ID работы: 8829865

Потерянная

Гет
G
В процессе
204
автор
Размер:
планируется Макси, написано 347 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 72 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
Похоже, учителя решили начать готовить пятикурсников к СОВ с первой недели учебы, потому что никто не мог найти другого объяснения горам домашней работы, из-за которой ученики почти забыли, что такое свободное время. Тренировок по квиддичу не было в первый месяц, хотя Джеймс, как новый капитан команды, очень негодовал: им нужно было еще устроить отборочные, чтобы найти кого-нибудь на место Джека и охотника, а ведь первый матч должен был состояться уже перед Рождеством. Элизабет же, хотя никогда и не говорила брату, была рада, что тренировки отменили на первый месяц учебы, так как она совершенно ничего не успевала и даже представить не могла, как бы всё было, если бы ко всем ее делам добавились еще и тренировки. Разрешение на использование поля Дамблдор объявил первого октября, и Джеймс мгновенно забронировал ближайшие выходные для проведения отборочных. В команду на место Джека попал Митчелл — гриффиндорец с четвертого курса, который хорошо показал себя, а место вратаря занял однокурсник Элизабет — Льюис Вуд, крепкий паренёк, который пропустил только один мяч из десяти. Тут же начались усиленные тренировки. Джеймс в качестве капитана оказался таким же требовательным, как и Джек. Участники гриффиндорской команды, которые тренировались у Джека, постоянно шутили по поводу схожести двух капитанов. В начале года Лили отпустила едкое замечание по поводу того, "о чем вообще думала Макгонагалл, когда назначила Поттера капитаном? У него же совершенно нет ответственности". Элизабет на это только покачала головой, думая, что на роль капитана Джеймс подходит лучше других. И она оказалась права — Поттер постоянно проводил вечера над какими-то чертежами, разрабатывал новые тактики, и, по словам Сириуса, мог вскочить ночью, чтобы записать очередную гениальную идею. Вся команда через несколько тренировок была абсолютно согласна с Элизабет, и вскоре даже Лили признала, что была неправа — Поттер в самом деле был замечательным капитаном. Сегодня было второе ноября, Элизабет сидела в гостиной, стараясь как можно точнее описать свойства умиротворяющего бальзама. Она уже исписала почти 2 пергамента и надеялась, что Слизнорту этого будет достаточно. Дописав последнее предложение, девушка сложила пергаменты в сумку и взглянула на часы. Было почти девять вечера. Рассудив, что она успеет прочитать еще параграф по трансфигурации, Элизабет взяла в руки учебник и открыл на нужной странице, мельком оглядев гостиную: компания первокурсников играла в плюй-камни, старшекурсники же в основном сидели с книжкой в руках. Сегодня она планировала пойти спать раньше, потому что вставать нужно было в шесть утра: мародеры договорились подготовить Сириусу поздравление-сюрприз на день рождения. Ремус сейчас наверняка шел из библиотеки, которая закрылась пару минут назад. Где пропадали Джеймс и Сириус, оставалось секретом даже для нее, но это не было поводом для волнения: что только не взбредет им в голову иной раз. Полностью погрузившись в чтение о самых сильных магах в области трансфигурации и тихонько усмехнувшись, когда прочитала о том, что один из них овладел анимагией всего лишь за один год, Элизабет подняла голову только после того, как услышала веселые голоса друзей, которые приближались в ее сторону. — Что вы так долго делали? — спросила девушка. — Они были со мной в библиотеке, представляешь? — сказал Ремус. Элизабет удивленно посмотрела на Джеймса и Сириуса, которые сохраняли одинаковые загадочно-озорные выражения лиц. — Нас просто кое-что заинтересовало, — начал Джеймс. — И мы решили поискать информацию в книгах, — торжественно закончил Сириус. — Мы тебе потом обязательно расскажем, Бет! — пообещал Джеймс. Элизабет пожала плечами, прекрасно понимая, что если они не хотят чего-то рассказывать, то информацию из них ничем не вытянешь. Поэтому оставалось только смириться, хотя сам факт того, что они решили искать что-то в книгах, при этом не спросив ни у нее, ни у Римуса, как минимум, удивлял. Разговор зашел об отношениях Джеймса и Лили в этом году. С первого же дня учебы Поттер абсолютно изменил своё поведение по отношению к Лили: больше не звал ее в Хогсмид каждый день, не кричал на весь Большой зал "Привет, Эванс!", не привлекал к ней внимание в гостиной. В общем, не делал ничего, что делал бы раньше, потому что наконец понял: это не действует. Джеймс вполне успешно держался уже целых два месяца, но теперь его друзьям приходилось выслушивать в два раза больше рассказов о том, какая же Лили всё-таки замечательная. Друзья с пониманием отнеслись к ситуации друга, так что просто выслушивали всё это со снисходительной улыбкой, и даже Сириус почти не пускал едкие комментарии. — Может, всё это бесполезно? — с ноткой обречённости сказал Джеймс. — Вообще-то, — задумчиво сказала Элизабет, — еще сегодня утром Лили спросила, всё ли хорошо с Поттером, потому что как-то слишком тихо он себя ведет - с улыбкой закончила девушка. Джеймс тут же как будто засветился изнутри, но все же обиженно воскликнул: — Почему ты не сказала раньше?! — Вы сами пропадали в библиотеке целый вечер, у меня просто не было времени, чтобы рассказать тебе. — Ладно, ты прощена, — сказал Джеймс. — О, благодарю, — важно сказала Элизабет. Но Джеймс почти не слушал ее, с мечтательной улыбкой смотря куда-то вдаль. — Знаешь, Ремус, надеюсь ты не будешь таким же, когда влюбишься. — На себя бы посмотрел! — фыркнул Люпин. — У меня всё складывается вполне удачно, — счастливо заявил Сириус, притягивая к себе Элизабет, которая только покачала головой, не отрываясь от книги. — К слову, никто не знает, что завтра за день? — воодушевленно спросил Блэк. Элизабет сделала вид, что глубоко задумалась. — Что-то не припомню, — сказала она. — Я тоже, — кивнул Ремус, подыгрывая подруге. — Я вам это припомню! Завтра День рождения у самого лучшего человека! — Знаешь, Бродяга, ты, наверное, забыл, но у меня День рождения в марте, — серьезно проговорил Джеймс. — Эй, это вызов? — в шутку возмутился Сириус. — Всего лишь констатация факта, — беззаботно сказал Джеймс, за что чуть не получил подушкой по голове.

