ID работы: 9124349

Защитить (To Protect)

Джен
Перевод
R
Завершён
445
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
105 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
445 Нравится 245 Отзывы 174 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Примечания:
      — Вы не можете этого сделать! — закричал Зуко, вскакивая на ноги. — Это все равно, что оторвать человеку ноги и бросить его в самой глухой лесной чаще! Вы же не можете просто сказать — «О, только посмотрите, он умер?! Но нашей вины тут нет, мы же не заставляли лесных тварей жрать его!» Отвратительно!       Переведя дух, Зуко внезапно обнаружил, что все присутствующие воины направили на него свое оружие, угрожающе посверкивающее на свету. Вождь остался сидеть неподвижно, но явно что-то стиснул в кулаке. Его Правая Рука предупреждающе подался вперед, почти соскочив со стула. Где-то в груди Зуко почувствовал почти что детскую обиду. Неужели они действительно считали, что он сорвет переговоры?       Дядя же… подлил племяннику чаю. Но склонился над чашкой так, что оказался чуть впереди парня, и вся его поза, включая широко расставленные ноги, показывала его готовность в любую секунду обрушить на это суденышко всю ярость молнии. Наверное, переговоры все же срывались чаще, чем представлял себе Зуко.       Зуко моргнул, обведя всю эту картину взглядом. Ну, по крайней мере, все наконец-то показали свое истинное отношение к происходящему. Замешкавшись, парень с трудом заставил себя успокоиться и осторожно, без лишних движений, опустился на свое место. Из его чашки не выплеснулась даже капля. Взяв посуду в руки, Зуко сделал маленький глоток. Не-пра-виль-но.       Дядя крепко стиснул его плечо.       — Ты прекрасно продержался, племянник, — мягко сказал он, и голос его звучал почти что нежно. Где-то среди этих слов скрывалось невысказанное предупреждение, и Зуко оставалось лишь гадать, кому оно предназначалось.       Вождь выглядел… ну, Зуко не мог точно сказать, что тот чувствовал. Его лицо было не очень дружелюбным, но в то же время на нем не было написано откровенной злости.       — Сколько тебе лет? — внезапно спросил Вождь.       Зуко из-под ресниц взглянул на дядю, и тот мелко кивнул.       — Пятнадцать, — сказал он осторожно, стараясь не повышать голос. Он не должен злиться на этих людей.       Хакода повернулся к старшему покорителю.       — Почему пятнадцатилетний участвует в переговорах? — Его голос был таким же мягким, но с немым предупреждением, опять точно так же, как и у дяди.       Зуко почти кожей почувствовал, как все внутри него ощетинилось, но сумел сдержать свой язык. Едва ли.       Дядя улыбнулся и налил себе еще чаю.       Да как он находит свободное место в чашке?!       — Мне кажется, вы слегка неверно поняли ситуацию. Видите ли, это капитан Зуко, командир «Вани». Я всего лишь советник на этом корабле.       Зуко был принцем, а не капитаном, но он в этот раз был согласен с дядей, тот поступил очень умно, не став раскрывать его настоящий титул перед Племенем Воды. Вероятно, в противном случае они бы набросились на него чисто из принципа.       Впервые с того момента, как они все сели за стол переговоров, Хакода выглядел таким удивленным.       — Вы командуете кораблем? — недоверчиво переспросил он.       Зуко не стал кричать, хотя хотелось. Он изо всех сил старался сохранять спокойствие.       — Именно это только что сказал дядя.       Хакода тяжело выдохнул и как-то устало потер лоб.       — Пятнадцать, и он командует военным судном, — себе под нос пробормотал он.       — «Вани» — не военный корабль! — зарычал Зуко. — «Вани» не воюет! — Ну как еще сказать-то?!       — Ну что ж, — оборвал его Хакода, — если вы капитан этого корабля, то почему же переговоры ведете не вы лично?       Зуко еще одно мгновение смотрел на Вождя, а потом перевел взгляд на дядю. Тот скрестил руки на груди, но разочарованным не выглядел.       — Дядя лучше умеет сдерживать свой гнев. — Если он вообще может испытывать такие эмоции.       Он уже много лет не видел дядю рассерженным. В последний раз такое было сразу после того, как с его глаза сняли повязку, и принц окончательно осознал, что его лицо навсегда останется обезображенным. И даже тогда дядя выглядел не столько сердитым, сколько мрачным.       Приближенный к Вождю мужчина выглядел так, словно его сейчас разорвет от смеха. Зуко из принципа пристально уставился на него.       Хакода остался все таким же серьезным.       — Ну тогда, капитан Зуко, почему вы реагируете на высадку в нейтральном порту так, словно для вас это смертный приговор?       Принц на мгновение оторвал взгляд от тяжело дышащего помощника.       — Мы получаем жалование за то, что охотимся за Аватаром, и мы не сможем его получить, если у нас не будет этого корабля. Нас не пустят в Страну Огня без него, а Королевство Земли, вероятно, будет весьма недовольно нашим переездом к ним. Нейтральный порт — это просто порт. Место, где можно забрать и оставить какие-то вещи, а не место, где можно начать новую жизнь. Если мы не сможем убедительно отыгрывать роль беженцев Королевства Земли, долго мы не протянем. И даже если бы нам удалось влиться в эту роль, что мы должны делать? Подавать чай? Присоединиться к армии Королевства Земли? Или, может быть, нам стоит проникнуть в Страну Огня и осесть там под вымышленными именами?       Последний вариант был вообще нерабочим — из-за шрама Зуко был слишком заметен, и если отец узнает, что его сын вернулся в Страну без Аватара, он уничтожит его. В этот раз по-настоящему.       Хакода по-прежнему не выглядел убежденным. Дядя осторожно вклинился между ними.       — Мы не можем позволить вам захватить и потопить наш корабль. Мой племянник прав — это, скорее всего, закончится для всех нас смертью. Мы хотели бы избежать конфликта с вами — мы хотим сохранить жизнь нашей команде, так же как вы, без сомнения, хотите сохранить свою. Неужели мы никак не можем расстаться мирно? Есть ли что-то, что мы могли бы сделать для вас в обмен на то, что вы нас отпустите? Что-то не связанное с военными действиями? В поисках Аватара мы преодолеваем огромные расстояния.       Вождь, казалось, серьезно задумался.       — Вы думаете, что сможете выиграть этот бой? — спокойно спросил он.       Дядя вздохнул.       — Не без значительных человеческих жертв с обеих сторон.       — Сейчас моя задача — сохранить жизнь моей команде, — вклинился в разговор Зуко. — Мы действительно предпочли бы не сражаться.       Создавалось впечатление, что для Хакоды их признания ничего не значили. Он посмотрел на дядю, на Зуко, потом снова на старшего.       Из груди Вождя вырвался тяжелый вздох.       — Мы ответим вам в течение часа. Тогда мы сообщим вам наше решение.       Дядя добродушно кивнул. Он улыбнулся, шустро убирая чашки и легким движением руки пряча куда-то чайник. Зуко даже под пытками не смог бы сказать, куда он делся.       Они поплыли обратно к Вани. Все, что им оставалось — это молча ждать.

