ID работы: 720826

Сердце Защитника (Heart of the Guardian)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1617
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
361 страница, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1617 Нравится 263 Отзывы 880 В сборник Скачать

Глава 15. Мундугус Флетчер

Настройки текста
Поттер без вопросов принял предложение Снейпа прогуляться снова в Хогсмид. Перед этим они разошлись по комнатам, чтобы набросить летние дорожные мантии. Северус также посоветовал захватить мантию невидимку. Он наблюдал, как Гарри запирает две палочки в сундук, что сейчас стоял у стены, и заметил тревожный взгляд, что тот бросил, уходя. Профессор поднял руку, останавливая Поттера у самой двери, и прошёл мимо него в комнату. Он обошёл всю комнату по часовой стрелке, ведя рукой вдоль стены. Вернувшись обратно к двери, Северус проделал ряд замысловатых, изящных движений палочкой, и щёлкнул пальцами. Гарри наблюдал за этими действиями с нескрываемым любопытством. Когда они покинули комнаты, Снейп остановился ещё раз, повторив сложные пассы и щелчок, беззвучно шевеля губами и сконцентрировавшись, так как пристальный взгляд мальчишки отвлекал. Затем он развернулся и жестом показал Поттеру следовать за ним. — Вы сделали… — Гарри взмахнул рукой, пытаясь подобрать слова. — Ставил защиту на наши комнаты, да, — сказал Снейп, не заметив удивлённую полуулыбку, скользнувшую по губам мальчишки. — Это отпугивает злоумышленников гораздо лучше, чем замОк. Особенно, когда рядом находятся люди вроде близнецов Уизли… или некое, совершенно определённое трио… — Он многозначительно глянул на Поттера, и тот улыбнулся. — Это также отпугнёт домовых эльфов и даже директора. Только волшебник, который устанавливал эти чары, или те, кому он предоставил доступ, могут пройти сквозь поставленную защиту. — Что случится, если кто-то попытается? — Зависит от того, как установлено заклинание. Может оттолкнуть, наложить Obliviate или убить незваного гостя, как предупредив об этом предварительно, так и нет. Поттер сглотнул. — И… как установили вы, сэр? Не ответив, Северус взглянул на него. — Не волнуйся, Поттер. Никто не войдет без приглашения. — Вы… вы наложили предупреждающие чары, сэр? — спросил гриффиндорец. Снейп кивнул, и мальчишка расслабился. — Для домовых эльфов и призраков. И только на них. — Но что, если профессор МакГонагалл… — Профессор МакГонагалл знакома как с этим заклинанием, так и с моей подписью. Более того, она знает мою привычку накладывать охранные чары на своё жилище… по очевидным причинам. И она в Лондоне. Маловероятно, что она вернётся без предупреждения. Они шли рядом несколько минут. — Профессор, вы сказали, что директор МакГонагалл знает вашу «подпись». — Да. — Объясните, — сказал Поттер, даже почти потребовал. И Снейп поразился, внезапно осознав, что мальчишка, идущий сейчас рядом с ним, за прошлый год неизмеримо вырос… был почти мужчиной. «А как он мог им не стать?» — Магия оставляет следы, — ответил Северус. — Если ты когда-нибудь встречал волшебника или ведьму, и видел, как они колдуют, если ты знаешь, что нужно искать, то можно определить их… уникальную подпись, скажем так, за неимением лучшего определения. Гарри задумался на несколько секунд, а затем сказал: — Вот почему я узнал ваш патронус. Я знал, что он знакомый… и безопасный… но я не мог понять. Я просто не мог подумать, что он может быть… Слово «безопасный» пронеслось между ними снова, вынуждая сердце Снейпа болезненно сжаться, хоть и не так сильно, как раньше, оставляя после себя тёплый след. Северус поколебался немного, прежде чем ответить на замечание Поттера. — Я думаю, что, скорее всего, ты узнал его из-за наших… уроков… окклюменции… — произнёс он немного ироничным тоном. — Возможно, — размышлял Гарри, хотя голос его звучал неуверенно. — Это необычное умение, для человека твоего возраста. На самом деле, это довольно редкий дар, в общем и целом. Лишь некоторые ведьмы и волшебники овладевают этим умением, или учатся считывать чужие подписи, если они не связаны. — Связаны? — Объединены узами брака… во всех