***

Небо на востоке только начинало светлеть, когда Элизабет тихонько поднялась с кровати, взглянув на часы, которые показывали шесть утра. Быстро приведя себя в порядок и надев черные брюки со свитером, а волосы собрав в небрежный пучок, Элизабет засунула палочку в задний карман и выскользнула из спальни. В гостиной царила тишина, которую нарушал лишь звук потрескивания веток в камине. Вскоре спустились Джеймс и Ремус — сонные, но “готовые творить великие дела!”. Их план начинался в гостиной: они быстро трансфигурировали шарики из кусочков бумаги. Ребята несколько дней потратили на отработку этого заклинания, так что сейчас создание около пятидесяти воздушных шаров разных цветов заняло каких-то полчаса. Скептически осмотрев своё творение и добавив большую надпись “С Днем Рождения, Бродяга!”, а ниже небольшую цитату “Молодость дается лишь раз. Потом для глупостей нужно подыскивать какое-нибудь другое оправдание”, трое друзей отправились в Большой зал. Их шаги отражались эхом в пустых коридорах. Люди с картин удивленным взглядом провожали учеников, которые поднялись в такую рань. Узнавая в них главных озорников Хогвартса, некоторые начинали перешептываться, размышляя, что же в этот раз задумали известные мародеры. Друзья только весело переглядывались, а Джеймс спросил: — Может, правда замуруем вход в слизеринскую гостиную? Мне кажется, мы теряем хватку. — То есть то, что два дня назад вы заколдовали Розье, который отплясывал чечётку прямо в Большом зале, не считается? — с едва заметной улыбкой спросил Ремус. — Не вы, а мы, Рем, — ответила Элизабет, — ты тоже участвовал. — Должен же кто-то вас контролировать, — страдальчески вздохнул Люпин, но потом рассмеялся вместе с друзьями, признавая своё поражение. Трое мародеров зашли в Большой зал, в котором, к счастью, никого не оказалось. На столах уже стояли белые тарелки и прозрачные стаканы, но сама еда еще не появилась. Взмах палочек — на посуде появились рисунки в виде собачьих лап. Затем Ремус и Элизабет направили палочки на потолок и пробормотали какое-то заклинание, которое должно было проявить себя уже на общем завтраке.

