ID работы: 720826

Сердце Защитника (Heart of the Guardian)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1617
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
361 страница, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1617 Нравится 263 Отзывы 880 В сборник Скачать

Глава 16. Палочка Тома Риддла

Настройки текста
Совы с ответами прибыли сразу после завтрака на следующее утро, стучась в окна в комнатах зельевара. Минерва обеспокоенно спрашивала, не нужно ли ей вернуться раньше. В ответ он немедленно отправил сову, коротко черкнув: «Нет необходимости». Послание Кингсли содержало всего два слова: «Да. Оливандер». Записка Артура была и того короче: «Приезжай». Министру сова улетела с просьбой об организации некоторых моментов, а Артуру: «На обратном пути». Поттер отправился на кухню, чтобы навестить домашних эльфов. Он вернулся вскоре после того, как Снейп отправил ответы, и постучал в дверь комнат. «Придётся настроить пароль на него», - подумал Северус, пересекая комнату, чтобы впустить его. Мальчишка огляделся по сторонам, очевидно ожидая увидеть вещи своего профессора, которые тот забрал из кабинета МакГонагалл. Профессор отвлёк его вопросом. — Готов к ещё одной поездке? — Куда? — начал было Поттер, но тут заметил письма в руке Снейпа и побледнел. — Вы нашли… Кингсли нашёл её? Снейп кивнул, пропуская мальчишку в комнату и усаживая на стул около стола. — Где она? — У Оливандера. — Оливандера? Он… его… что он делает с ней? — Перепродает, я полагаю. Это не редкость, — сказал он, в то время как Поттер в ужасе таращился на него. — Если ведьма или волшебник умирают, не оставляя наследника, или нарушили закон таким образом, что её отобрали. — Он сделает это? Но как он может так поступать? После того… — потрясенно откликнулся Гарри. Снейп скрестил руки на груди и облокотился на стол рядом с гриффиндорцем, глядя на него сверху вниз и серьезно обдумывая ответ. — Я всегда считал, что Оливандер… видит эти вопросы иначе, чем большинство волшебников. Не знаю, то ли это специфика его профессии, и совпадает ли его точка зрения с мнениями других изготовителей палочек, или это просто особенность его характера. Поттер фыркнул. — У тебя другое мнение? — Не совсем так. Он всегда вызывал у меня неоднозначные чувства… Я хочу сказать, — Гарри поспешил добавить, — я уверен, что он великолепный мастер… но я никогда не был уверен в том, нравится ли он мне. Северус кивнул. — Действительно. В любом случае, мы должны отправиться к Оливандеру, если хотим найти… эту чёртову палочку. — А что потом? — спросил Поттер, встречаясь глазами со Снейпом. — Что если это оно… — Поттер… — Гарри, — рассеянно поправил его мальчишка. — Поттер… я уже говорил тебе, это невозможно. — Прошу прощения, профессор, но мы даже не знаем пределы возможностей… Волдеморта, я имею в виду. Северус не мог не признать, что паршивец прав. Лгать не хотелось, но Поттера было необходимо успокоить. — Тогда, Поттер, я сам разберусь с этим, — сказал он, протягивая руку к мантии, что висела на стуле, на котором он сидел в это утро. — Вы? Но… нет! Сэр, это должен быть я! — запротестовал гриффиндорец, и Снейп замер на полпути. — Конечно же, нет. Я запрещаю тебе, — встревоженно ответил зельевар. — Прошу прощения, сэр, но… вы больше не мой профессор, — выдохнул мальчишка. «Нашёл время, чтобы вспомнить это». — Если ты думаешь, что я позволю тебе… — начал он. — Я не спрашивал разрешения, профессор. — Тем не менее, Поттер. — Я — Гарри, сэр, и если это будет рискованно, я справлюсь с этим. — Как? — с напором выдохнул Снейп. И когда Поттер уже открыл было рот, чтобы возразить, он продолжил: — Используешь Старшую палочку? Нет? — спросил он, когда Гарри побледнел. — Я так и думал. Понесёшь меч Гриффиндора с собой? Это было бы хитро. Я, может, и не твой профессор, Поттер, и если моё участие в этом тебе не требуется, то я попрошу Кингсли или Артура… — Нет! — сдавленно запротестовал гриффиндорец. — Нет… хорошо… Я позволю вам разобраться с этим. Но Северус видел, что мальчишка врёт, уже планируя перехватить палочку из-под снейповского носа в первый подходящий момент. Скрестив руки на груди, он взглянул на покрасневшего парня. — Вам не нужно спасать мир, мистер Поттер, — проворчал он. «Ты уже сделал это», — закончил он про себя. И более мягко продолжил: — Пусть кто-нибудь на этот раз другой сыграет в героя, хорошо? Теперь, бери уличную мантию и свою мантию-невидимку. Это заняло несколько секунд у Поттера. Пока его не было в