ID работы: 7900810

Старый новый мир

Джен
PG-13
В процессе
193
автор
.Estrella. соавтор
Konrad von Carstein соавтор
St.Suslik бета
Размер:
планируется Макси, написано 133 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 108 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 4. «Рождение древнейшего из чувств»

Настройки текста
Не медля ни секунды, я быстрым шагом направился к своему рюкзаку, который так удобно расположил рядом с лошадьми. Каково же было моё удивление, когда я, достав и начав читать Чёрную книгу, не смог перенестись в Апокриф. Моего же спутника поразило больше не моё действие, а объект, который я достал и в надписи которого пытался вчитаться. -Что это за морготова книга?! — с испугом посмотрел на меня эльф. -Эта книга мне нужна, чтобы кое-куда отправиться. Эльф вдруг резко выпрямился и, вытащив из ножен меч, приставил его к моему горлу, давая понять, что он мне не просто не верит, но считает потенциальным врагом. -Я не верю тебе! — резко заявил Фелривин, подтверждая мои мысли. -Ты вправе мне не верить, но дело в том, что я не служу "Морготу", или как вы там его называете. Ты что же, думаешь, что маги бывают только светлые и тёмные? Что же, боюсь тебя разочаровать: в том месте, откуда я прибыл, тёмной магии нет вообще. Есть лишь отдельные аспекты магии, которых сами маги предпочитают не касаться, потому как это слишком опасно. -Но как же твоя лошадь? Это же скелет! -Некромантию я использую, чего и не отрицаю. Но ты подумай: стал бы я тебя лечить или помогать твоей невесте, будучи тёмным магом? — по глазам эльфа было видно, что он в смятении. -Это не отменяет того факта, что ты используешь эту странную книгу. Она может быть опасна! — не унимался мой напарник. -Эта книга — своего рода портал, с помощью которого я могу перемещаться в царство одной... сущности. Только она мне может дать ответы на некоторые вопросы. -Но ты мог подождать, пока мы вернёмся в Ост-ин Эдиль, а там уже поговорить с королём. Я уверен, что он смог бы дать тебе нужные ответы. -Нет — резко ответил я. -Что же, в таком случае по приходу во дворец ты станешь моим пленником. Я отведу тебя к королю, и он решит, можно ли тебе доверять. Слова эльфа не произвели на меня должного впечатления. В любом случае, сейчас стоит беспокоиться не о своём здравии, а о тех монстрах, что бродят неподалёку и наводят ужас на округу. Вспомнив о том, в каком направлении показывал старик, я решил спросить у компаньона, где именно я потерял сознание. Он указал мне на небольшой берег реки, находящийся метрах в двадцати от места нашего привала, и я отправился туда, дабы удостовериться в правильности предстоящего нам пути. Спустя пять минут мной уже было составлено невероятно точное направление нашего дальнейшего движения, о чём я сообщил эльфу. -То есть, ты предлагаешь просто идти вниз по течению и надеяться на то, что мы куда-нибудь выйдем? — с укором произнёс эльф. -Ну да. Надёжный план, как по мне. Не понимаю, что в нём тебя не устраивает — пожав плечами, я отправился вниз по течению. Моему напарнику ничего другого не оставалось, кроме как идти за мной, бубня себе под нос какие-то только ему понятные слова. Спустя три часа ходьбы вдоль реки мы подошли к опушке леса. Однако лошадь эльфа, видимо, испугавшись, стала сопротивляться, так что вскоре её пришлось отпустить. Страх лошади был вполне понятен. Из леса доносились странные звуки, будто где-то там, глубоко в чаще, играли барабаны. Этот ритмичный звук достиг наших ушей очень быстро, и мы приняли решение отправиться на его источник. Вскоре после начала нашего пути тропинка резко оборвалась, так что нам пришлось идти по непротоптанной части леса. В полном молчании мы шли несколько