***

Сириус проснулся от ярких лучей солнца, которые светили ему прямо на глаза. Он собирался уже отвернуться в другую сторону и продолжить спать, когда его чувствительный слух уловил отсутствие сопения Сохатого, ставшее таким привычным за пять лет. Разлепив глаза, он осмотрел спальню: на полу валялись несколько свитков пергамента, мантия-невидимка висела на кровати Джеймса, которая была не заправлена, но самого Поттера не было. Впрочем, как и Ремуса. Сириус опять закрыл глаза, но тут же распахнул их и сел на кровати. Сегодня же третье ноября. А значит, ему исполняется 16! На тумбочке возле кровати обнаружилось письмо от миссис Поттер и небольшая посылка. "Дорогой Сириус! Поздравляем тебя с твои шестнадцатилетием! Надеюсь, ты проведешь его так, как и хотел. В посылке твой любимый яблочный пирог. P. S. Надеюсь, ты сможешь навестить нас этим летом. Джеймс и Элизабет очень скучали без тебя, и мы тоже. С любовью, Дорея и Карлус". Взглянув на посылку, Сириус улыбнулся. Мистер и миссис Поттер стали ему намного роднее, чем Вальбурга. Именно в доме Поттеров он получил любовь и тепло, которого ему так не хватало в детстве. Он даже не надеялся получить письмо от матери. В любом случае эти поздравления были для него намного важнее. Быстро отыскав брюки и рубашку, Сириус вышел из комнаты, догадываясь, что друзья ждут его в гостиной. Как только он спустился с лестницы, послышался оглушительный крик "С Днем Рождения!". В гостиной находились, наверное, почти все гриффиндорцы. Взгляд сразу зацепился за огромное количество воздушных шариков и надпись-поздравление на стене. Многие гриффиндорцы подошли к нему, чтобы поздравить лично и вручить подарки. Некоторые девушки "случайно" касались его руки, а некоторые даже буквально вешались на него. Но Сириус лишь отстранял слишком наглых особ, потому что никто из них его не интересовал. Элизабет же недовольно фыркала, когда на Сириуса в очередной раз невзначай вешалась какая-нибудь девчонка, чем вызывала смех Джеймса и Ремуса. Однако, когда одна из особо наглых шестикурсниц почти прикоснулась губами к его щеке, что-то прошептав на ухо, Элизабет уже собиралась растолкать толпу, чтобы “швырнуть в эту мерзавку конфундусом”. Джеймс и Ремус удержали ее, показывая, что Сириус уже сам ответил этой шестикурснице что-то явно не очень приятное, раз ее лицо сначала приобрело удивленное выражение, а потом искривилось от злости. Что-то бросив ему напоследок и вызвав этим смех стоящих рядом гриффиндорцев, она гордо удалилась из гостиной. Где-то через 20 минут толпа рассеялась, и улыбающийся Блэк, держа в руках подарки, наконец смог подойти к друзьям. И, наверное, настоящее счастье он испытал именно когда Джеймс и Элизабет наперебой говорили ему забавные поздравления, с серьезным лицом заявляя, что “16 лет — не конец жизни, хотя теперь ты старее всех нас”. А Ремус тепло улыбался и говорил, что “уж кто-кто, а Сириус останется молодым навечно”, на что близнецы весело переглядывались и, задумавшись, соглашались. Когда Джеймс и Ремус хлопали его по спине, говоря уже что-то искреннее, Элизабет с улыбкой обнимала его. И он понимал, что никогда и нигде он не будет счастливее, чем в компании мародеров — друзей, которые могли понять его без слов, любили его настоящего и верили в него даже тогда, когда он сам в себя не верил. В Большом зале Сириусу пришлось принять еще много поздравлений — о его дне рождении всем напомнили необычные рисунки на посуде, да и огромную надпись с поздравлением, появившуюся на потолке, мало кто мог не заметить. Когда мародеры сели за свой стол, откуда-то послышалась песня, а после нее на потолке засверкали салюты и посыпались конфетти, которые исчезали, когда касались мантий учеников или деревянной поверхностью столов. Большой зал оглушили аплодисменты, а Ремус, Джеймс и Элизабет дали друг другу “пять”. И всё же после завтрака, который сопровождался небольшим “шоу”, всем пришлось идти на уроки. Отсидев две трансфигурации, зельеварение, травологию, с радостью ученики отправились только на Защиту от темных искусств — почти все полюбили этот предмет благодаря новому учителю. Считалось, что должность учителя ЗОТИ проклята, так как ещё никто не задерживался на этом посту больше года. Пока Элизабет обучалась индивидуально, ее тренировал сам Дамблдор. И только на третьем курсе она поняла, как ей повезло. Тогда их учительницей была строгая дама, которая каждый урок устраивала зачёты по теории, практически не обучая применению заклинаний. На четвертом курсе был немного странный старичок, который восторженно отзывался о темной магии, из-за чего его не взлюбили почти все гриффиндорцы. Профессор Роджерс, коллега Карлуса, произвел впечатление на ребят с первого же урока. Коротко рассказав о программе обучения на четвертом курсе, он сам объяснил применение заклинания Ваддивази, а затем поставил их в пары, заявив, что практика — лучший способ усвоить информацию. Джеймс и Сириус тут же радостно воскликнули, что в кои-то веки на ЗОТИ происходит что-то интересное. Профессор Роджерс подходил к тем, у кого что-то не получалось, объяснял ошибку и удовлетворённо кивал. К концу занятия только у двух учеников не получилось воссоздать это заклинание: у скромного мальчика Петтигрю и Анны — девушки с Пуффендуя. Остальные остались полностью довольны занятием и выходили из кабинета с улыбками. Сегодня они проходили заклинание "Экспеллиармус". Мародеры, которые с легкостью справились с заданием, были предоставлены сами себе до конца урока. За обсуждением предстоящей вечеринки они и провели оставшееся время.