комнате, Северус жестом указал на дверь. Как только мальчишка вышел из своей спальни, зельевар повторил замысловатое движение. Так как Гарри был занят своей мантией, то не заметил этого. Он уже направился к двери, когда Снейп остановил его щелчком пальцев, привлекая внимание и указывая на камин. Поттер посмотрел на него в замешательстве. — Мы будем путешествовать через камин. Я полагаю, вы уже делали так раньше, возвращаясь в школу после каникул. Гриффиндорец кивнул, хотя и смотрел на камин с некоторым недовольством. — Важно быть весьма конкретным в отношении своего конечного пункта назначения, а также произнести адрес чётко. Гарри снова кивнул. — Отлично. Мы направимся в Косой переулок. Конечная цель — камин в задней части кафе-мороженого Флориана Фортескью. Мальчишка удивлённо поднял брови. — Новый владелец открыл его и сохранил имя. — Поттер всё ещё выглядел нерешительным. — Для полного осознания свободы, Поттер, иногда нужна обыденность, размеренность и даже скука. Твоя цель — кафе Флориана Фортескью. Это ясно? Поттер кивнул. — Очень хорошо. Я пойду вперёд, чтобы убедиться, что там безопасно. Ты последуешь за мной через двадцать секунд, не раньше. Если что-то будет не так, я вернусь или пошлю сообщение. Понятно? — Ещё один кивок. — Профессор? — Да? — Вы… наши… — Наши комнаты под чарами, как и твоя комната. Надеюсь, со Старшей палочкой внутри. — Он многозначительно взглянул на гриффиндорца, но так как мальчишка даже и не думал о том, что они сегодня куда-нибудь отправятся, у него не было причин вынимать палочку до этого, и в комнате его не было довольно долго, для того, чтобы он смог посмотреть в сундуке. В ответ Поттер вытащил из своего левого рукава остролистовую палочку и показал её на открытой ладони. Теперь была очередь Снейпа кивать. Он протянул Гарри маленькую коробочку, внутри которой было несколько горстей мелкого зелёного порошка. Повернувшись к камину и зайдя в него, Северус бросил себе под ноги горсть порошка и, спокойно произнеся: «Флориан Фортескью», — исчез в зелёном пламени. Конечная точка его путешествия, после вызывающего тошноту вращения (хоть он и научился не обращать на это внимания) появилась перед глазами через несколько мгновений. Он вышел из камина, перед знаком, отмечающим закрытый вход. Отдельный экран защищал камин от остальной части комнаты, которая являлась кладовой и была наполнена запахом известнейших изделий Фортескью. Северус потратил несколько секунд, чтобы оглядеться вокруг и заглянуть за дверь, ведущую к прилавку с содовой, прежде чем вернуться назад. Мгновение спустя, в камине появился Поттер. Повинуясь взмаху руки Снейпа, он вытащил из-под дорожной мантии свою мантию-невидимку и накинул её на себя. Зельевар кивнул, когда исчезли ноги мальчишки, после того как тот расправил на себе мантию. Почувствовав, как Поттер дотронулся до его руки, чтобы показать, что был готов, они направились через переполненный зал. Невидимый Гарри шёл так близко, что Северус почти чувствовал, как тот наступает ему на пятки. Зельевар предпочёл бы опустить голову, но ему было нужно прокладывать путь для них двоих до улицы, учитывая мальчишку, который цеплялся за его локоть. Это замедляло их шествие. Также продвижению мешало то, что многие покупатели и посетители сновали мимо по какой-то своей необходимости, или замирали, узнав профессора. «Что, во имя Мерлина?..» — Мои поздравления, профессор! — один волшебник, которого Снейп до этого не видел никогда, схватил его руку, с энтузиазмом пожимая её. Северус потряс головой в замешательстве. Глаза мужчины увлажнились, и он погладил его руку. Погладил его! — Хороший вы человек, — растроганно выдохнул незнакомец, затем восхищённо покачал головой, напоследок сильнее сжал кисть зельевара, и направился путём, каким Снейп и Поттер только что пришли. — Что это было? — прошептал ему на ухо Поттер. — Понятия не имею, — пробормотал в ответ Северус, столь же удивлённый, как и Гарри. Они останавливались ещё три раза по пути к месту назначения. Каждый раз ведьма или волшебник рассыпались в поздравлениях, а одна ведьма затаив дыхание даже попросила автограф. Совершенно озадаченный, профессор смотрел на неё в замешательстве, и ей пришлось отойти со словами: — Прошу прощения, профессор. Как невоспитанно с моей стороны! Конечно… — но продолжала смотреть на него полным слёз влюблённым взглядом. Снейп неверяще покачал головой, после того, как она ушла, оглядываясь через плечо и улыбаясь. Поттер тоже пребывал в полном