***

      — Мы не можем просто так их отпустить, — тихо сказал Хакода. — Они скорее будут сражаться, чем отдадут этот корабль. Итак, вопрос в том, будем ли мы бороться или попытаемся заставить их сделать что-то для нас?       Его воины не хотели выпускать из рук этот корабль. Почти никто не верил в то, что «Вани» можно узнать так же просто, как покорителя из Страны Огня. Эти люди являлись представителями своего народа — а они все были убийцами и мерзкими лгунами.       Решение было принято — даже если эти люди не были солдатами сейчас, здоровых мужчин могли призвать на службу в любой момент. Абсолютно любой корабль Народа Огня несет погибель невинным людям. А это значит, что Хакода первым сделает шаг. Они захватят этот корабль, а потом уже решат, какую пользу можно извлечь из судна, которое будет задержано любым другим кораблем в водах Народа Огня.       Если это вообще правда.

***

      Айро внимательно смотрел, как на вражеском корабле взвивается флаг, и еле сдерживался, чтобы не зарычать. Он понимал, что такое развитие событий было предсказуемо, но все-таки мирное решение конфликта было бы более желаемым вариантом.       Он пошел прочь со своего пункта наблюдения, отыскивая взглядом Зуко. Парень был в ярости. Сейчас это хорошо, гнев не давал ему почувствовать отчаяние. Айро поможет ему спасти все, что сможет сберечь. А потом ему придется помочь племяннику пережить потерю того, что спасти они были не в силах. Айро ни за что на свете не позволит забрать у него его второго сына.

***

      Атака пошла легче и в то же время труднее, чем ожидали обе стороны. Веревки и деревянные корабли можно было с легкостью спалить, но вода, плещущаяся отовсюду, существенно затрудняла работу покорителям.       Но те даже не пытались уничтожить канаты, вместо этого они ждали сигнала, чтобы обрушить ответный удар на воинов Племени Воды. Они ждали молнию, власть над которой имела лишь королевская семья Народа Огня, та семья, что не вела своих людей за собой в бой с тех пор, как Дракон Запада отступил от Ба Синг Се.       Даже пламени нужно время, чтобы уничтожить недруга, и именно поэтому большинство покорителей в первую очередь набросились на обвившие их корабль веревки. Молния не знала преград. Людей просто выкашивало, погибло гораздо больше воинов, чем должно было погибнуть в начале сражения.       В своей атаке они рассчитывали задавить числом. Эта же ситуация… у них были проблемы. Но даже так, его воины не дрогнули и не отступили. Они смогли добраться до борта корабля. Они сражались.       Среди людей Хакоды не было ни одного покорителя. На корабле же народа Огня они были, причем их было так много, сколько Хакода не видел еще ни на одном корабле этого народа. И все же люди падали замертво что здесь, что там. Видимо, тот старик был прав. Слишком много человеческих жертв.

***

      Зуко подал сигнал, и его солдаты немедленно влились в сражение, шустро рассыпавшись по всей палубе, и начали слаженно отступать вглубь корабля, увлекая воинов Племени Воды за собой, отвлекая их от своего деревянного судна. Штурман уже добрался до своей позиции и был готов вывести «Вани» из окружения сразу же, как они уничтожат взявший их на абордаж корабль Племени.

***

      Судно двигалось… по странной траектории. Сначала Хакода не обратил на это внимание. А потом он внимательно присмотрелся к противнику и заметил, как их штурман ловко маневрирует меж атак, подкрадываясь к кораблям Хакоды, а потом быстро скользя обратно. Словно насмехался. И все это вместе с кораблем Хакоды на прицепе. На самом деле это был довольно впечатляющий маневр.       Его люди не выдержали этого, некоторые корабли вышли из строя, попавшись на удочку противника и последовав за ним, остальные продолжали оставаться на своих местах, как им и было приказано. Из-за этого в оцеплении возникла брешь, через которую «Вани» мог улизнуть. При таком ветре, который бушевал последние несколько дней, маленькое судно не то что уплывет, оно улетит, если им удастся вырваться.       Хакода не мог этого допустить. Он бросился вперед, уходя от сражения и направляясь к штурману. Но его действия не остались незамеченными.

***

      Айро пустил пламя по канатам, которые накрепко связали судно Племени Воды с их маленькой «Вани». Прожечь волокна и дерево, насквозь пропитанные соленой водой, было очень трудно, но звание Дракона Запада он получил не за красивые глаза.       Некоторые воины Племени, кажется, разгадали их план, они отчаянно бросились на него, но этим людям удалось лишь несколько замедлить Генерала, а не вывести из строя. На секунду он отвлекся от сражения. Зуко выступил один на один против врага. Воины не уступали покорителям Огня в силе, но его взбешенный племянник просто смел противника со своего пути.       Айро целиком сосредоточился на своей цели. Зуко умрет, все они умрут, если он сейчас же не избавится от этого проклятого корабля. Ему стоит сделать это так быстро, как он только сможет.