***

В гостиной Гриффиндора, увешанной шариками и плакатами с поздравлениями, громко играла музыка. На столах, рядом с огромным тортом, стояли бутылки со сливочным пивом и даже ящик огневиски, который взялся непонятно откуда. В центре гостиной был импровизированный танцпол, на котором танцевали ребята, празднуя День рождения Сириуса Блэка, в основном были гриффиндорцы, но было и несколько когтевранцев и пуффендуйцев. Сам виновник торжества сидел на диване, держа в руках стакан с огневиски и играя в карты с Ремусом. — Ладно, ты выиграл, — недовольно проворчал Лунатик, забирая оставшиеся карты. — Тебе просто стоит признать, что в картах мне нет равных, — улыбнувшись, сказал Сириус. — Посмотрим в следующий раз, — заявил Ремус, вставая с дивана и направляясь к столу с закусками. — Ну вот, Лунатика мы потеряли, — констатировал факт Сириус. — Сохатый, не хочешь? Джеймс покачал головой, не отрывая взгляд от рыжих волос, обладательница которых говорила о чем-то с Марлин недалеко о них. — Я могу, — сказала Элизабет, садясь напротив Блэка. — А ты умеешь? — недоверчиво спросил Сириус. — Играла в маггловские. Не думаю, что тут сложнее, — сказала девушка. — Приготовься к поражению! — весело сказал Сириус, раздавая карты. — Кто еще проиграет, — пробормотала Элизабет. Игра длилась достаточно долго и уже закончилась бы ничьей, но в последний момент Элизабет сделал неожиданный ход и одержала победу. — Так нечестно! — заявил Сириус. — Ты просто не привык проигрывать, — улыбнулась Элизабет. — Потому что я всегда выигрываю! — сказал Сириус. — А сейчас требую моральную компенсацию! Не успела Элизабет спросить, что он имеет в виду, как он притянул ее к себе и, обняв за талию, поцеловал. Этот поцелуй не был похож на все предыдущие. Он был с горьким привкусом огневиски и вызывал целую бурю эмоций. Элизабет не пила алкоголь, но, когда они отстранились друг от друга, чувствовала головокружение, как будто выпила около трех стаканов. Сириус с ухмылкой смотрел на нее, пока она пыталась вернуть себе способность мыслить здраво. Несколько прядей выбились из пучка, который под конец дня выглядел растрепанным, а ее щеки покраснели. И она была прекрасна в этот момент. Заметив ее смущение, Сириус рассмеялся, уже просто притягивая девушку к себе и обнимая. Это был замечательный день рождения.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.