недоумении. — Кажется, у вас есть фан-клуб, профессор, — произнёс он, задыхаясь от смеха. Северус рыкнул на него, чтобы тот замолчал и поторопился, заставив гриффиндорца возмущённо вскрикнуть и схватиться за мантию декана. До магазина они дошли, слава богам, уже без каких-либо остановок, и толкнули дверь в маленькое, немного пыльное помещение. Поттер уже собрался было снять мантию, но был остановлен рукой Снейпа. — Подожди, — Гарри замер. Послышался звук библиотечной лестницы, подкатывающейся по рельсам, что тянулись между полок. И показался худой, морщинистый, полностью седой человек с большими водянисто-серебристыми глазами. — А! Мне было интересно, когда я, наконец, увижу вас, профессор, — сказал он. Его мутные глаза исследовали что-то за спиной Снейпа, но старик промолчал. Он спустился с лестницы, обогнул прилавок и подошёл к входной двери, перевернув табличку на «Закрыто», и задёрнул шторку. По мановению его руки также задернулись шторы на окнах витрины. Затем он повернулся к профессору, стоящему в полутёмной комнате. — Мистер Поттер, — проговорил он. — Сейчас можете показаться без опасений. Зельевар почувствовал колебания мальчишки, но кивнув, он услышал шелест снимаемой ткани, и вот они уже стоят бок о бок, обращённые к владельцу магазина. — Мистер Оливандер! — воскликнул Поттер. — Рад видеть вас снова, сэр! Глаза мужчины, что уставились в лицо Гарри, были полны слёз. — Также радостно видеть и вас, мистер Поттер, — прошептал он. Потом он встрепенулся и двинулся за свой прилавок, говоря: — Я получил сову от Министра. — И? — спросил Снейп, глядя в упор. — Вы должны знать, что многие, многие палочки были потеряны или сломаны в бою… Северус кивнул. — Вы… Олливандер прервал его. — Нет. Не та палочка, что вы ищете, — сказал он. — Другие, конечно, были конфискованы или сломаны по приказу Визенгамота. — Он облизал губы. Два волшебника напряжённо ждали. — В том же случае, если палочка не сломана, не в подчинении кого-либо… — его взгляд метнулся к Поттеру, а затем снова на Снейпа, — …когда потерян след волшебника или волшебницы, тогда мы ищем наследника. Снейп кивнул. Его пронзительные чёрные глаза вынуждали старика продолжать. Олливандер снова нервно облизнул губы. — В отсутствии наследника… — он сделал паузу. — В отсутствии наследников, палочка, как правило, возвращается к продавцу… где и хранится в ожидании другого волшебника. Северус поколебался, а затем кивнул. — Понятно. А… эта конкретная палочка? — Всё ещё ожидает, пока её заберут. Мужчина услышал, как Поттер выдохнул. Его собственное сердце колотилось о рёбра. — Принесите её, — приказал он резко. Старик кивнул. Его глаза неотрывно смотрели на Снейпа, пока Оливандер пятился в пространство между двумя высокими стеллажами, забитыми от пола до потолка длинными узкими коробочками. — Профессор, — быстро прошептал Гарри. — Поттер. — Что, если… — Не волнуйся, Поттер. Дрожа, мальчишка подошёл к прилавку и вцепился в его края. — Спокойно, Поттер. Я разберусь с этим. — Нет! Профессор, я… Но тут внезапно появился Оливандер, бесшумно, словно кот. Он держал в руках коробочку. Старик положил её на стол перед ними. Его руки подрагивали то ли в силу возраста, то ли из-за страха, а возможно, это были последствия пыток, которые он пережил в поместье Малфоев. — Откройте, — приказал Снейп. Олливандер уставился на него, не шевелясь. — Откройте, — повторил зельевар более мягко. Изготовитель палочек перевёл взгляд на Поттера и сглотнул. Он протянул подрагивающую руку, поднял крышку коробочки и отвернул синюю упаковочную бумагу. Внутри лежала длинная тонкая палочка из тиса, загнутая на конце рукоятки (что выглядело немного жутко) в форме лапы феникса. Гриффиндорца открыто била дрожь, Снейп боролся с приступом тошноты, его желудок болезненно сжался, когда нахлынули картины непрошенных воспоминаний… длинная худая рука поднимает палочку, чтобы унизить, замучить, убить любого неудачливого волшебника, ведьму или ребёнка. По спине пробежал холодок, а шрамы мгновенно отозвались болью. «Ужин, Нагини». Подошедший сзади Поттер протянул руку… — Нет! — Северус перехватил его руку прежде, чем тот успел прикоснуться к палочке, на которой было проклятье. Он схватил мальчишку за запястье и строго сказал: — Нет, Поттер. Гарри замер. Его привычка повиноваться была ещё слишком сильна, чтобы противиться взгляду зельевара. Он взглянул в бледное лицо мужчины. «Я точно знаю, что ты чувствуешь», — подумал Снейп мрачно. Поттер смотрел на него, и из его груди