри в Хогвардс тетя Петуния согласилась только после того, как тщательно изучила статистику заболеваний коронавирусом и убедилась, что в Шотландии зафиксировано всего сто восемнадцать случаев заражения, причем заболевшие выявлены исключительно в крупных туристических городах вроде Эдинбурга или Глазго. Дядя Вернон, поразмыслив, подтвердил, что самоизолироваться в закрытой школе-пансионате где-то в горах будет безопаснее, чем посещать местные колледжи, и лично отвез племянника на вокзал в Лондоне, предварительно снабдив его средствами индивидуальной защиты. Народу на вокзале было немного. Большинство, подобно Гарри одетых в перчатки и защитные маски или респираторы, целенаправленно спешило по своим делам. Среди этих ответственных пассажиров ярким пятном огненных шевелюр выделялось семейство нелепо одетых индивидуумов, бестолково топчущихся прямо напротив выхода к платформам. Масок на них не было. — Цыгане. Целый табор. Беженцы, наверное, — напряженным голосом предупредил дядя Вернон, помогая Гарри уложить на тележку его огромный сундук. — Держись от таких подальше. Сейчас ситуация в стране напряженная, а эти бездельники только и делают, что разносят заразу и ищут повода что-нибудь урвать. Гарри понятливо кивнул. Ясное дело! Уж обычные-то одноразовые медицинские маски можно было бесплатно получить в пункте при входе на вокзал, и если рыжие этого не сделали, то наверняка из-за того, что побоялись лишний раз показываться на глаза «бобби». Те и штрафануть могли за нарушение карантинного режима. Дядя сунул Гарри в ладошку несколько монет: — Не вижу я платформы с таким странным номером. Вот, возьми, найми носильщика, он точно проводит тебя до нужного поезда и погрузит багаж. А мне пора. Гарри сдержанно попрощался с дядей и покрутил головой. Увы, носильщиков в пределах видимости не наблюдалось, как и полицейских. Зато он заметил лохматую девочку с таким же огромным сундуком, как и у него. Девочка наспех попрощалась с родителями и… прошла прямо в колонну между двумя платформами. — Ага! — вполголоса воскликнул Гарри, поправил бейсболку и устремился вслед за ней, толкая перед собой тележку. Монументальная на вид колонна оказалась иллюзией и легко пропустила мальчика в какой-то совершенно иной мир, похожий на съемочную площадку третьеразрядного кино. Красный паровоз, дымящий черными клубами дыма, напоминал декорацию, на которую хотелось натравить парочку злобных экологов; покрытие под ногами оказалось серым и выщербленным, словно не обновлялось целое столетие, а толкотня и суета разномастно одетых волшебников на платформе вызывали ассоциацию с балаганом ряженых. Таким киностатистам Гарри бы и двух пенсов не заплатил. Он проехал еще немного вперед и обогнул лохматую девочку, которая, стянув медицинскую маску на подбородок, наблюдала за всем этим безобразием с искренним восторгом в горящих глазах. — Заразиться не боишься? — спросил он ее, хмурясь. Маски и перчатки здесь почти никто не носил. — А? Что?! — девочка тряхнула кудрявой шевелюрой, остро нуждающейся в расческе и паре резинок. — Нет, папа обсудил этот вопрос с профессором Макгонагал, и та заверила, что ни о каком коронавирусе волшебники и не слышали. Его здесь в принципе нет — все лечится магией. — Гхм! — кашлянул Гарри. — А эта самая Макгонагал, она кто? Вирусолог? Эпидемиолог? У нее степень есть? Как-то мне не верится, что у всех волшебников врожденный иммунитет к инфекциям. А даже если это и так, тут же и обычные ребята встречаются, вроде нас с тобой. Как нам волшебный иммунитет поможет? — Профессор Макгонагал преподает в Хогвардсе! Ей лучше знать! — с уверенностью заявила девочка. — Раз она сказала, что никакой опасности нет, значит, ее нет! Спорить Гарри не стал, ибо еще тетя Петуния учила его никогда не вступать в полемику с фанатиками. Он на всякий случай запомнил юную энтузиастку и быстренько отъехал от нее подальше. У самого края платформы, отгородившись от остальной толпы тележкой с тремя дорогими с виду чемоданами, уложенными друг на друга, стоял высокий мальчик в современном костюме и стильном черном респираторе. Гарри поправил