ID работы: 8109851

Призрачное преступление

Джен
R
Завершён
6
автор
Олячиль бета
Размер:
23 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 9 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3. Поражение.

Настройки текста
Однако не успели охотники проехать и пару кварталов, как Игон сообщил о уже новом вызове, поступившем из торгового центра, находившегося неподалёку от дома, в котором жил Ливенс. —Что-то сегодня призраки не на шутку разбушевались, — проворчал Гарретт, проверяя протонную пушку. — Это точно. Было бы интересно узнать, в чём причина такой высокой активности, — задумчиво проговорил Роланд, следя за дорогой. — Я не знаю в чём причина, но этим гадам точно не поздоровится, когда мы их встретим, — самоуверенно заявил Ривера. Впрочем, судя по тому, с каким воинственным видом Миллер перезаряжал ружьё, колясочник был того же мнения. Эдуардо усмехнулся, представив, что бы на это сказала Кайли. Наверняка она бы приняла сторону Джексона, хоть в этом и нельзя быть уверенным на сто процентов. Вновь вспомнив о подруге, панк тут же сник. Интересно, как она там? И вспоминает ли она о них? Но из раздумий его вывел громкий голос Роланда: — Мы на месте, выходим, парни, — скомандовал механик. Охотники вышли из машины, и перед ними предстало многоэтажное здание со множеством больших и широких окон, которые сейчас были разбиты вдребезги, а вместо главного входа зияла огромная дыра, размером с грузовик. Перепуганные люди, как муравьи, с криками выбегали наружу, толкая и распихивая друг друга в разные стороны. — Похоже, здесь что-то большое и очень злое, — констатировал Эдуардо и зашёл внутрь, держа ружьё наготове. — Мы имеем дело с четырьмя эктоплазменными существами шестого уровня, — уточнил Роланд, сканируя счётчиком местность. — Трое против четверых? Это будет весело! — осклабился Гарретт, аккуратно объезжая валяющиеся на полу центра булыжники. Само же помещение изнутри выглядело ничуть не лучше, чем снаружи. Эскалатор, ведущий на верхние этажи, был сломан, и из-под искорёженного металла выглядывали оголённые провода, вспыхивающие снопом синих искр. Лестница же, напротив, была цела, но почему-то залита невесть откуда взявшейся водой. Лифт, находящийся неподалёку, тоже был неисправен. В этот момент раздался громовой рёв, от которого стены начали трещать по швам, а остатки стёкол стёрлись в порошок. — Они на втором этаже! — объявил Роланд, прислушавшись. — Сейчас мы их поджарим… — проговорил Гарретт, взбираясь по специальной дорожке, держась за уцелевшие перила. Напарники же побежали по мокрой лестнице. С каждой ступенькой рычание всё нарастало. Наконец поднявшись на площадку, охотники осмотрелись по сторонам. Повсюду царила страшная разруха. Служащий когда-то украшением прекрасный фонтан из белого мрамора сейчас был разбит на куски, а голубая вода выплеснулась наружу, залив пол, вымощенный чёрно-белой плиткой. Расположенные по бокам застеклённые балконы, из которых можно было попасть в магазины, плотными рядами стоящие друг к другу, сейчас представляли собой гигантскую пропасть. Единственным местом, куда можно было ещё пройти, был широкий холл, ведущий в кафетерий при торговом центре. И, похоже, рычание доносилось оттуда. Пожав плечами, охотники направились к источнику звука. Подойдя к широкой стеклянной двери, парни синхронно прижались спинами к стене и, переглянувшись, одновременно ударили ногами, с грохотом разбив хрупкое стекло. — Обеденный перерыв закончен! — крикнул Миллер, влетая внутрь. Перед взором напарников предстали четыре крылатых демона, разрушающих всё, что им попадалось под руку. Монстры парили под потолком и заливались адским хохотом, словно им это доставляло какое-то особое садистское удовольствие. — Боже, какие они здоровые. Я не уверен, что нам хватит протонной энергии, чтобы поймать их, — хмуро проговорил Джексон, выставляя мощность ружья на максимум. Демоны тем временем, словно не замечая незваных гостей, продолжали веселиться. Они кувыркались в воздухе, совершая немыслимые пируэты, перекидывали друг другу огненные шары, словом, вели себя не как обычные демоны. В их омерзительных мордах даже проскакивало что-то человеческое. Гарретт и Эдуардо последовали примеру механика и, дождавшись сигнала, открыли огонь. Но монстров, похоже, вообще это не смутило. Взревев, они одновременно раскрыли свои громадные пасти и выплюнули сразу несколько пылающих шаров. Охотники, не ожидая такого поворота событий, разбежались в разные стороны и оказались отрезаны стеной огня от выхода. Пути назад не было. — Почему на них не подействовали протонные лучи?! — изумился Ривера. — У них слишком плотное эктоплазменное поле, лучи не могут пройти сквозь него! — крикнул Роланд, оглядываясь в поисках укрытия. Отвлёкшись, парень не заметил, как тот самый демон, в которого стрелял Гарретт, оказался возле него, а после проглотил, одновременно увеличившись в размерах. — Роланд!!! — одновременно вскричали напарники и открыли огонь по адской твари, но тщетно: для пожирателя это было как слону дробина. Через несколько минут та же судьба постигла и Миллера, который безрассудно ринулся на другого монстра, надеясь протаранить его. Оставшись один, Эдуардо, затрясся от страха и начал медленно отступать, пытаясь отпугнуть призраков выстрелами. Парень лихорадочно соображал, как ему спастись из этой смертельной ловушки. Сердце громко стучало, вторя зловещему хохотанию демонов. Обернувшись, парень увидел широкое окно, чудом оставшееся целым. Это был второй этаж, может стоит попытаться? Панк с опаской взглянул на свой единственный путь спасения, а затем, вновь посмотрев на монстров, злобно сплюнул и, закрыв лицо руками, выпрыгнул из окна, разбив его на мелкие кусочки. Падая, он успел заметить копну знакомых синих волос. Приземлившись на Кайли, они вместе растянулись на тротуаре. —…Эдуардо?! — Кайли?! — Что произошло? Где Гарретт и Роланд? — ошеломлённо поинтересовалась Гриффин, сбросив парня с себя и потирая ушибленные места. — Объясню по дороге! — отмахнулся парень, и, схватив Кайли за руку, бросился к «Экто — 1». Заскочив в машину, Эдуардо сел за руль, а Гриффин уселась на сидение рядом. — А ты не угробишь нас? — едко поинтересовалась девушка. — Уж постараюсь, — съязвил панк и с силой вдавил педаль газа. Машина тут же рванула с места, уносясь их прочь от полыхающего торгового центра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.