ID работы: 7694084

А скажут, что нас было четверо

Джен
G
Завершён
3
автор
Размер:
20 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

2

Настройки текста
А потом учитель Андерса мистер Гордон притащил парня домой за ухо. От школы до их дома было не очень далеко, Майк не знал, сколько времени разгневанный педагог держал Андерса за ухо, может, и всю дорогу. Ухо покраснело и явно болело, впрочем, и весь внешний вид оставлял желать лучшего: лицо расцарапано и в ссадинах, под глазом наливается синяк, на одежде налипшая грязь, и рубашка порвана в нескольких местах. Мак очень разозлился, и сначала не на брата, нет, с ним он поговорит позже, Майк понял, что внутри него поднимает голову Улль - охотник, готовый на месте разорвать человека, посмевшего обидеть его мальчика. Да и цивилизованный Майк подумал, а имеет ли право учитель таскать своих учеников за уши, даже если они сделали что-то по-настоящему страшное?! - Иди в дом, отмойся и переоденься и никуда не уходи, - с трудом сдерживаясь, почти прорычал старший брат, подтолкнул Андерса по направлению к входной двери и повернулся к мистеру Гордону. Понял, что ему хочется запустить в него метательным ножом, натянуть тугую тетиву лука и отпустить стрелу, захлопнуть на его ноге капкан с острыми зубцами. Майк потряс головой, отгоняя наваждение, загоняя внутрь своего внутреннего яростного бога и спросил почти вежливо, только вот голос предательски зазвенел, как та самая натянутая тетива лука: "Что происходит"? Учитель долго извинялся, объясняя, что сам прекрасно понимает как он был неправ, оттаскав мальчика за уши, что ему было очень неприятно это делать, но он не сдержался, и не только у него, у всех педагогов уже нет сил, и директор устал выслушивать жалобы на Андерса Джонсона, которые поступали к нему ежедневно. - Вы бы видели, на кого сейчас похож Тедди, что с его лицом и одеждой, - жалобно сказал мистер Гордон, - Андерс часто затевает драки, обычно мы успеваем разнимать мальчишек, но в этот раз он чуть не убил своего одноклассника. Вы бы сделали что-нибудь, мистер Джонсон. Могу посоветовать хорошего психолога. Мрачный как туча Майк в свою очередь тоже долго извинялся и обещал принять меры. От услуг психолога он наотрез отказался, но настырный мистер Гордон всё-таки сунул ему визитку. Расстались они достаточно вежливо, но очень и очень холодно. - Ну что же ты творишь, Андерс? - жалобно спросил Майк, зайдя в комнату к брату. Тот уже переоделся, умылся и даже причесал разлохмаченные волосы. И прижимал к лицу пакет замороженной фасоли, Майк как раз в тот день собирался пожарить её на ужин. Этот пакет окончательно добил Майка и он обессиленно опустился на пол на пороге комнаты, привалился головой к косяку и устало закрыл глаза. Андерс угрюмо молчал, только цыкал сквозь зубы, двигая пакет по лицу, чтобы приложить его ко всем пострадавшим участкам. - Ты понимаешь, что любой спор можно решить словами? - так же жалобно спросил Майк, и вдруг встрепенулся, открыл глаза, даже на ноги вскочил. Вышел из комнаты, порылся в куче бумаг на журнальном столике и вернулся к брату, победно размахивая каким-то буклетом. - Смотри, а ведь и правда можно. По крайней мере, можно поучиться этому. Давай запишем тебя на курсы в школу ораторского мастерства? Сегодня с утренней газетой рекламу нашёл. Андерс презрительно хмыкнул, но не стал ничего говорить, не стал выпускать ядовитые стрелы, как он это обычно делал. Молча протянул руку, взял буклет и снова занялся своим пострадавшим лицом. А на следующий день он попросил Майка зайти вместе с ним записаться на те самые курсы. Шло время, Андерс занимался с явным удовольствием, на все расспросы братьев, что там к чему, и что они делают на этих курсах, он отвечать явно не собирался, но в конце года позвал их всех на показательное выступление. Майк отгладил