собственную маску с принтом «зубастика» и подкатил тележку к нему. — Привет! Не знаешь, нас будет сопровождать кто-то из взрослых? — Видимо, нет, — с явным расстройством в голосе ответил тот. — Я уже минут пятнадцать здесь стою и не видел еще никого из вокзальных служащих или представителей школьной администрации. Ума не приложу, как справляться с вещами. Джастин Финч-Флетчли, — представился он. — Гарри Поттер, — ответил Гарри. — У меня тоже возникают подозрения, что спасение утопающих — дело рук самих утопающих. Вон, смотри! Пожилая волшебница в шляпе с облезлым птичьим чучелом, небрежно взмахнув палочкой, подняла в воздух обитый бронзой громадный сундук какого-то пухлого пацана, и неподъемный антикварный монстр сам собой влетел в вагон. — Вижу, — вздохнул Джастин. — А нашего шофера сюда колонна не пропустила. Мои родители не волшебники, — поделился он. — Не дрейфь, сейчас что-нибудь придумаем, — подбодрил нового знакомца Гарри. В нескольких шагах от них высокий представительный блондин с роскошной тростью давал последние наставления своей мелкой копии: худосочному прилизанному белобрысику с серебряной брошью у ворота. Тому самому, которого Гарри уже наблюдал в ателье мадам Малкин. Мальчишка послушно кивал, но при этом кривил губы и всем видом выражал нетерпение. Когда же он распрощался с отцом и направился к поезду, Гарри решился: — Добрый день! Извините за беспокойство, сэр! Вы не могли бы подсказать, кто может помочь нам с другом с погрузкой багажа? Блондин, похожий на возмужавшего Леголаса, окинул их с Джастином ледяным взглядом, на долю секунды брезгливо изогнул губы (сразу же стало понятно, у кого мелкий пижон учился гримасничать), но, видимо оценив качество одежды и цену чемоданов, растянул их в холодной вежливой улыбке: — Добрый день и вам, молодые люди. Полагаю, вашу проблему может решить староста. Цепким взглядом выхватив из толпы чью-то темную макушку, блондин властным движением призвал к себе взрослого парня в серой мантии: — Трумэн! Вы, если не ошибаюсь, назначены старостой школы? Могу я передать под вашу ответственность новых учеников? Названный Трумэном юноша вымученно кивнул. Судя по задерганному виду, учебный год для него начался напряженно. — Нам бы только багаж погрузить, — вежливо попросил его Гарри, пока Джастин рассыпался в благодарностях перед блондином. Трумэн стремительно огляделся и дернул за рукав одного из пробирающихся мимо рыжих близнецов: — Эй, Уизли! Загрузите багаж первачков в вагон! Близнецы замерли на месте и синхронно обернулись: — О, какие люди… — …в этом году отвечают за порядок в школе… — …и будут должны нам услугу… Трумэн поморщился: — Я не ваш должник, но снисхождение в разумной мере проявлю, — и выгнул бровь с таким высокомерным видом, что Гарри мысленно поаплодировал. Сразу чувствовалась старая школа аристократов. Хотя, вообще-то, с рыжими он предпочел бы не связываться. Эта парочка была как раз из той толпы цыган, что тусовались на вокзале. Жаль, выбора не было: близнецы уже ловко левитировали их вещи к ближайшему вагону. — Так, первачки, — заявил один из рыжих, разместив чемоданы Джастина на багажных полках и засунув сундук Гарри под скамью: — с вас по сиклю! — С какой стати? — возмутился Джастин. — О цене на услугу речи не было. Наоборот, мы подняли ваш рейтинг в глазах старосты и предоставили блестящую возможность проявить себя в лучшем виде, а это в рекламе называется «работать на имидж». Но на роли имиджмейкеров мы не претендуем, считайте это благотворительной акцией. — Ты это слышал, братец Дред?! — Да, новому поколению палец в рот не клади, братец Фордж! Один из близнецов (Гарри никак не мог их различить) резким движением потянул вниз их с Джастином маски. А второй стянул с Гарри бейсболку. Джастин вспыхнул гневным румянцем: — Уберите руки! На него не обратили ни малейшего внимания. — Хо-хо, братец Фордж, если меня не обманывает зрение… -… и меня тоже… — …мы оказали помощь самому Гарри Поттеру! — …так что не будем мелочиться! — Мы тоже, — коротко сказал Гарри и выдал каждому из близнецов по четвертаку, которые получил от дяди Вернона. Один