отношениях и смыслах… или, возможно, это родитель с ребёнком… в любом случае, это должны быть отношения, которые связывают на всю жизнь. — Но вы и профессор МакГонагалл… — Поттер повернулся и в ужасе уставился на Снейпа, который закатил глаза, уловив намёк мальчишки. — Все твои учителя умеют это, Поттер. Хотя, не уверен насчёт Трелони и Фиренца… но что касается остальных, это показывает квалификацию преподавателя. Также, это полезно для выявления несанкционированной магии, хотя это трудновато, когда замок переполнен, и почти бесполезно в плане дисциплинарного назначения, так как студенты довольно… непреклонны, — он многозначительно прищурился на Поттера. Тот усмехнулся и снова задумался. — Авроры. Снейп одобрительно кивнул. — Так вот почему… нам не рассказывают об этом в школе, верно? — Это, а также тот факт, что будет довольно сложно научить кого-нибудь двенадцатилетнего, как наложить убивающее охранное заклятье. — Мда… — Поттер задумчиво кивнул. Они двинулись дальше. — Вы научите меня? — Да. Тишина. — Почему? Декан вздохнул и остановился, за ним остановился и Гарри, повернувшись к нему. — По двум причинам, Поттер. Во-первых, тебе это необходимо, если ты не собираешься расставаться с этой проклятой Старшей палочкой. И, во-вторых… — мужчина немного поколебался, — я доверяю тебе. Поттер опустил взгляд, на его губах играла улыбка. — Спасибо, сэр. Я… я тоже вам доверяю. Северус кивнул. «На текущий момент пойдёт». Он развернулся и направился к воротам, где снова пробормотал заклинание, чтобы открыть их. Они проскользнули наружу, и Северус восстановил охранные чары, Поттер пристально следил за ним. — Эти более сложные, — профессор махнул рукой, как бы обводя прилежащую замку территорию и стену. — Защита чего-то столь громоздкого, более сложна, из-за размера, рельефа местности и так далее. Мы даём доступ животным, но не анимагам, например. Нам нужно не только держать на отдалении магглов, но и быть уверенными, что они даже не подозревают о нашем существовании здесь, что действительно может случиться, хоть это и маловероятно. Это даже больше для их защиты, а не нашей. Представь своего кузена, бродящего здесь, и ты поймёшь все трудности. На это Поттер лишь фыркнул. Когда они приблизились к Хогсмиду, Снейп втащил мальчишку за дерево и приказал надеть плащ-невидимку. Вздохнув из-за этой необходимой предосторожности, Гарри развернул её и накрыл себя. Как только Северус убедился, что тот надёжно скрыт, они продолжили свой путь вверх по дороге. Этим утром деревушка была полупуста, многие жители разъехались на побережье, чтобы насладиться тёплой серединой лета. Те же, что узнали Снейпа, а это был каждый, кто взглянул на него, пока он шёл мимо, дружелюбно кивали ему. Его решительный шаг (уменьшенный так, чтобы Поттер поспевал за ним) более чем располагал к этому, так что зельевар кивал в ответ из вежливости. Их беседа постоянно прерывалась, когда кто-нибудь проходил мимо, хотя одна ведьма, уставившаяся на Северуса, вздрогнула, когда он ответил на комментарий Гарри, прежде чем заметил постороннего. Останавливаясь у каждого из трёх заведений, которые они посетили в прошлый раз, декан забирал их заказы. Поттер ожидал снаружи, уворачиваясь от покупателей, которые проходили слишком близко к тому месту, где он стоял, наблюдая за Снейпом в окно. Владельцы лавочек снова отказывались принимать плату. В двух случаях Северус умудрился тайком оставить деньги на прилавке. В третий раз он, наконец, уговорил хозяина принять нужную сумму, отметив, что тот может пожертвовать их в фонд стипендий Хогвартса, если пожелает. — Я сделаю это, профессор! Я сделаю! Чудесное предложение! — произнёс владелец, со слезами на глазах поглаживая руку Снейпа. Мужчина же боролся с желанием зарычать и вырвать свою многострадальную конечность. Когда они, в конце концов, вошли в Кабанью голову, Поттер стащил свою мантию-невидимку, а Снейп облегчённо вздохнул. Казалось, Аберфорт ждал их. — А вот и вы! — пророкотал он, и его голубые глаза мерцали, когда он вошёл. Трактирщик кивком головы указал на столик в углу. — Мун здесь. Сказал, что