миль сквозь всё мрачнеющий лес. Вскоре мы добрались до той его части, под сень которой вот уже многие годы, а то и века не проникал солнечный свет. Вокруг нас были ужасного вида корни, с деревьев свисали петли лишайника, а попадавшиеся временами груды мокрых камней и гнилых построек лишь усиливали общее впечатление. -Похоже, мы зашли в болото. Будь осторожен. Не хватало, чтобы ты ненароком в трясине увяз — обратился я к эльфу, шедшему сзади меня. Спустя четверть часа мы наконец набрели на остатки деревни. Нам навстречу выскочили доведённые до отчаяния местные жители. Они что-то лепетали о том, как какие-то крылатые твари утащили несколько местных вглубь чащи. Мне, однако, сперва было необходимо удостовериться, что с родными Куэ всё в порядке. -Отец Куэ — кузнец. Так что можешь поискать в этих руинах кузню и, возможно, ты найдёшь его там. Я же постараюсь поговорить с местными. Ты, думается мне, не вполне владеешь местным языком — закончил было эльф, но, вздохнув, продолжил, — лишь бы с близкими Куэ ничего не случилось. Да поможет нам Эру! -Как зовут её отца? -Его имя Хамрентил. Он известный в округе кузнец. Его товары есть даже в Ост-ин Эдиле. Разделившись, мы принялись искать хоть что-то, что свидетельствовало бы о том, что родные Куэ живы. Пока Фелривин общался с местными, я принялся изучать местные архитектурные достопримечательности. Ну… то, что от них осталось. Зрелище было, прямо скажу, не из лучших. Часть деревянных жилищ были настолько давно заброшены, что наполовину погрузились в вязкую болотную жижу. Древесина, из которой были возведены дома, сейчас насквозь отсырела и обросла плесенью, из-за чего источала стойкий запах чего-то разлагающегося. Я лихорадочно пытался сообразить, какая сила могла заставить местных жителей не просто не уехать из этого места, но и вести себя так, будто ничего не происходит. Лишь глаза выдавали безумие, в которое они впали. Побродив по деревне целый час, я обошёл её вдоль и поперёк, но так и не нашёл ничего похожего на кузницу. В какой-то степени это было облегчением для меня: было понятно, что близкие Куэ находятся в другой деревне и, возможно, не впали в то же безумие, которое овладело местными. Когда мы с Фелривином встретились у дома старосты, до наших ушей вновь донеслись приглушённые звуки барабанов, сквозь которые изредка прорывались леденящие душу крики. Стало казаться, будто какой-то красноватый огонёк просачивается сквозь лесную чащу, заставляя перепуганных селян забиться в свои дома и не делать за порог ни шагу. Потому мы решили отправиться туда, откуда доносились звуки далёкой вакханалии, одни. По пути мой напарник рассказал мне то, что узнал от местных. Оказывается, где-то в лесу ровно в полночь вылетают из земляных нор твари с крыльями летучих мышей и водят жуткие хороводы. -Быть может, это всё от беспробудного пьянства? — скептически поинтересовался я. -Я бы не сказал. Ещё пару лет назад это была процветающая деревушка, жители которой привозили хлеб на продажу в город. Сейчас же в глазах местных читается чистое безумие. Я даже представить не могу, что могло довести их до такого состояния. -Порой случаются вещи, объяснить которые мы не в состоянии либо в силу нашего ограниченного восприятия, либо из-за нехватки знаний — глубокомысленно заявил я. -Так ты тоже не знаешь, с чем нам придётся столкнуться? -Я бы хотел тебя обрадовать, сказав, что знаю, но это не так. Я владею лишь небольшими предположениями. Но толку от них сейчас… -Может, поделишься? -Нет, сейчас это не имеет значения. Если они не оправдаются, ты лишь забьёшь себе голову лишней информацией. Если же всё подтвердится, то я обязательно тебя уведомлю. Мои слова, видимо, не слишком удовлетворили