вырвался судорожный вздох. Отпустив руку мальчишки, Северус потянулся за палочкой своей собственной рукой, которая дрожала лишь немногим меньше, чем у гриффиндорца, а может, и больше. И даже если существовал риск активизации чар, лежащих на палочке, о которых он предполагал, то лучше уж он столкнётся с этим, чёрт возьми, а не Поттер. Он вынул палочку из коробки, пронеся её мимо головы мальчишки. Тот вздрогнул и застыл, устремив взгляд на Снейпа, над его верхней губой выступила испарина, и он сглотнул. «Дыши, Поттер», — про себя подумал мужчина. Тем не менее, Гарри не отводил взгляда и не дышал. Подняв палочку на уровень своей груди, прямо напротив глаз Поттера, его рука дрогнула, когда ему представилось, как призрак руки Волдеморта касается тисового дерева. Заставив себя с трудом проглотить желчь, он понял, что палочка ощущалась никак не иначе, чем любая другая палочка… деревяшка… не признавшая его деревяшка, спасибо Мерлину за это… просто орудие, к счастью, мирно лежащее в руке. Гарри не отрывал взгляда от профессора, страх заставлял его глаза в очередной раз расшириться от страха. Подняв вторую руку, Северус взялся за один кончик палочки, медленно скользнул пальцами к середине, словно пытаясь преодолеть Impedimenta. Когда кончики пальцев обеих рук встретились на середине, он остановился. Снейп не сводил взгляда с Поттера, и что-то вроде понимания мелькнуло между ними. Они справились с этой опасностью вместе. Олливандер резко вздохнул, стоя на другом конце прилавка. Без единого вдоха, Снейп переломил на две части тисовую палочку, палочку Волдеморта и Тома Риддла. Мальчишка и продавец дёрнулись, от раздавшегося треска, напоминающего звук аппарации, но глаза гриффиндорца безотрывно следили за зельеваром, а Оливандер за Поттером. Северус развёл руки в стороны, всё ещё держа их на уровне глаз Гарри. Тонкое красное перо выскользнуло с мягким шорохом, и плавно полетело на пол, выпадая из поля зрения обоих волшебников. Не глядя вниз и не отрывая взгляда от Поттера, мужчина сделал шаг вперёд и ботинком втёр в пыль упавшее перо. Затем, он переломил каждую половинку ещё раз для большей уверенности, кинул их в коробку, и с хлопком закрыл крышку. Сохраняя зрительный контакт с мальчишкой, он сунул коробку обратно в руки Оливандера, который схватил, её, судорожно сглотнув. Ещё секунд пять они с Поттером стояли, всё так же глядя друг на друга, а затем начали дышать. — С вас будет пятнадцать галеонов и десять сиклей, мистер Поттер, — пробормотал Олливандер, протягивая одну руку и не отрывая своих водянисто-серебристых глаз с лица мальчишки. Всё так же, смотря только на Гарри, Снейп сунул руку в карман и расплатился. — Спасибо вам за помощь, — сказал он. Олливандер просто кивнул и смотрел, как два волшебника развернулись и вышли из лавки. *** Оказавшись на улице, Поттер вздохнул судорожно и глубоко. Северус положил руку на плечо парня, чтобы успокоить его, и почувствовал, как тот медленно расслабляется. — Всё в порядке, Поттер? — Да, сэр, но… мы можем уйти отсюда? Снейп кивнул. — Тебе лучше надеть свою мантию, или мы никогда не выберемся с этой улицы, — предложил он, на что Гарри кивнул и стал невидимым. — Куда мы сейчас идем? — У меня здесь есть несколько дел… а тебе необходимо посетить Гринготтс, если мне не изменяет память. Мальчишка издал полузадушенный всхлип, вероятно, обозначающий протест. — Тебе всё равно придётся туда пойти, Поттер. Лучше уж сразу покончить с этим. Как я уже упоминал, гоблины Гринготтса не держат на тебя зла. — Но… — Вам нужны ваши галеоны, мистер Поттер. Я не буду спонсировать твои походы в Сладкое Королевство до конца лета. — Эм-м-м… — Идём, — Снейп углубился в толчею, и у Гарри не осталось выбора, кроме как следовать за ним. Он направился к белому зданию с высокими колоннами, стоящему на пересечении двух улиц, останавливаясь иногда, чтобы попытаться обойти людей, которые, казалось, собирались пожать ему руку или похлопать по спине. Мерлин! Он ненавидел, когда его хлопали! Но не мог понять этого. И он, и Поттер находились в мрачном молчании, когда дошли до Банка. Свирепые взгляды Снейпа, казалось, способствовали уменьшению числа попыток замедлить их путь. Пока они поднимались по ступенькам, Северус заметил двух гоблинов, стоящих при входе и вооружённых длинными тонкими металлическими щупами, исследовавших каждого вошедшего. Охрана всё ещё была достаточно сурова. Что, в принципе, было оправдано, так как были Пожиратели Смерти и Егеря, которые всё ещё