из рыжих попробовал монету на зуб, и Гарри поморщился — столь вопиющее пренебрежение гигиеной никак не могло найти у него отклика. — Хотя Гарри Поттеру мы могли бы помочь совершенно бесплатно! — напоследок заметил один из близнецов, пряча деньги в карман. Гарри быстро закрыл дверь купе, достал из рюкзака антисептик и губку и принялся активно протирать ручку двери и рабочие поверхности. — У меня салфетки антибактериальные есть, — сообщил Джастин. — Давай, ты столик и полки обработаешь, а я — сиденья. — Давай, — не стал спорить Гарри, открывая форточку. Тетя Петуния предпочитала бытовую химию с резкими запахами, и ничто не могло ее убедить, что эффективность моющего средства вовсе не связана напрямую с насыщенностью его аромата. — А чем таким ты знаменит? — после пары минут активной работы поинтересовался Джастин. — А, ерунда! — Гарри махнул рукой. — Считается, что об меня убился какой-то особо гнусный темный волшебник. Мне тогда чуть больше года было, так что сам я ничего не помню, но волшебный мир определил меня в герои. Учитывая, что при столкновении погибли мои родители, я бы предпочел, чтобы этого не случалось. — Понимаю. И соболезную, — тут же сказал Джастин. — Только получается, что эти два остолопа обобрали народного героя и сироту. Гм! На этом можно сыграть. Если начнут залупаться, организую им мощную антирекламу. — Тебе палец в рот не клади, — смешливо фыркнул Гарри. — Это у нас семейное - оборачивать себе на пользу любую ситуацию! — с гордостью поделился Джастин. — Предлагаю держаться вместе. — Заметано! — согласился Гарри. Они довольно быстро справились с дезинфекцией помещения и разместились друг напротив друга. — Как думаешь, у нас билеты проверять будут? — поинтересовался Гарри. — Потому что я даже не представляю, зачем они нужны, если не для контроля. На них даже номер вагона и места не указано. — Может, они требовались для прохода на платформу? — пожал плечами Джастин. — Моего шофера-то колонна не пропустила. — Уверен, даже отдай ты ему билет, ничего бы не вышло. Думаю, что тут все на колдовстве замешано. — Возможно. Тогда действительно не понимаю, зачем билеты. — А вдруг это средство слежения? — предположил Гарри. — Типа маячка. Тут поезд тронулся. Вслед за ним по платформе, то ли смеясь, то ли плача, побежала нелепо одетая девчонка из рыжего табора. — Вряд ли, — отвечая на вопрос Гарри, сказал Джастин. — Волшебники явно еще не дошли до такого уровня развития. Ты только посмотри на это чудо: ночнушка и резиновые сапоги! Жуть! В этот момент дверь купе открылась, и в проеме возник долговязый рыжий парень в помятой одежде и с испачканным носом. — Обложили, демоны, — пробормотал сквозь зубы Гарри. — К вам можно? — спросил рыжий. — А то в других купе все места заняты. — Нет! — хором рявкнули мальчишки. Гарри натянул маску. Джастин выхватил из кармана спрей и тут же принялся опрыскивать рыжего. Тот попятился: — Вы сдурели? А в лоб? — Сам сейчас получишь! — разозлился Гарри. — Бациллоноситель! И захлопнул перед носом у рыжего дверь. Тот толкнулся в нее пару раз и свалил. — Уффф, — выдохнул Джастин. — Предпочитаю ехать в приятной компании без лишних попутчиков. — Аналогично, — согласился Гарри. — У меня с собой «История Хогвардса». Если ты не против, я бы почитал еще раз про факультеты. А потом можно поиграть в настольные игры, наш дворецкий положил мне несколько на любой вкус и количество игроков. — С удовольствием. Но почитать им не дали. Дверь распахнулась снова. — Вы не видели жабу? Мальчик по имени Невилл потерял жабу, и я помогаю ему ее искать, — важно протараторила уже знакомая Гарри лохматая девчонка. — Нет! — скрипнул зубами Джастин. — Не видели. — А почему ты все еще в маске? Я же тебе объяснила, в волшебном мире никакого коронавируса нет. Маги вообще почти не болеют! — обратилась она к Гарри. — И пукают радугами, — буркнул тот. Девочка вспыхнула и вздернула нос: — Невежды! Вы, наверное, даже учебников не открывали! — Почему же, — насмешливо протянул Джастин. — Открывали. Но, знаешь что? Не нашли в них ни математики, ни физики, ни географии с биологией. — Ни даже