любопытство эльфа. Однако больше он вопросов не задавал, и весь оставшийся путь мы проделали молча. Спустя какое-то время до нас стали доноситься зловещие и пугающие звуки, описать которые может лишь сам Шеогорат в силу собственного безумия. Страшны они были главным образом из-за того, что их источник был непонятен. Присущее человеку, присущее дикому зверю — всё сплелось в одну чудовищную мелодию. Подойдя к окраине лесной поляны, мы стали свидетелями безумной оргии, участники которой, пребывая в состоянии поистине животной ярости, сотрясали пространство пронзительными криками и завываниями, прорывавшимися сквозь лесную чащу и расползавшимися по ней подобно смрадным испарениям из Каирна Душ. Время от времени завывания прекращались, и тогда слаженный хор грубых голосов распевал строки какой-то жуткой песни. Неподалёку же, метрах в пяти, на выступавшем из болота небольшом травянистом островке плясала и кривлялась толпа настолько уродливых представителей человеческого рода, что их вряд ли кто-то смог бы даже описать. Совершенно нагое, это отребье топталось, выло и корчилось вокруг чудовищного костра, в центре которого проглядывался огромный гранитный монолит. Точно такой же, какой мне привиделся во сне. Поначалу я был практически уверен, что это проделки Хермеуса. Уж слишком это было похоже на то, что мне пришлось пережить на Солстейме. Однако вскоре я стал сомневаться в этом, так как сама манера поклонения ничуть не походила на таковую у последователей Даэдрического Принца Знаний. Осмотрев островок получше, я заметил ровно расставленные по периметру десять виселиц, на которых болтались причудливо вытянутые тела несчастных пропавших поселенцев. Внутри же этого круга, между кольцом тел и кольцом огня, в нескончаемой вакханалии бесновалась толпа дикарей, подпрыгивая и вопя. Мы с эльфом пребывали в состоянии шока всего несколько мгновений, после чего чувство долга всё же возобладало, и мы, несмотря на то, что в толпе было не менее сотни озверевших людей, решительно двинулись вперёд, полагаясь на силу наших клинков и умение сражаться в ближнем бою. Следующие пятнадцать минут хаоса и безумия описать тяжело. Стоило нам только выйти на поляну, как на нас тут же набросились дикари. В руках у них не было ничего, но вот глаза… они выдавали их с головой. По глазам я и Фелривин поняли, что этих людей уже не спасти. Можно лишь облегчить их муки. Много крови пролилось за те пятнадцать минут мясорубки, которая началась на этом маленьком месте, будто отрезанном от остальной Арды. Хоть мы и оставили в живых нескольких сумасшедших, крови было по щиколотку. Вся наша одежда пропиталась ей, а руки сильно тряслись у обоих. Даже несмотря на то, что мне пришлось пройти через многое, с таким я встретился впервые, равно как и впервые в жизни испытал настоящий животный страх. После того, как всё окончилось, мы решили похоронить тела всех погибших, включая висельников. Однако подойдя к первому повешенному, Фелривин отшатнулся и упал на колени прямо в зловонную жижу из крови и грязи. На мой немой вопрос напарник ответил, что вот это ненормально изогнутое тело, висящее перед ним, было старшим братом Куэ. Шокирующей новости я сам поверил не сразу, так как у меня не было ни мысли о том, как можно было рассказать эльфийке о том, что её брат погиб. Предав земле всех умерших, мы решили поговорить с теми, кого оставили в живых. То есть, говорил с ними эльф, который, как мне показалось, не совсем понимает, что такое допрос. «Ему бы у талморцев поучиться искусству дознания» — подумал я, вспомнив об Анкано, который некогда проводил допрос надо мной. Ещё тогда, когда я был простым учеником Коллегии Магов. Наблюдая за допросом, я заметил