видел, как ты ходишь по городу, Северус. Я предположил, что Поттер будет с тобой. Давайте присядем и поболтаем. Он направился к столу, за которым сидел Мундугус Флетчер, потягивая холодное сливочное пиво. Профессор и студент неохотно последовали за Дамблдором. Флетчер выглядел необычно… трезвым. Он был чисто выбрит, его одежда была чиста, хоть и слегка помята, волосы были чисто вымыты, а зубы выглядели не столь жёлтыми, как обычно. Даже руки его были чистыми вплоть до ногтей. Мундугус поднял взгляд, когда они приблизились, покраснел и попытался выскользнуть из своего кресла. Аберфорт протянул руку, чтобы остановить его. — Нет, сиди Мун. Чёртовы глупцы, большинство из вас! — прорычал он. — Мы здесь все на одной стороне. Каждый из нас упорно сражался, и каждый из нас делал ошибки. Пришло время простить друг друга и стать друзьями. Мундугус выглядел неуверенным, Снейп смотрел на него с сомнением, но обратил внимание на реакцию Поттера. Тот, в свою очередь, поколебавшись, взглянул на Аберфорта. Трактирщик же многозначительно поднял бровь, уперев руки в бока, влажная тряпка для бара свисала из одной руки. Гарри, наконец, кивнул и занял место рядом с Флетчером. Северус выдвинул стул напротив Мундугуса, так как Дамблдор стоял напротив мальчишки. Зельевар поставил невинный предмет мебели, пожалуй, с бОльшим усилием, чем это было необходимо, и грациозно скользнул на него, прищурившись на собеседника напротив, который нервно сглотнул, отчаянно пряча глаза. Аберфорт зарычал и ударил плечо Снейпа тряпкой. Мужчина дёрнулся и сменил выражение лица: теперь он выглядел немного виноватым. — Уже лучше, — кивнул трактирщик. — А сейчас, вы трое, просто поболтайте, пока я захвачу немного еды. — Он взмахнул палочкой, чтобы выстроить пакеты Снейпа вдоль стены. Северус и Мундугус молча смотрели друг на друга. Наконец, Поттер прочистил горло, вырвав обоих мужчин из их соревнований по гляделкам. — Что… что нового, Мун? — спросил он, как показалось Снейпу, несколько сбивчиво. — О, я довольно занят, — ответил Флетчер, бросая осторожный взгляд на зельевара, когда поворачивался к Гарри. Профессор закатил глаза. Мундугус расправил плечи и продолжил гораздо более решительно. — Артур… Артур Уизли получил повышение… Поттер воскликнул, счастливо удивлённый этой новостью. — Да… он отвечает за Отношения с магглами сейчас, и он предложил мне работать на него. Северус скептически фыркнул. — Я теперь заполучил важную работу, я ж это понимаю, — произнёс Мундугус, словно бы оправдываясь. — И что ты там делаешь? — Снейп усмехнулся. — Потакаешь смехотворному хобби Артура по сбору и злоупотреблению маггловскими артефактами? Поттер «случайно» пнул Северуса под столом. Тот вздрогнул, и его взгляд немедленно метнулся к мальчишке, который пристально и со значением смотрел на него. Совести Снейпа хватило, чтобы состроить покаянную гримасу. — Прошу прощения, — произнёс он сухо и добавил с большей искренностью: — Это было неуместно. Гарри всё ещё смотрел на своего профессора, скрестив на груди руки. Северус лишь поджал губы и прищурился в ответ. — Нет, об этом знаете только вы. Отделу нужен кто-то, хорошо знакомый с маггловским укладом жизни, и Артур нанял меня, чтобы консультировать и показывать некоторым из новых сотрудников способы передвижения в незнакомом им мире. И ещё, поручил помочь товарищам выявлять магглов, пострадавших от Вы-знаете-кого и его шайки. — Волдеморта, — поправил его всё ещё раздраженный Северус. Флетчер судорожно сглотнул. — Да, его, — произнёс он глухо, а затем расправил плечи снова. — В любом случае, рад видеть тебя, Гарри. И тебя, Северус… Я был счастлив, когда услышал, что ты поправился после укусов той чёртовой змеи… Артур рассказал нам… Снейп едва заметно поёжился. — … что ты был всё время под прикрытием, и что ты на самом деле не убивал Дамблдора. Думаю, ты всегда был хорошим. Я был очень рад услышать это, — весело сказал Мун. — Позволь заметить, я всегда думал, что имею нюх на плохих парней, ведь это был единственный способ для меня спасти собственную шею. Вы понимаете, это уже инстинкт на такие вещи. Ты