Глава 2
9 апреля 2019 г. в 16:55
* * *
День шел за днем, в Лос-Анджелесе ничего не происходило. Во всяком случае, ничего за рамками обычных мелких происшествий – кто-то заболел, кто-то женился, кто-то подрался, кто-то родился, кто-то надул соседа или совершил выгодную сделку. Обычные повседневные заботы.
Но Диего чувствовал, что это спокойствие временное. День за днем, приезжая в пуэбло, он настороженно вглядывался в лица людей, выискивая среди сотен пар карих глаз одни - ярко-синие.
Кончита так и не объявилась. Следов ее бегства из города Толедано тоже не обнаружил и недоумевал – зачем бы ей понадобилось оставаться здесь? Даже королевский судья притих и если что-то и замышлял коварное, то в такой глубокой тайне, что этого никак невозможно было заметить.
Сегодняшнее утро ничем не отличалось от всех предыдущих. Приехав вместе с Бернардо в Лос-Анджелес, Диего заглянул по привычке в таверну, поприветствовал сержанта Гарсию и не забыл угостить его кружечкой вина. Затем прошелся по площади, посмотрел на товары, разложенные на лотках и прямо на земле. Передал лавочнику одно поручение отца, а кузнецу - другое. Посмотрел на часы и заметил, что за всеми хлопотами прошел уже не один час, и время близится к полудню. Он махнул рукой Бернардо, сидевшему у таверны, и направился к коляске.
Диего приподнял руки, чтобы опереться о коляску и сделать шаг внутрь… и ощутил, как что-то твердое ткнулось ему в спину. Он замер, мгновенно почувствовав и боевую готовность каждого нерва и каждой мышцы, и - моральное облегчение. Он уже понял, чей голос сейчас услышит.
Подошедший с другой стороны к коляске Бернардо, заметил, как внезапно изменилось лицо его хозяина. Заметил незнакомца с низко надвинутой шляпой у него за спиной. Но, продолжая изображать недалекого и глухого слугу, как ни в чем ни бывало уселся в коляску, чутко прислушиваясь к происходящему.
- Избавьтесь от глухонемого, де ла Вега, - услышал знакомый и ожидаемый голос Диего. И не удержался от усмешки, которую Монастарио все равно не видел. – Залезайте в карету, прогуляемся.
Монастарио слегка подтолкнул Диего пистолетом в спину. Бернардо вопросительно уставился на хозяина, пытаясь по лицу прочесть, как ему лучше поступить. Диего одновременно резко махнул головой в сторону, показывая, чтобы он вылезал. А глазами в тот же миг указал на Монастарио и едва заметно кивнул. Состроив недовольную гримасу, Бернардо спрыгнул на землю.
Диего с Монастарио уселись в коляску. Направленный на де ла Вегу пистолет капитан укрыл под поношенным и пыльным серапе.
- Уберите оружие, капитан, - Диего взял в руки вожжи, но не торопился трогаться. – Мне казалось, что наше расставание не было враждебным.
- Много воды утекло с тех пор. И кое-что изменилось, - мрачно ответил Монастарио. – Вперед! Да, и потише с именами и званиями. Мне не нужна тут торжественная встреча.
Коляска медленно двинулась из города. Монастарио не хотел похищать де ла Вегу, только поговорить с ним. Но без посторонних ушей. Поэтому, едва выехав за окраины, они повернули в ближайшую рощу и остановились там.
- Рад видеть вас в добром здравии, кап… сеньор, - попытался пошутить Диего, чтобы разрядить обстановку. Но он уже успел позабыть, что его шутки как-то особенно болезненно задевали Монастарио. – Не знал, что вы решили воскреснуть.
- Решил?! – возмутился капитан. - В этом проклятом городке есть кое-кто, считающий, что он может все решать за других..
Синие глаза из-под низко надвинутой шляпы гневно сверкнули. Но через минуту капитан заговорил спокойнее, в своей обычной ироничной манере.
- Я получил приглашение, де ла Вега. От нашего общего знакомого. Этого наглого проходимца в черной маске.
- О?
- И хочу узнать, - больно двинул Диего пистолетом в бок капитан, - какое вы имеете к этому отношение.
- Я, капитан? К Зорро? О нет. Не говорите, что вы вернулись, только чтобы снова обвинить меня!
- Рассказывайте! Быстро! Как к вам попал медальон, и что вы с ним делали.
- Какой медальон? О, это тот, что я отправил сеньоре Валенсии?
Снова тычок пистолетом.
- Перестаньте, Монастарио, - вскрикнул Диего. – Вы мне ребро сломаете.
- Зато память освежится. Говорите!
Диего закатил глаз и вздохнул.
- Ну, ладно-ладно. Медальон мне дал капитан Толедано. Это наш новый комендант. Весьма достойный сеньор, - новый тычок пистолетом заставил Диего говорить быстрее. - А он забрал его у сеньоры де Медина. Которая пыталась его украсть из капитанской спальни. Там был портрет сеньоры Валенсии. Я… мы решили, что будет правильнее вернуть его. И вот награда за мои добрые дела и намерения! – Диего обиженно вздернул подбородок. – И причем тут Зорро??
- Медальон побывал у него в руках.
- Невозможно!
- Вы давали его кому-нибудь на время?
- Только слуге, который повез его в Мехико. Но это верный человек и не стал бы разбрасываться медальонами.
- И все-таки Зорро как-то добрался до него, - Монастарио раздраженно ударил пистолетом по коляске. – А я доберусь до Зорро!