ряд существенных различий между эльфами Нирна и Арды. Во-первых, как я смог уже убедиться, эльфы Арды, в отличие от эльфов моего мира, более миролюбивы. Они совершенно не умеют проводить дознания, а убийство сородича у них вообще под запретом. Да чего уж там, они и в разговоре никогда не повышают голоса, нарочито показывая свою холодность и отстранённость. Да, отчасти подобная манера общения была присуща и альтмерам, но там в корне всего были самые обыкновенные расовые предрассудки и ксенофобия, а отнюдь не природная неконфликтность, и пресловутые "холодность и отстранённость" в этом случае говорили именно об открытом пренебрежении к собеседнику, будь он человеком или, того хуже, нечистокровным мером. За такими мыслями меня и нашёл Фелривин. -Я не понимаю… Они безумны… Твердят какие-то несвязные глупости, будто бы ждут пробуждения какого-то существа. Я так и не понял, о ком они. Единственное, что я смог от них вытянуть, так это то, что где-то в округе обитают те самые крылатые твари, о которых говорили местные, и что это именно они их и убили — обескураженно произнёс эльф. -Не стоит обращать внимания на бредни сумасшедших. Скорее всего, болото, которое разрослось до огромных размеров, испускает какие-то газы, которые воздействуют на мозг. Но нам в любом случае придётся осмотреть окрестности, чтобы убедиться, что никаких монстров нет. -Хорошая мысль. Только держаться нужно вместе: мало ли, кто-то увязнет в трясине. Помощь напарника тогда будет необходима. Решив, что ночью в болото не полезем, мы приняли решение не отдыхать и продолжить поиски. Спустя несколько часов поисков мы обошли все окрестные территории, где по предположению могли быть норы этих существ, однако ничего похожего не нашли. И вот, только мы собирались двинуться обратно, как заметили нору, уходящую куда-то вглубь. Переглянувшись, мы решили осмотреть эту самую нору. Подойдя к ней, мы испытали огромное удивление от того, что внутри была витиеватая лестница, ведущая вниз. Вступив на первую её ступеньку, я испытал просто непреодолимое желание тут же спуститься вниз. Со стен этой норы, которая сейчас напоминала больше колодец, капала вода, что гулом раздавалось о стены. Воздух был спёртым и отдавал гнилью. Сам спуск проходил в гробовом молчании. Чем ниже мы спускались, тем невыносимей становилась вонь. Вдруг впереди замерцал свет, и я услышал, как плещется вода. Это подействовало на нас воодушевляюще, и мы стали ещё быстрее спускаться. После того, как стены норы разошлись, я и Фелривин уловили тонкий, визгливый голосок свирели. Внезапно перед нами будто спало наваждение, и мы увидели, что находимся в огромной пещере. Нашему взору тут же предстал столб зелёного пламени, рядом с которым, образовывая полукруг, стояли фигуры в плащах. Они не были похожи на тех обезумевших дикарей, что не так давно верещали и кривлялись наверху. Они готовились совершить какой-то неизвестный обряд. Мы видели, как они это делали, как кланялись зелёному пламени и швыряли в него что-то, что разглядеть нам не удалось. Мы смогли лицезреть и бесформенное существо, сидевшее чуть в сторонке и игравшее на свирели, к стенаниям которой примешивался его глухой, зловещий клёкот. Однако самое странное было в том, что пламя вырывалось будто из самой земли, при том не отбрасывая тени и не источая тепла. От увиденного меня бросило в лёгкую дрожь, а вот напарник мой, кажется, находился на грани срыва. Впрочем, привести его в чувство я смог очень быстро, с помощью простого заклинания успокоения. Неожиданно из-под тёмных и мрачных сводов пещер прямо перед нами появилась, ритмично взмахивая крыльями, тварь, один вид которой мог кого угодно не просто напугать, но и свести с