никогда не вызывал этого во мне. — Благодарю, — сухо сказал Снейп, заметив, что Поттер задумчиво смотрит на него. — Как поживают Молли и Артур? — спросил он, чтобы сменить тему, и обхватил себя за плечи при этом. Мальчишка рядом с ним сделал то же самое. Лицо Мундугуса сочувственно вытянулось, и он вздохнул. — Ну… Молли уже никогда не будет прежней, Сев. Если говорить по правде, её молодой сынишка ушёл навсегда. — Поттер выглядел встревоженным, но Флетчер продолжил до того, как тот успел задать вопрос. — Фред был хорошим парнем. Гарри тихо вздохнул от облегчения, хотя его глаза всё ещё предательски поблёскивали от подступивших слёз. Снейп носком ботинка надавил на ногу Поттеру, тот взглянул на него с благодарностью. Северус кивнул и уменьшил нажим, но мальчишка передвинул ногу так, чтобы она касалась профессорской. Зельевар сделал вид, что не заметил, снова обращая свой взгляд на Флетчера. — И этот его близнец, ему, конечно, тяжелее всего. — Это понятно, — пробормотал Снейп, опёршись локтями на стол и прислонив кончики пальцев к губам. Он наблюдал за мальчишкой краем глаза. — Но их младший сын, вроде, помогает Джорджу в магазине и вообще, — одобрительно продолжил Мундугус, и Северус был вынужден согласиться, хотя он и сомневался, что младший Уизли будет подходящей заменой близнеца. Сердце кольнуло, и зельевар поспешно опустил взгляд на столешницу. Поттер кивнул, словно уже знал об этом. Значит, он действительно получал письма от своих друзей. — И Артур… ну, Кингсли постоянно занимает его чем-нибудь. Работа творит чудеса, скажу я вам. Северус тихо фыркнул. Подошедший сзади Аберфорт с подносом, уставленным различной снедью, многозначительно постучал пальцем по его затылку, и Снейп снова выглядел так, словно ему сделали выговор. Старик посмотрел на него, когда поставил поднос с едой и напитками на стол между зельеваром и Флетчером, и зельевар отвернулся. Гарри наблюдал за этими действиями с чрезмерным увлечением и любопытством, как показалось профессору, хотя он и не уставился в ярости на мальчишку, памятуя о том, что Аберфорт следит за ним. Он чувствовал изучающий взгляд Поттера, и с любопытством глянул на него. Он практически мог видеть, как тот в голове переключает своё внимание между ним и Аберфортом. Неожиданно, Гарри видимо понял что-то, отчего его рот приоткрылся, а взгляд заметался между Снейпом, Дамблдором и Мундугусом… пока эти трое наполняли свои тарелки. Выражение лёгкого потрясения появилось на его лице. «Хмм…» Северус подумал, что, кажется, знает к какому выводу пришёл мальчишка. Он пронзительно глянул на Поттера, и пнул его ногой под столом. В ответ он получил вызывающий взгляд. — Вы уже поняли, не так ли, Поттер? Гарри встрепенулся, услышав вопрос Аберфорта. Снейп метнул угрожающий взгляд на старика. Дамблдор был так похож на своего брата внешне, но слишком сильно отличался характером. Трактирщик хихикал, уткнувшись в свой сэндвич. — Северус! Он просто ребёнок, не так ли Мун? — рассмеялся Аберфорт, увидев возмущение Снейпа. — Сколько тебе, Сев? Около сорока? — Тридцать восемь, — угрюмо выдавил зельевар, абсолютно смущённый беседой, и потянулся за бутербродом, жестом показав Поттеру, чтобы тот ел. Аберфорт и Мундугус подавились со смеху на это, а мальчишка открыто улыбался. — Несмотря ни на что, я достаточно взрослый, чтобы быть твоим отцом, наглый мальчишка! — протянул Снейп, глядя на него. Все замерли на этих словах. Северус закрыл глаза. «Идиот!» — Эм-м, да, — наконец сказал Поттер, и лёгкое изумление скользило в его голосе. — Действительно, достаточно взрослый. Северус открыл глаза, ожидая… ну, на самом деле, он не знал, чего стоит ожидать. Но точно не ожидал увидеть, как недоумение Поттера перерастает в удивлённую улыбку. Аберфорт принялся снова жевать свой сэндвич, а Мунгдугус пихнул локтём мальчишку и кивком головы указал на бутылку со сливочным пивом, которую тот передал ему без разговоров. Поттер и Снейп продолжали смотреть друг на друга через стол, Гарри, видимо, до сих пор пытался осмыслить, что профессор был ровесником его отца. Гарри поглядывал на Северуса в