английской литературы, — подхватил Гарри. — Представляешь, ты не будешь изучать Шекспира! Потому что в мире магии уроков литературы нет. Девочка насупилась: — Зато у них есть история. Уверена, история магии станет моим любимым предметом. Я приобрела дополнительную литературу, рекомендованную для прочтения, и теперь знаю, кто такие Основатели и чем знаменит Дамблдор. — Я тоже знаю, — парировал Гарри. — Дамблдор знаменит тем, что в ноябре месяце, ночью, в преддверии заморозков оставил корзинку с годовалым Гарри Поттером на пороге у его немагических родственников. И ребенка нашли только утром, а потом долго лечили от воспаления легких! А родственников - от последствий его магических выбросов. — Все ты врешь! Как не стыдно?! Сомневаюсь, что ты вообще знаешь, кто такой Гарри Поттер! — фыркнула она и скрылась в коридоре. Гарри снова закрыл дверь. Джастин на всякий случай попрыскал на нее антибактериальным спреем и осторожно спросил: — Это не преувеличение? Про корзинку на крыльце? Гарри стянул маску и со вздохом признался: — Увы. У меня потом вообще много проблем со здоровьем было из-за переохлаждения и того, что рану на лбу сразу не обработали. Но в магическом мире, видимо, такие странные порядки. Для них нормально так обращаться с детьми. Диалог прервал очередной посетитель. И даже не один, а целых три. В купе, в сопровождении двух крупных коротко стриженных парней вломился уже знакомый Гарри мелкий блондинчик: — Говорят, что в поезде едет Гарри Поттер. Так это ты? — Ну, допустим, я, — вынужден был признать Гарри. — Это Крэбб, а это Гойл, — представил мальчик своих спутников. — А я Малфой, Драко Малфой, — он бросил короткий высокомерный взгляд на Джастина, но, в отличие от своего отца будучи пока еще не в состоянии оценить атрибуты благосостояния, презрительно оттопырил губу: — Тебе лучше не общаться с всякими безродными грязнокровками. Я помогу тебе разобраться, кто достоин дружбы. И протянул Гарри руку. — Эй! — возмутился Гарри. — Ты без перчаток, — и быстро спрятал руки за спину. — Мой друг хочет сказать, — поднимаясь с места, пояснил Джастин ледяным тоном, — что во время карантина не соблюдать элементарные правила безопасности — это моветон. Но ты, видимо, понятия не имеешь о дезинфекции и санитарно-эпидемиологических правилах и нормативах. Драко Малфой медленно краснел. — Чо-чо? — переспросил из-за его плеча Крэбб. — Каких еще димилогических правах? Джастин закатил глаза. — Малфой, я не отказываюсь от дружбы, — не стал обострять конфликт Гарри. — Но давай не будем забегать вперед. Кстати, советую почитать памятку с рекомендациями, как не заразиться коронавирусом, — и он вручил Драко небольшую разноцветную брошюрку, которые бесплатно раздавали в библиотеке Литтл-Уингинга всем желающим. Малфой вернул прежний цвет лица и надменность физиономии. — Однако, — тут же добавил Гарри, — очень прошу принимать во внимание, что я никому не позволю оскорблять непринятыми в приличном обществе эпитетами моего товарища Джастина. Это я к вопросу о грязнокровках, если кто не понял. Гойл ткнул Малфоя в бок: — У него ж мать была… того-этого… Лили Поттер. Малфой понятливо кивнул. — Приношу свои извинения, — высокомерно протянул он в сторону Джастина. — Возможно, я был не вполне прав. История рассудит. — Брошюрку почитай. И своим миньонам тоже, — ласково предложил Гарри. — А сейчас прошу нас извинить, у нас дела. И он выпроводил назойливую троицу из купе. — Мда, — подвел итог Джастин, вновь прыская антисептиком на дверь. — Зря я не изучил учебники. Может, там было что-то о запорах и замках? Хотя, сюда бы даже обычная щеколда подошла. — Давай-ка попьем чая с домашним печеньем, — предложил Гарри. — Тетя Пет отлично готовит, а уж выпечка у нее всегда выше всяких похвал. Она насыпала целый кулек и выдала мне в дорогу термос со сладким чаем. — А у меня есть термос с бульоном. И четыре ланчбокса с полезной едой, так что попозже поедим поплотнее. — Здорово! Через час, разнообразия ради, в дверь постучали. Впрочем, открыли ее, не дожидаясь разрешения. — Мальчики, сладости будете? Есть всевкусные драже и шоколадные