ума. Рассудок отказывался воспринимать это существо как живое. Было в нём что-то и от вороны, и от крота, от летучей мыши и даже от муравья… Однако в этот раз тварь допустила ошибку, приняв нас за лёгкую добычу. Я быстро смог совладать с собой, понимая, что напарник будет находиться под действием чар успокоения ещё по меньшей мере часа два, чего хватит, чтобы с ней расправиться. Тварь, увидев, что мы не особо её боимся, с нескрываемым раздражением издала оглушительный и протяжный… вой?! От этого звука все тут же засуетились, люди в накидках спешно стали уходить, а игравшее на свирели существо растворилось в воздухе, будто его и не было. Даже пламя перестало колыхаться, будто наблюдая за нами. Крылатая тварь, отлетев, стала с нетерпением царапать когтями лишайник на камнях. Когда же мы встали в полный рост, она, будто озверев, бросилась на нас. Откинув меня хвостом так, что я ударился о стену пещеры, эта тварь набросилась на Фелривина, который, однако, не был бы эльфом, если бы не смог увернуться от замаха такого громадного существа. Пролетев под замахнувшейся на него конечностью, эльф столкнулся с другой, угодившей ему прямо в бок. Когти на лапе были сродни острейшим клинкам, которые без особого труда вспороли ребро Фелривину, от чего тот тут же взвыл. Полностью оклемавшись, я не дал монстру довершить начатое и убить воина. Быстрым и ловким движением я отрубил вновь занёсшуюся над эльфом лапу, из которой вместо крови хлынула какая-то чёрная вязкая жидкость. Не ожидая такого выпада от того, кто мгновение назад валялся в беспамятном состоянии, чудище замешкалось, однако подступившая боль дала о себе знать. В тот момент, когда оно встало на задние лапы, я увернулся от удара мощного крыла и тут же ударил в то место, где это самое крыло соединялось с туловищем. И пока монстр пытался понять, что сейчас произошло, я смог дотянуться до шеи и отделить голову от тела, завершив таким образом бой. Быстро развернувшись, я подбежал к эльфу, который стонал уже не так сильно. Было видно, что силы покидают его, и вскоре он встретится с богами. Однако удостоить такой чести я его не смог. Вместо этого я вытащил из рюкзака красноватую стеклянную бутылочку, в которой находилось зелье, заживляющее подобные страшные раны. Кончено, оно было омерзительно на вкус, но, за неимением альтернативы, я сделал то, что должен был, иначе эльф бы погиб. Кое-как вытащив напарника наружу, я, удостоверившись, что он сможет прожить ещё хотя бы час, призвал огненного атронаха для его охраны, а сам спустился вниз за доказательством успешно выполненного задания. Спустившись вниз, я увидел распростёртую, по какой-то причине уже начавшую вонять тушу крылатой твари. С помощью призванного светлячка я еле нашёл голову, улетевшую куда-то под камни, после чего покинул злосчастную пещеру, напоследок вызвав взрыв огромной шаровой молнии так, чтобы отныне эта пещера осталась заваленной на многие века. Вернувшись к тому месту, где я оставил эльфа, я тут же развёл костёр и принялся залечивать его раны с помощью магии восстановления. Заклинания, создающиеся с двух рук, не тратили особо много моей магической энергии, а вот результат таких сдвоенных заклинаний был существенным. Уже к утру эльф стал ровно дышать, давая понять, что просто и спокойно спит. Заметно успокоившись, я облокотился о ствол дерева, что росло неподалёку от нашего импровизированного лагеря, и провалился в сон. Проснувшись от того, что солнечный зайчик, отражавшийся от меча Фелривина, попал мне прямо в глаза, я увидел, что эльф уже на ногах, пребывая в добром здравии. -Доброе утро! — весело поприветствовал меня эльф. -А? Ах, да, доброе! — зевнув, сказал я. -Слушай, я хотел поблагодарить