находились на свободе и в бегах. Он шёл вперёд, позабыв обо всём, пока мальчишка не схватил его сзади за край мантии. — Профессор, — прошептал Гарри. — Не волнуйся, Поттер, — пробормотал он. — Но… — Всё под контролем, Поттер. Продолжай идти, — сказал он, едва шевеля губами. Мальчишка замолчал. Зельевар подошёл к входу и кивнул двум охранникам. Правый из них просто кивнул в ответ. Левый очнулся слегка шокировано: — Мистер Снейп! — воскликнул он. Первый гоблин шикнул, и он продолжил: — Конечно! Добро пожаловать в Гринготтс. Если вы не возражаете, сэр… С этими словами он провёл щупом по груди и по спине профессора. Он посмотрел на Снейпа, а затем огляделся вокруг, словно искал что-то, но так ничего и не увидел. — Благодарю, — многозначительно произнёс Снейп, а гоблин встрепенулся и сказал: — Конечно-конечно, входите! — Зельевар услышал, как гоблин что-то прошипел первому на гоблинском, видимо, предупреждая его, хотя с этим наречием никогда нельзя быть уверенным. Поттер ступал за профессором по пятам, вцепившись в его одежду через мантию-невидимку. — Сэр, — прошептал он. — Тише, — пробормотал мужчина, и Поттер замялся. Северус привёл его к высокой конторке, за которой сидел довольно молодой на вид гоблин-кассир. — Хранилище шестьсот восемьдесят семь, — сказал Снейп, когда гоблин поднял голову. Гоблин посмотрел на него пристально и произнёс: — А разве у мистера Поттера нет ключа? — Нет, — выдавил Снейп. — Разве Министр… Второй, более взрослый гоблин поспешил к ним. — Горнак, я буду помогать мистеру Снейпу, — сказал он. — Профессор, если вы последуете за мной… И он повёл Северуса к одной из многочисленных дверей, которые вели из атриума к хранилищам. Гарри проходил через эту дверь всего пару раз, одним из которых был его первый визит в Банк с Хагридом. Однако на этот раз гоблин направился ко второй двери, что находилась прямо за первой, и жестом показал Снейпу следовать за ним, придержав дверь открытой ещё несколько секунд, после того как сам профессор уже вошёл. — Поттер, — сказал Снейп, уже находясь внутри. Мальчишка понял, что должен снять мантию. Сначала появилась его голова, после чего всё остальное. Гоблин при этом совершенно не выглядел удивлённым. — Вам потребуется новый ключ, мистер Поттер, — сказал он, обходя стол, чтобы сесть в кресло и приступить к делу. — Ваш номер хранилища не изменится. — Почему? — Гарри нахмурился, а гоблин взглянул на него. — Даже гоблины знают, что вы особенный, мистер Поттер. Ваше хранилище было перемещено в отделение с повышенной безопасностью. Дверь будет зачарована на вас. Вы можете привязать к ней не более чем ещё двоих в любое время, и вы можете изменить этих двоих только с уведомлением Банка так, чтобы один из нас мог сопровождать вас и засвидетельствовать изменения. Вам всё понятно? — О. да… — ответил мальчишка. — Может профессор Снейп?.. Гоблин метнул свой взгляд на Северуса, тогда как зельевар, покачав головой, посмотрел на Поттера. — Я уверен Артур или… — Я сделаю ему также, но сделайте это тоже, пожалуйста. Тогда… тогда вы сможете брать деньги для меня, когда мне они понадобятся…. Чтобы мне не пришлось быть… До мужчины неожиданно дошло, что мальчишка был больше неприятно взволнован вынужденным походом по улице, чем хотел показать. И он не мог винить его за это. — Конечно, Поттер, если ты так хочешь. Гарри облегченно вздохнул. Тем временем гоблин возился с каким-то хитрым приспособлением за своей конторкой. Два маленьких золотистых ключа появились на бархатной подушечке на подносе. Взяв его, он протянул его гриффиндорцу. — Дотроньтесь только до одного, пожалуйста, мистер Поттер. Он привяжется к вам, после этого прикосновения. Поттер взял ближайший из двух ключей и с любопытством ощупал его. — Мистер Снейп, — произнёс гоблин, протягивая поднос. Северус взял предмет и почувствовал лёгкое покалывание, которое довольно быстро исчезло, и сунул ключ в карман мантии. Гоблин протянул Гарри небольшую цепочку, где-то двадцать два дюйма в длину. — Лучше носить его на шее, во время поездки, — объяснил он. Гриффиндорец подвесил ключ на цепочку и надел её на шею. Поездка к новому хранилищу Поттера прошла без происшествий, если не учитывать безумное вихляние над пропастью, светящейся угрожающим красным светом, из которой доносился рёв, без вариантов принадлежащий дракону. Лицо юноши вмиг помрачнело, когда он услышал драконий рык, и Снейп почувствовал полную солидарность с настроением Гарри. Это было именно то, что не нравилась ему в