лягушки. И котлокексы с разными начинками. — Нет! — в один голос ответили объевшиеся печеньем ребята, уткнувшись в красиво оформленное издание «Истории Хогвардса». Ехали они долго, до самого вечера. Дважды перекусили. Провели сравнительную аналогию факультетов, посчитали количество министров, вышедших с факультета Хаффлпафф, и пришли к выводу, что рациональнее всего было бы попасть к барсукам. К ним еще раз заходил Драко Малфой, после прочтения брошюры сильно побледневший и подрастерявший весь свой пафос, и Гарри поделился с ним дюжиной простых медицинских масок и пачкой перчаток, а Джастин одолжил флакон антибактериального спрея и упаковку салфеток. Заглядывал пухлый мальчик, потерявший жабу, его они угостили печеньем и тоже поделились салфетками и снабдили брошюрой. Мальчика звали Невилл Лонгботтом, он колебался между поступлением на Гриффиндор и Хаффлпафф и был сражен целым списком аргументов в пользу желто-полосатых. Когда поезд начал тормозить, по вагону прошел упитанный рыжий парень со значком старосты и предупредил, что багаж нужно оставлять в поезде. — Как это? — удивился Гарри. — В смысле, оставлять в поезде? Джастин пожал плечами: — Может, это как в самолете? Мы часто летаем и сначала сдаем багаж, а потом получаем его в аэропорту на специальной ленте. — Вот именно! — возразил Гарри. — Вы сдаете его перед полетом, а получаете, прибыв на место. Здесь же все наоборот. Кто даст мне гарантию, что мой чемодан не уедет обратно в Лондон? Кто вообще отвечает за багаж? А если один из твоих чемоданов потеряется? Ты готов оказаться в закрытом пансионе на краю света без личных вещей? Джастин побледнел: — А ведь ты прав. Но что мы можем сделать? — Предлагаю действовать по ситуации, — сказал Гарри. — Давай посмотрим, кто будет сопровождать нас в школу. Может, он даст какие-то разъяснения? Мальчишки подождали, пока вагон почти не опустел, и вышли на платформу одними из последних, снова натянув маски и перчатки. На улице было холодно, края платформы терялись в темноте, и дальше луна освещала лишь верхушки деревьев. Было похоже на то, что прямо за рельсами начинался лес. — Первокурсники! — раздался у них над головами басистый голос. — Первокурсники, все сюда! Апчхи! — Это Хагрид, — с ужасом пробормотал Гарри. — Он уж точно ничем нам не поможет. Хагрид снова оглушительно чихнул, достал из кармана клетчатый носовой платок размером со скатерть и трубно в него высморкался. Джастин сглотнул: — И вот ЭТО будет отвечать за нашу безопасность? Школа назначила нам в сопровождение больного великана? — Так, все здесь? Гарри, ты тута? Гарри вытянулся во весь свой невысокий рост и помахал рукой. — Апчхи! Отлично! — Хагрид приглашающе махнул рукой. — Разбиваемся по парам и за мной. И потопал в сторону леса. За ним потянулась жидкая цепочка ребятишек. Гарри опознал светлую макушку Малфоя и лохматую девочку, которая тянула за собой на буксире медлительного Невилла. — Эммм, — протянул Джастин. — Давай-ка определимся. Нас, группу несовершеннолетних детей, привезли непонятно куда и предлагают идти в темный лес, ночью, по еле видимой тропинке без освещения следом за незнакомцем, который, вдобавок, однозначно инфицирован. Я все правильно понимаю? — Ну… в общем-то, да, — сраженный логикой нового друга, не смог не признать Гарри. — Нет, до такой степени я своей безопасностью рисковать не готов, — решительно заявил Джастин. — Ты, кажется, предполагал, что наш багаж может вернуться в Лондон? Так пусть он возвращается вместе с нами. Думаю, отец поймет и одобрит, когда я объясню ему свое решение. В конце-то концов, до этого лета я планировал поступать в Итон. Ты со мной? Если что, я поговорю с отцом, и он окажет тебе протекцию. Гарри вздохнул. Обременять Дурслей не хотелось, но… — Хагрид нас даже не пересчитал! Думаю, я с тобой. Идем, пока поезд не уехал. Паровоз дал гудок. — Вернемся в наше купе. У нас еще остался бульон и один из ланч-боксов. — И немного печенья. — И куча антисептика. Мальчики переглянулись и заскочили обратно в вагон. Их исчезновения никто не заметил.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.