тебя за то, что ты не дал мне умереть от когтей этой твари — произнёс компаньон, головой указывая на валявшуюся неподалёку голову монстра. -Не стоит. Я думаю, что на моём месте ты бы поступил точно так же. -И всё же спасибо. И извини за то, что тогда, у реки, я сомневался в тебе. Я вижу сейчас, что ты действительно желаешь помочь простым людям. Закончив разговор, мы быстро собрали вещи и двинулись обратно. -Опять болото… — уныло произнёс эльф. -А что ты хотел, — ухмыльнулся я, — что после победы над злом на небе весело воссияет солнце, а болото высохнет? — К сожалению, некоторые вещи мы не можем изменить. Как бы нам этого не хотелось. -Слушай, а расскажи, кем ты был у себя на родине? — неожиданно спросил компаньон. -Я сражался с драконами. Сражался с повстанцами, был архимагом и борцом с вампирами. Жизнь у меня была довольно насыщена. Практически всё время я проводил в дороге. -Хотел бы и я так же… -Хэй, а ну-ка не распускать слюни. Ты же королевский гвардеец, в конце концов. Ты должен быть примером для таких, как я — весело сказал я. Так, за неспешными разговорами ни о чём, мы не заметили, как наступил вечер и стало темнеть. Так как спать нам не хотелось, мы решили, что сможем путешествовать и при свете луны. Так и случилось. Под ярким лунным светом все окрестности казались нам иными: вон то дерево, под которым я лежал, когда потерял сознание, походило на огромного, величественного гиганта, охранявшего покой птиц, что свили гнёзда в кроне. Холм, который находился чуть поодаль, метрах в двадцати от дерева, сейчас напоминал больше древний курган нордов. На секунду мне даже показалось, будто откуда-то из его усыпален доносится хриплое шипение бессмертного военачальника нордов, который, словно вечный страж, сторожит древние сокровища и тела своих прижизненных соратников. А вот полянка, через которую мы сейчас проезжаем, напоминает большое прозрачное озеро, по которому мы, будто его водоплавающие жители, неспешно прогуливаемся, любуясь красотой скверов и парков роскошного подводного дворца. Так, созерцая местные прекрасные виды, которыми можно насладиться лишь ночью, мы подъехали к величественным воротам Ост-ин Эдиля. В город мы вошли ещё засветло, так что кроме стражников, что стояли на воротах, о нашем прибытии никто не узнал. В целом же отсутствовали мы пять дней. Войдя в город, мы поймали на себе шокированные взгляды стражников. «Ещё бы, посмотрел бы я на них, пройди они через то, что прошли мы» — фыркнув, подумал я. Решив, что перед тем, как явиться к королю, неплохо было бы привести себя в надлежащий вид, мы направились по домам. Зайдя домой, я первым делом спустился вниз, где меня уже ждала готовая купальня с горячей водой. Наспех сняв липкие одежды, пропахшие кровью, я бросил их в углу, а сам с удовольствием окунулся в успокаивающую жидкость. Тёплая вода смогла снять напряжение, таившееся во мне с того момента, как мы покинули город, отправляясь навстречу приключениям. Я, наконец, полностью расслабился и провалился в сон. Хорошенько отдохнув и приняв ванну, я переоделся в мантию архимага и, прихватив так надоевшую мне голову крылатого монстра, направился к Келебримбору. По пути к дворцу я ловил на себе — точнее на голове, которую нёс — недвусмысленные взгляды, говорящие о том, что простые эльфы не привыкли к подобного рода вещам. Когда я приблизился к воротам дворца, охрана было напряглась, увидев у меня руках чью-то безобразную голову, но услышав, откуда она, тут же впустила. Зайдя в просторный главный зал дворца, в котором я ждал первый свой ужин с королевской семьёй, я, наконец, увидел, что король сидит на законном месте — огромном троне, который находился у северной стены. По правую руку