Банке: так жестоко — держать существ под землёй, без солнца и глотка свежего воздуха. Хотя нельзя отрицать, что именно в этом случае защита особых хранилищ была эффективной, и так как у зельевара не было другого предложения для решения этой задачи, то он предпочёл выбросить это из головы. Вместе с тем, парень был явно удручён, когда гоблин достал пару металлических дисков, которые звякнули, и их громкое эхо разлетелось вглубь пещеры, вынуждая дракона оставаться на нижнем уровне туннеля, чтобы они могли подойти к его новому хранилищу. Гоблин произвёл сложную комбинацию движений перед дверью, и показал, что сначала Поттер, а затем Снейп, должны приложить свою ладонь к ней. Ещё один набор жестов завершил привязку двери. Подталкиваемый гоблином, Гарри вложил ключ в замочную скважину и приложил ладонь к двери, та растворилась, позволяя им войти внутрь. Столбцы галеонов, сиклей и кнатов возникли перед их глазами, не считая нескольких небольших вещей, что находились слишком глубоко в хранилище, чтобы можно было рассмотреть. Мальчишка не обратил на них никакого внимания, или, возможно, знал, что это за предметы и ему не нужно было смотреть на них. Снейп понял, что неосознанно облегченно выдохнул, и был слегка озадачен этим, пока его взгляд не метнулся к рваной одежде Поттера. Денег у парня было достаточно, и Мастер зелий неожиданно понял, что опасался, что мальчишка окажется нищим. «Хотя, неважно это», — подумал Северус. Отец мальчишки происходил из хорошо обеспеченной, если не богатой семьи, и он естественно оставил сыну наследство. Снейп удивился про себя, почему Поттер не одевается лучше или не купит себе новые вещи. Его мётлы были единственными дорогими вещами, и обе были подарены либо МакГонагалл, либо Блэком. Ещё один момент, в котором он неправильно судил о мальчишке. Мужчина покачал головой, раздумывая над этим. Поттер уловил это движение и покраснел, неправильно поняв его. Снейп понятия не имел, как объяснить ситуацию, так что просто указал, чтобы тот взял денег столько, сколько ему было необходимо. Что тот и сделал… с осторожностью, не преминул отметить Северус. К удивлению профессора, его собственные хранилища были также перемещены, и они повторили процесс. Когда он попросил Поттера стать вторым хранителем ключа, то тот начал смущенно отпираться. — Мне нужен второй, Поттер, в том случае, если я не смогу добраться до своего хранилища. А так как профессора МакГонагалл здесь нет, то тебе придётся это сделать сейчас, — тихо произнёс он. Гарри кивнул на это, и гоблин завершил процедуру привязывания. Хранилище Снейпа было почти таким же заполненным, как и Поттера, но не потому, что он был богат. Наоборот, в детстве он был удручающе бедным или, по меньшей мере, просто запущенным. Но, так как его нужды были довольно просты, а единственными дорогостоящими вещами были особые инструменты для зельеварения, книги и антиквариат, ему удавалось не тратить большую часть зарплаты. И если бы агент уже завершил продажу его дома в Тупике Прядильщика, доставшегося ему по наследству, то его ячейка была бы ещё больше. Его хранилище было наполнено не только пирамидами галеонов, сиклей и кнатов, но (к немалому удивлению Гарри) и маггловскими деньгами. Поттер посмотрел на него с любопытством, но Снейп промолчал. Северус взял гораздо больше монет, чем обычно. Завершив дела, они сели обратно в тележку и отправились снова на поверхность, в Банк. Гриффиндорец со вздохом снова накинул мантию-невидимку, прежде чем они вышли из туннеля в атриум. Поттер выглядел почти таким же зелёным и измотанным, каким был Снейп после сумасшедшей езды на тележке, и это навело его на мысль, что они оба ещё до конца не оправились от своих испытаний. Сделав себе мысленную пометку о необходимости что-то сделать с этим, Северус вновь повёл за собой мальчишку по улицам, направляясь, на этот раз, к небольшой забегаловке. В ней сидело всего несколько волшебников, так как основное меню было маггловским. Они вошли внутрь. За единственным занятым столиком сидели двое, и, склонив головы друг к другу, вели тихую беседу. Поттер ахнул и сорвал мантию в тот же момент, как эти двое подняли головы. — Профессор! — Гарри! — РОН! ГЕРМИОНА! — друзья мальчишки почти споткнулись друг о друга, пытаясь стремительно добраться до него, заключить в объятия и со всей возможной приязнью и силой похлопать по спине. У всех троих на глазах были слёзы, а на лицах — улыбки. Грейнджер, не стесняясь, плакала в открытую. — О, Гарри, как ты? — спросила