***

      Капитан с довольно странным конским хвостиком на макушке и багрово-красным шрамом, заглотившим почти всю левую сторону его лица, огненной кометой вылетел на пути Хакоды, отшвырнув его от штурмана.       Они сражались, один с послушно льнущим к его ладоням пламенем, другой без всякой поддержки. Как ни странно, они были почти равны по силе, но Хакода никак не мог обойти этого демона и добраться до штурмана. Капитан явно одерживал верх.       Хакода почувствовал, как внутри него закипает отвращение, прежде чем внезапно его озарило. Капитан не пытался его убить. Все его атаки сводились к тому, что он держал Вождя подальше от своего штурмана. Точно так же, как и Хакода не был сосредоточен на убийстве покорителя, его интересовал только тот мужчина за спиной парня. Он бросался на капитана, но из-за цели действия Вождя были предсказуемы. Точно так же, как и капитана.       Даже во время переговоров он был сосредоточен на том, чтобы не позволить Племени Воды покуситься на безопасность его команды. Именно этим он и занимался сейчас, пытаясь отшвырнуть Хакоду от своего человека. Это дало Вождю шанс.       Кинувшись вперед, он ловким движением выхватил свой кинжал и метнул его в сторону штурмана. Он даже не собирался целиться, но капитан не подозревал об этом. Не обезображенный шрамом глаз в ужасе распахнулся, и парень бросился наперерез оружию. Этой заминкой и воспользовался Хакода, со всей силы обрушивая свою дубинку на грудную клетку покорителя.       Покорение огня зависит от дыхания.       Хакода точно расслышал хруст костей.       Убейте их дыхание, убейте их огонь, убейте их.       Капитан надсадно захрипел, и Хакода резко сделал подсечку, опрокидывая его на палубу.       Вскочив на ноги, он замахнулся дубинкой, уже готовый размозжить череп покорителя и наконец прикончить его, прежде чем разобраться и со штурманом, и… заколебался. Это пятнадцатилетний мальчик. Как Сокка…       От нечеловеческого рева за спиной у Хакоды зашевелились волосы на затылке, и он дернулся в сторону, удобнее перехватывая свою дубинку. Теперь ему стало ясно, почему он принял этого старика за солдата.

***

      Айро с силой вжал огненный кинжал в горло Вождя. Оставшаяся кучка людей Племени Воды была окружена взвинченными солдатами «Вани». Воины все еще пытались отбиться, но их люди неумолимо сжимали кольцо. Генералу понадобилось намного больше силы воли, чем следовало бы, чтобы сию минуту не вскрыть глотку Вождю. Зуко распластался на палубе, но упрямо пытался подняться на дрожащие ноги. Живой.       Айро кивнул Джи, и тот подал знак солдатам. Те, напряженные донельзя, отступили на шаг назад, вынуждая окруженных прекратить сражение и услышать Генерала.       — Племя Воды, — во всю мощь своих легких крикнул Айро, — мы вышли из кольца ваших кораблей! Сдавайтесь сейчас, и вы с вашим вождем останетесь живы! Если вы поклянетесь никогда больше не поднимать оружие против экипажа «Вани», мы высадим вас в нейтральном порту, и ваш флот сможет забрать вас! Если вы согласны на наши условия, бросьте оружие! Мы даем вам слово Чести, что никто из вас не пострадает после вашей капитуляции, если вы не попытаетесь снова сражаться!       Эта сделка была гораздо более выгодной, чем они пытались навязать Зуко. В отличие от воинов Племени, у Зуко за спиной не было флота, и если бы он упустил «Вани», другого корабля парень бы не нашел.       Один из окруженных, тот самый, что стоял за плечом у Вождя, с силой сжав зубы и со свистом втянув воздух, медленно опустил свое оружие на палубу, стараясь не совершать лишних движений. Остальные последовали его примеру.       Те солдаты, что не были серьезно ранены во время нападения, подобрали крепкую веревку, одну из тех, что были в беспорядке разбросаны по палубе, и затянули крепкий узел на руках пленных, уводя их на гаупвахту. Вряд ли она была предназначена для такого количества людей, но уж солдаты постараются затолкать туда всех до единого.       Айро бы мог предложить им чай за сотрудничество, но сейчас ему следовало немедленно отправиться в лазарет, куда пара ребят на руках унесли шипящего проклятия племянника, чтобы сообщить ему, что четверо из тех, кого он так отчаянно оберегал, уже никогда не откроют глаза.       Поджав губы и со свистом выдохнув, Айро пошел в сторону лазарета, чувствуя мерзкий привкус горечи на языке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.