от короля стоял Аннатар. Жена с дочерью стояли по левую. Отчитывая какого-то своего гвардейца, Келебримбор не заметил меня. Однако, как только я подошёл чуть ближе, он поднял на меня свои светящиеся синие глаза. Его взгляд был суров. Было видно, что король находится не в лучшем расположении духа. -Гай, скажи, кто дал тебе право распоряжаться моими гвардейцами? — холодным тоном произнёс король. -Прошу прощения, Ваше Величество, но мне нужна была помощь в деле, — тут я показал на голову, — которое я задумал. А ваш гвардеец сам выказал желание помочь, аргументируя это тем, что хочет помочь невесте — таким же подчёркнуто холодным тоном произнёс я. -Что же, теперь я понимаю, почему вас не было так долго. — смягчившись, сказал король, но потом добавил, — Однако я не могу оставить грубое нарушение устава без внимания. Этот гвардеец понесёт наказание. Не такое суровое, но всё же. А ты, Довакин, немедля расскажешь мне всё, что с вами произошло. Что-то изменилось в голосе Келебримбора. Что-то такое, что было сложно уловить. Он стал более грубым, не таким сдержанным, как ранее. Опустился до того, что сам отчитывал своего гвардейца. Теперь ещё и мне приказывать вздумал. -Ваше Величество, я приму за честь рассказать Вам всё то, через что мне и Фелривину пришлось пройти, но в более неофициальной обстановке — намекая на присутствие Аннатара, сказал я. -Что же, твоя правда. Жду тебя сегодня на ужин. Теперь же можешь идти. Принципиально не поклонившись, я развернулся и покинул тронный зал. Мне не понравилось то, как изменился Келебримбор за то время, пока мы не общались. Сказывалось влияние Аннатара, которого я поначалу не считал за серьёзного противника. Теперь же, после всего увиденного, я понял, что этот светловолосый эльф умеет мастерски промывать мозги. С такими мыслями я и направился в уже известную мне таверну. Войдя в таверну, я стал свидетелем небывалого события: эльф пьёт и обнимается с гномом! Знатно удивившись этому редкому явлению, я решил выяснить, в чём причина такого поведения. Спросив у трактирщика, который рад был меня видеть, я узнал, что гнома зовут Теоварук, а эльфа — Анфинон. Так вот, Анфинон был лекарем, который лечил всех нуждающихся в этом районе. Недавно к нему поздно ночью забежал гном, что-то бубня. Когда же выяснилось, что с его сыном, прибывшим вместе с ним, приключилась беда, эльф согласился помочь абсолютно безвозмездно. Вот они и подружились. Размышляя над тем, что расовые раздоры — это глупости, я не заметил, как в таверну вошёл Аннатар. Не заметив его присутствия, я рассказал о том, почему меня не было больше пяти дней. Рассказал я всё и даже не приукрасил ничего. Хотя стоило бы кое-какие моменты всё же не рассказывать, потому как чувствительные эльфийки на моментах резни с обезумевшей толпой дурно себя почувствовали, а некоторые даже и сознание потеряли. Гномы же, услышав о моей истории, стали что-то одобрительно кричать, а подошедший ко мне Граварим похлопал по плечу и уселся рядом. -Неужто ты енту зверюгу сам сдюжил? — задал вопрос гном. -Так уж я его сам бы и поборол. Если бы со мной тогда Фелривина не было, валялся бы мой труп где-то у Моргота на задворках — от моих слов гном лишь усмехнулся. -Посмотреть бы в живую на ентого твоего Фелривина. Уж больно матёрый, видать, парниша. -Отчего бы и не посмотреть на меня? — вдруг сказал радостный Фелривин, появившийся словно из ниоткуда. -Фелривин, друг мой, тебя что, совсем не наказали? — недоумевал я. -А то, как же! Наказали, конечно, да как узнали о том, кого мы с тобой прихлопнули, сжалились и только выговор влепили. -Так ты и есть тот самый богатырь, который нашему Гаю помог? — спросил гном. -Это я. Только тут скорее Гай мне