она, обнимая его ещё раз. — Ты выглядишь… измождённым, дружище! — заметил Уизли и взглянул на Снейпа практически осуждающе. Профессор вздёрнул подбородок и свысока посмотрел на рыжего мальчишку. — Профессор! — воскликнула Грейнджер. Северус приблизился, и проклятая наглая девица обняла его, а затем отскочила с покрасневшим лицом, но улыбающаяся, со слезами на глазах. — Мисс Грейнджер. Рад видеть, что вы так хорошо выглядите, — сказал он лишь немногим менее сухо, чем обычно, но её улыбка стала ещё шире. — Вы тоже, профессор! — Мистер Уизли, — он кивнул, пристально всматриваясь в бледное лицо, окружённое рыжими волосами. Они оба выглядели… повзрослевшими, и хотя их радость от встречи с Поттером была ясно видна, столь же очевидными были следы горя и физические доказательства того, через что им пришлось пройти: в бою, в поместье Малфоев, да и за весь тот год в бегах. Внезапно, Северус почувствовал, что хочет обнять этих троих отважных юных волшебников, прошедших через ад, но всё ещё способных смеяться и радоваться жизни. Он вцепился в край своей мантии, подавляя в себе этот непривычный порыв. Хозяин вышел из задней комнаты, нарушая хрупкое и неожиданное единение четырёх людей, смотрящих друг на друга. Грейнджер и Уизли потянули новоприбывших за тот столик, что они занимали. Уизли усадил Поттера рядом с собой, а Грейнджер, заняв место около стены, показала жестом Снейпу сесть рядом, что он и сделал, правда, чувствуя себя слегка некомфортно. — Что вы делаете здесь? — спросил Поттер, взяв за руки своих друзей и улыбаясь. — Я так рад вас видеть! Так скучал по вам! Казалось, мальчишка вот-вот расплачется. Грейнджер утирала глаза, а у Уизли они до сих пор влажно поблескивали. Снейп надавил на ногу Поттера, тот поднял взгляд, сглотнул и кивнул. — Папа получил письмо от профессора, где говорилось, что вы придете. Сне… эээ… профессор попросил нас прийти навестить тебя! — объяснил Уизли, переводя взгляд с Гарри на Снейпа. — Разве ты не знал? — Нет! — ответил мальчишка, улыбаясь и переводя удивлённый взгляд с Рона, на зельевара. — Спасибо, профессор! Это было замечательно! Гриффиндорец практически светился от счастья, и Северус понял, что почувствовал облегчение от очевидной радости парня. Приятели Поттера, видимо, заранее обсудили какие темы считать «закрытыми», потому что они постоянно поддерживали оживленную болтовню, поедая странную маггловскую пищу, которую они заказали для всех четверых. Снейп принюхался к пузырящемуся сладкому напитку, который пах кофеином, и которым, судя по всему, наслаждались молодые волшебники, и отставил свой стакан, заказав себе воды. Официант, по-видимому, правильно истолковал пожелание клиента, потому что вернулся с бокалом ледяного сливочного пива, которое Северус теперь с удовольствием потягивал. Мягкий обволакивающий вкус успокаивал его желудок, всё ещё бунтующий после поездки на проклятой тележке. Поттер попросил разрешения, и Снейп позволил, побродить с друзьями по улицам, хотя профессор и посоветовал ему держать при себе мантию-невидимку в целях безопасности. Они условились встретиться в полдень во Флориш и Блоттс. Зельевар собирался зайти в книжную лавку «Обскурус», магазин Котлов, «Письменные принадлежности Скриббулуса» и аптеку, так что он найдёт, чем себя занять. Когда гриффиндорец попросил его купить ингредиенты для зелья Сна без Сновидений, Северус кивнул, но отмахнулся от галеонов, которые Гарри достал из кармана. — Иди и потрать их на что-нибудь другое, — предложил он. — Например, на новую метлу. Глаза мальчишки загорелись. — Но мне всё же не хватит на неё денег, — заметил Поттер, на что Снейп только пожал плечами. — Выпиши чек. Они отправят его в Гринготтс для оплаты. — Я могу так сделать? Я не знал! — Ты уже достаточно взрослый для этого, Поттер… — Ух, ты! Спасибо, профессор! — воскликнул Гарри, и зельевар кивнул, слегка искривив тонкие бескровные губы в усмешке. Взглянув на Уизли, Северус заметил, что тот смотрит на него в замешательстве, а глаза Грейнджер снова полны слёз. Увидев удивлённо поднятую бровь своего профессора, Уизли пожал плечами, а Грейнджер покачала головой и улыбнулась ему. Вскоре после этого он ушёл, оставив трех юных волшебников планировать свои дневные дела. Два часа спустя, организовав доставку своих покупок, Северус сел на уличной веранде кафе-мороженого Флориана Фортескью, делая пометки самозаполняющимся пером на полях в Магические Зелья и Снадобья: Продвинутая Теория и Практическое Применение, потягивая