для младших братьев белые рубашки, долго и придирчиво разглядывал их перед выходом из дома, нет ли где на одежде пятен, все ли пуговки застёгнуты, старательно причесал Аксла и сам долго вертелся перед зеркалом, приглаживая непокорные волосы. Взял старую ещё отцовскую видеокамеру, чтобы записать выступление Андерса. Они сидели в первом ряду, вежливо хлопали всем остальным участникам, Аксл извёлся от нетерпения, ожидая брата. И вот, наконец, настала его очередь, Андерс вышел, глядя не на зрителей, а поверх их голов, не дожидаясь , пока все стихнут, начал читать какое-то стихотворение. Майк не понимал о чём оно, кажется, не различал ни слова, он только слышал голос брата, и голос этот птицей летал над притихшим залом, звал за собой в далёкие волшебные края, обещал открыть все тайны этого мира, вот сейчас я приоткрою завесу и ты поймёшь секрет мироздания, - обещал он, - сейчас мы вместе туда заглянем, сейчас, ты готов? Давай же... Андерс замолчал, как-то неуклюже поклонился и уставился на носки своих безукоризненно начищенных парадных штиблет. Зал взорвался аплодисментами, криками и топотом, зрители неистовствовали, девчонки смотрели на декламатора с обожанием, а Аксл вертелся в своём кресле и гордо сообщал всем вокруг: "Он мой брат, это мой брат, видите?" И Майк, и Тай, и Аксл не хотели больше слушать никого другого, тихонько встали со своих мест и пробрались за кулисы к брату. Младшие с радостными визгами кинулись его обнимать и тормошить, а Майк крепко пожал ему руку и с чувством сказал: "Я горжусь тобой, Андерс" Похлопал по плечу, понимая, что вряд ли тот будет рад его объятьям, но рукопожатие и серьёзные взгляды, которыми обменялись братья, были важны и дороги для них обоих. А потом каким-то вечером Майк возвращается домой очень усталым и видит в гостях у Андерса его одноклассника Тедди. Это имя кажется ему смутно знакомым, и он вспоминает, что после драки брата с этим мальчиком мистер Гордон притащил Андерса домой за ухо. Каким бы усталым ни был Майк, но он рад, что у младшего брата наконец-то гости, мальчишки играют в приставку, выкрикивают что-то азартное, а старший брат идёт на кухню и печёт для них блинчики. Роется в старом буфете, достаёт несколько разномастных вазочек для варенья и накладывает в них на выбор сгущёнку, мёд и джем. И готовит вкуснейший горячий шоколад. Мальчики с удовольствием поглощают блинчики, поливают их и сгущёнкой, и мёдом, и джемом. Пьют шоколад и рассказывают что-то про школу и предстоящие экзамены. Майк думает, что пока он шёл домой, мечтал о мягкой постели, о том, как он выспится после трудного дня. Но посидели с братом и его гостем кажутся ему гораздо важнее отдыха. Тедди пора уходить, и он долго стоит на пороге, благодарит хозяев за гостеприимство. А потом искренне говорит Андерсу: "Я был не прав, когда говорил, что твой брат старый зануда, и вы все психи. А ты здорово вмазал мне тогда по носу, хороший хук слева" Андерс делает огромные глаза, чтобы Тедди заткнулся, но уже поздно, и теперь брат поймёт, что Андерс дрался из-за него. Это совершенно не входит в планы гордого и независимого Андерса. Майк искренне от души смеётся, пожимает гостю руку и говорит: "Я рад, что тебе у нас понравилось. Приходи ещё, мы всегда рады". Когда за Тедди закрывается дверь, старший брат подмигивает Андерсу и ласково говорит: "Я всегда знал, что у тебя хороший хук слева" Братья улыбаются друг другу, Майк идёт к себе и заваливается на кровать. Его хватает только на то, чтобы снять ботинки, он просто нечеловечески устал. Майк спит крепко и не слышит, как Андерс прокрадывается к нему в комнату, не чувствует, как младший брат укладывает поудобнее, укрывает пледом, невесомо гладит по плечу и выключает свет. И той ночью ему снятся самые добрые и красивые сны.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.