- В самом деле? – не удержался от ехидства Диего.
Монастарио зло сверкнул глазами.
- Теперь наверняка!
Он легко соскочил с коляски и скрылся за деревьями.
В тот же миг из-за другого дерева появился вконец запыхавшийся Бернардо, бежавший всю дорогу за своим хозяином. Однако Диего не дал ему передохнуть и велел немедленно следовать за Монастарио и ни в коем случае не выпускать его из вида. Бернардо возмущенно и устало всплеснул руками, но послушно развернулся и скрылся в той же стороне, что и за минуту до этого капитан.
* * *
Вернувшись на центральную площадь Лос-Анджелеса, Монастарио принялся бродить среди торговых рядов, делая вид, что осматривает то ремень, то седло. А на самом деле напряженно размышляя о том, как встретиться с Зорро.
Ирония судьбы заключалась в том, что этот разбойник появлялся только тогда, когда его не ждали. А когда разыскивали – скрывался. Но еще он обладал завидной способностью знать все обо всех. «Интересно, - мысленно усмехнулся Монастарио, - знает ли уже чертов Лис о моем возвращении? Возможно. Но время поджимает, и нельзя полагаться на случайности».
Капитан раздумывал о том, как вернее сообщить Зорро о своем прибытии. И был в тот момент неподалеку от таверны. Он услышал, как скрипнула входная дверь, и равнодушно бросил взгляд в ее сторону. В тот же миг его глаза радостно и коварно сверкнули. На пороге таверны стоял сержант Гарсиа. Лицо его освещала довольная улыбка. Очевидно, посещение таверны не было напрасным, и сладкое вино не только приятно побулькивало в необъятном животе сержанта, но и мягко затуманивало голову. Радостно вздохнув, сержант направился в сторону гарнизона.
Не успел он сделать и пары шагов, как на него буквально налетел какой-то высокий доходяга в потрепанной одежде и с низко опущенной головой. Сержант хотел было рявкнуть на него «смотри, куда прешь!», но слова застряли у него в горле, когда он услышал жутко знакомый голос:
- Baboso!
Из-под мятой шляпы сверкнули синие глаза. Незнакомец исчез за поворотом, словно его и не было. Сержант остолбенело застыл, раскрыв рот и пытаясь выдать какие-то звуки:
- Мо… Мо… Ма… Ма…Матерь Божья! – вскрикнул наконец он чуть ли не в лицо подошедшему к нему коменданту Толедано.
- Сержант Гарсиа! – изумился капитан такой фамильярности. Но тут же нахмурился: - Что с вами? Вы как будто призрак увидели.
- Д-да… Да! Призрак! Сеньор комендант, я видел призрак капитана Монастарио!
Если бы Толедано не слышал эту фамилию столько раз за последнее время, он бы отмахнулся от суеверного сержанта. Но сейчас он насторожился.
- И где же он? – приподнял бровь комендант.
Сержант растерянно развел руками:
- И-испарился… Он же призрак.
- За мной, сержант! – скомандовал Толедано и быстрым шагом направился в гарнизон. Гарсиа наконец взял себя в руки и поторопился за командиром.
Все это произошло так быстро и настолько сильно поглотило внимание их обоих, что они не заметили, как вздрогнул стоящий неподалеку Аларкон, как он что-то прошептал невзрачному человечку, как этот человечек устремился вслед за незнакомцем, так напугавшим Гарсию.
Не заметили они и Бернардо, который как раз видел и слышал все, что не замечали другие.
* * *
В кабинете коменданта успокоившийся по дороге Гарсиа снова разнервничался. Слишком многое тут напоминало о прежнем его командире. Стол, кресла, шкафы, письменный прибор, даже картина на стене – все делалось по личному заказу капитана Монастарио.
- Baboso! – мысленно услышал сержант и удрученно замотал головой, вытряхивая из нее неприятные воспоминания.
- Так что вы видели, Гарсиа? – голос Толедано в противовес воспоминаниям был дружелюбен, но тверд. – Или, вернее, кого?
- Я не уверен, мой комендант, - замялся сержант. – Глаза… И голос. Ну, прямо как живой!
Толедано испытующе посмотрел на подчиненного и задумался. Сержант не знал, что еще сказать, и нервно теребил шнурок от шляпы. Наконец, капитан пришел к какому-то решению, лицо его посуровело, в глазах появился опасный огонек, незнакомый до этого Гарсии.
Толедано достал карту города и расстелил ее на столе. Подозвал сержанта и целый час с его помощью наносил пометки – где дом пустует, где живут одиночки, где подозрительные личности. Наконец, отпустив слегка оглушенного такой непривычной мыслительной деятельностью Гарсию, капитан вызвал капрала.
Он показал ему карту и велел собрать три пары самых толковых солдат. Они должны будут незаметно осмотреть все помеченные на карте здания. В первую очередь пустующие. И если заметят что-то подозрительное, то один из пары останется наблюдать за домом, а второй тут же вернется в гарнизон и сообщит обо всем коменданту. Особое внимание следовало уделить высокому мужчине с синими глазами. Возможно, похожему на капитана Монастарио.
Раздав все указания, капитан уселся за стол, достал папку с официальными документами, среди которых нашел по какой-то причине не отмененный приказ об аресте Монастарио, и толстую тетрадь с записями предыдущих комендантов. Глядя на витиеватый росчерк своего предшественника, он тихо произнес:
-Что ж, сеньор покойник... Если вы воскресли, то мы с вами скоро увидимся!
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.