течение всего обеда, на его лице выражение полной серьёзности сменялось на отрицание, удовольствие и периодическое удивление, каждый раз, когда осознание снова настигало его. И, несмотря на то, что Поттер нацепил обратно свою мантию-невидимку на обратном пути через деревушку в Хогвартс, Снейп чувствовал, что тот наблюдает за ним весь обратный путь. От этого становилось довольно неуютно. Когда они приблизились к воротам, зельевар понял, что дальше так продолжаться не может. — Может, прекратишь это, Поттер? — Я — Гарри, профессор, — ответил тот. Снейп практически видел нахальную улыбку, которая проскользнула в голосе паршивца. Взмахнув палочкой, Северус прочёл нараспев заклинание, открывшее ворота и позволившее им проскользнуть внутрь, восстановил защиту и, обернувшись, понял, что Поттер упаковывает свою мантию и улыбается сам себе. Мальчишка взглянул на него, и профессор провалился в своей попытке послать устрашающий взгляд в ответ. Гарри рассмеялся, и Снейп возмущённо пробормотал что-то невнятное. Это заставило гриффиндорца смеяться всё сильнее, пока слезы не выступили на глазах, и он не схватился за рёбра, словно те болели. Зельевар бесстрастно скрестил на груди руки и принялся ждать, пока его подопечного отпустит приступ смеха, но каждый раз, когда тот уже собирался выпрямиться, один взгляд на своего декана повергал его в новые приступы. Бывший шпион изо всех сил пытался сохранить невозмутимое выражение лица, которое только провоцировало новую волну веселья. Наконец, Северус не выдержал и, развернувшись, зашагал обратно к школе, вынудив Поттера догонять его, хотя позади всё ещё раздавалось редкое хихиканье. — Не вижу ничего забавного, Поттер. Мальчишка улыбнулся, семеня рядом с ним, несмотря на демонстративно широкий шаг Снейпа. — Просто, — наконец справившись со смехом, начал он, — просто… я всегда думал, что вы старый, — его голос дрогнул, угрожая перерасти в очередной приступ неконтролируемого смеха. Снейп раздражённо скрипнул зубами. — Рон, Гермиона и я, мы полагали, что Дамблдору было где-то сто пятьдесят… Губы Северуса дёрнулись при этом. -… так что, я всегда думал, что вы и все остальные такие же старые. Взглянув на него с холодным презрением, Снейп произнёс: — Насколько старые, Поттер? — Ну не знаю… лет семьдесят? — и тут он начал смеяться снова. — Арифмантика — не ваша сильная сторона, Поттер? — прошипел зельевар раздражённо, хотя ему пришлось сдержать себя, чтобы не рассмеяться самому. — Гарри… И нет, Гермиона ходила на Арифмантику, а мы с Роном — никогда. — Да, это вполне в её духе. — Так что… вам тридцать восемь, да? Как и моему отцу… маме… и… и Люпину бы было… и Сириусу… — голос Поттера сначала звучал невнятно, но под конец успокоился, пока они шли. Снейп на мгновение прикрыл глаза от той боли, что поднялась, когда он слушал мальчишку, перечисляющего имена людей, которых они оба потеряли. — Сириус… он… он казался намного моложе чем вы или Ремус, — заметил спокойно Гарри. Мужчина колебался, слегка повернув голову, чтобы взглянуть на гриффиндорца, пока они поднимались по склону к главному входу. — Тюрьма способствует либо ускорению взросления, либо останавливает это. В случае твоего крестного, произошло и то, и другое, я думаю, — он вздохнул. — Он провёл там долгое время. «Страдая за то, чего никогда не делал», — мысленно закончил Северус. — Да… провёл. Я всё ещё забываю, что вы все были одного возраста: вы, Ремус, Сириус, мои родители, — рассеянно проговорил Поттер, поднимаясь по каменной лестнице к большим дверям. — Все первокурсники одиннадцати или двенадцати лет, глупый мальчишка. А мы были однокурсниками, и мне всегда казалось очевидным, что мы должны были быть одного возраста. — Да… очевидным… — Поттер кивнул, и они вошли в замок в тишине, потерявшись каждый в своих мыслях. __________________ Уважаемые читатели, мы добрались до середины сего произведения, с чем я вас (ну и себя) и поздравляю. Надеюсь, следующие пятнадцать глав будут для вас не менее интересными. :) С уважением, Ваша (временами так себе) переводчик.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.