помог — скромно сказал эльф. -Ну, будет тебе. Ни к чему воину скромничать, словно он баба какая. Давай лучше выпьем по чарке эля за ваше здоровье — сказал Граварим, но потом добавил, — А что братцы, выпьем за здравие наших героев, что чудище сдюжили? — ответом последовал протяжный крик. Причём кричали не только гномы, но и эльфы. -Слушай, Гай, а спой-ка ты что-нибудь этакое, чтобы понятно стало, что ты за птица такая: Довакин! А-то я как услышал, кто ты, спросил было у старейшин из Мории, так они только головами помотали - мол, не знают. Кивнув, я вышел на импровизированную сцену и, взяв уже знакомый инструмент, исполнил песню, которую сначала спел в оригинале, а потом переведённую. Довакин, Довакин, наль ок зин лос варин, Уа деин вокуль мафаерак аст валь! Арк фин норок паль гран Фод нуст хон зиндро зан, Довакин, фа хин коган му драль! Хузра ну, куль до од, уа ан бок лингра вод, Арк фин тей, Бозик фун, до фин геин! Уо лост фрон уа ней дов, арк фин рейлик до йуль, Вот ан сулейк уа ронит фаль креин! Арк фин зуль, рок дрей код, нау тол морокеи фрод, Руль лот Тазокан мотад вот кеин! Сарот ту’ум, мед ан туз, вей зеим хокорон па, Ол фин Довакин комейт ок реин! Арк фин Кел лост прода, до вед винг ко фин гра, Тол фрд зейма уин кеин мейз фундеин! Алдуин, фейн до йун, крузик вокун стаднау, Вот ан балок уа дивон фин леин! Нуз ан суль, фент алок, фод фин вуль дова нок, Фен кос налот мафаерак арк руз! Паз Кейзаль фен кос стин нол беин Алдуин йот, Довакин кос фин савик до муз! -Вот те раз! Сколько живу на свете, ни разу такого языка не слышал. Расскажи, что ль, что за язык чудной? — спросил гном, которого внезапно поддержал Аннатар. -Это драконий язык — с улыбкой произнёс я, однако увидев, как на меня смотрят все окружающие, включая Аннатара и Фелривина, пояснил. — Я знаю драконий язык. В той земле, откуда я прибыл, драконы разговаривают на таком чудном языке. Сейчас я попробую перевести: Довакин, Довакин, козни зла пресеки, Ты вовек дал в том клятву свою! И враги много бед слышат в кличе побед, Довакин, поддержи нас в бою! О вы, дети снегов, сказ далёких веков, Вы услышьте о витязе том! Кто и Змию, и расам людей был роднёй, Силы в ком, как в светиле златом! Гласом вооружён, к полю славы шёл он, В час, когда Тамриэль жгла война! Мощь Ту’ума врагов, как мечом, всех секла, Довакина так сила звучна! В Свитках сказано так — когда брат брату враг, Взмоют в стуже два мрачных крыла! Алдуин, Бич Монархов, тень давних веков, Жадность чья бы весь мир пожрала! Но наступит пора, и дракона игра Станет прахом навек и тогда! Скайрим гнёт Алдуина утробы стряхнёт, Довакина прославят уста! Закончив петь под одобрительные восклицания, я сошёл со сцены и, сев за столик, разговорился с гномом. -Да кто такой ентот твой Алдуин? Уж больно силён, змей! Неужто и вправду ты его одолел? И что это за тум такой? -Ту’ум — это особая магия, которую не творишь руками или посохом, а кричишь. — пояснил я. -Вот те на-а-а-а! Чудеса! Чтобы криками драконов бить! Ну, а, допустим, ежли скверное слово прокричишь, то вообще гору сдвинешь? — сказал гном, на что я громко рассмеялся. -Нет, друг мой. Нужно произносить только специальные слова на драконьем наречии. Увидев, что мой собеседник всё понял, я, распрощавшись со всеми, включая Аннатара, покинул таверну, напоследок заметив, что Фелривин и Граварим стали играть в игру «Кто кого перепьёт». Выйдя на улицу, я направился к дому, у дверей которого меня нагнал Аннатар. -Вы полны неожиданностей, господин Гай. -Спасибо. Всего доброго! — не желая дальше общаться, я зашёл домой, однако услышав, что Куэ уже пришла, приготовился к не очень приятному разговору.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.