изредка постепенно тающий шоколадный эль. Он был так сосредоточен, что пакет, завёрнутый в простую зелёную бумагу, плюхнувшийся перед ним на стол, застал его врасплох. Снейп вскочил, стиснув зубы, и прищурился на Поттера: тот, смеясь, стягивал себя свою чёртову мантию-невидимку. Он не преминул заметить, что мальчишка выглядит куда более спокойным, чем утром. «Хорошо». Уизли и Грейнджер стояли позади Гарри, взявшись за руки. Другая рука Уизли была в кармане, плечи были по обыкновению сгорблены, хотя он и выглядел почти так же расслабленно. Грейнджер же другой рукой держалась за локоть своего спутника, прижимаясь к нему. «О. Ну… это вполне логично. Существовала большая вероятность, что кто-то из этих троих станет парой, учитывая, через что они все прошли вместе». Северусу вдруг стало интересно, как Поттер чувствует себя по этому поводу. — Ну же, откройте его! — сказал Поттер, выдвигая стул и призывая парочку присоединиться к ним. Снейп несколько удивлённо посмотрел на улыбающегося мальчишку. — Я думал, ты собирался купить метлу? — произнёс зельевар, отмечая, что у Гарри нет других пакетов. Поттер на это лишь махнул рукой. — Да. Она у Гермионы. Северус взглянул на девушку, которая, судя по всему, несла лишь небольшую вышитую бисером сумку, и хмыкнул. «Заклинание невидимого расширения», — понял он. Заинтересованно посмотрев на девушку, он кивнул, та покраснела и улыбнулась радостно, садясь рядом с ним, оставляя Уизли место между ней и Поттером, напротив Снейпа. Подтянув пакет к себе, профессор аккуратно развернул бумагу, в то время как гриффиндорец счастливо улыбался через стол своим друзьям. Упаковка раскрылась, открыв его взору красно-золотой кашемировый шарф. Тонкие чувствительные пальцы погладили удивительно мягкую шерсть, а в горле внезапно что-то сжалось. — Мы подумали, что вам понадобится это… во время квиддича, понимаете… — сказал Поттер, внезапно смутившись. Снейп прочистил горло: — Спасибо… Поттер… мисс Грейнджер… Уизли. Это… будет очень кстати… — Я подумал, что он должен быть достаточно мягким, знаете… таким, чтобы не раздражал ваш… Это был первый раз, когда Гарри упомянул раны профессора с тех пор, как тот покинул лазарет. Шрамы до сих пор красными полосами выделялись на бледной коже Северуса. — Спасибо, — кивнул он. Он был избавлен от необходимости придумывать, что делать и говорить дальше: решение пришло само в виде владельца кафе. — Мистер Поттер! — воскликнул он. Обойдя столик, мужчина бросился к мальчишке и в порыве энтузиазма поцеловал того в щёку. Поттер безуспешно пытался освободиться, под изумлённым взглядом Уизли и хихиканье Грейнджер. Снейп на это лишь покачал головой и расплатился за мороженое, которое хозяин кафе пытался всучить молодым людям бесплатно. Зельевар вышел, чтобы обсудить это, и вернулся за стол несколько минут спустя, решив данный вопрос к всеобщему удовлетворению. — Так что, ты пойдешь домой вместе с нами? — спросил Уизли, пока друзья потягивали эль с банановым муссом, тыквенным мороженным и различными помадками. Северус был уверен, что всё это было слишком много для слабого поттеровского желудка. — Ох… Эм-м-м… — замялся Гарри. — Да, — твёрдо ответил за него Снейп. Мальчишка взглянул на Мастера зелий, уже готовый озвучить протест. — Я обещал Молли и Артуру, что ты навестишь их, хотя бы на ужин, — закончил мужчина. Гриффиндорец всё ещё колебался, но Северус спокойно встретил его взгляд. — Всё будет хорошо, — сказал он. Гарри кивнул и повернулся к своим друзьям. — Да, думаю, что мы придём, — сказал он, и его глаза заблестели в предвкушении. — Будем аппарировать, — сказал Снейп. — Вам что-нибудь ещё нужно? — Северус посмотрел на троих волшебников, и те отрицательно покачали головой в ответ. — Тогда давайте уходить, иначе ваша мать точно не скажет мне спасибо, за то, что я перебил ваш аппетит, — обратился он к Уизли. Юноши понимающе оскалились, а Грейнджер покачала головой, смеясь: — Мальчишки! — Действительно, — согласился зельевар. Они кивнули хозяину, находящемуся за окном, и, взявшись за руки, дезапаррировали вместе в Нору. Они появились аккурат на дорожке около ворот в сад Уизли. — Мама с ума сойдёт, когда увидит тебя, Гарри! — выдохнул счастливый Рон, потянув за собой Поттера. — И вас тоже, профессор, — добавил он, оборачиваясь через плечо. Грейнджер задержалась, глядя ласково на двух парней, пропуская Снейпа вперёд по тропинке. Она вздохнула. — Он хорошо выглядит, — сказала она. — Я волновалась, когда он не приехал. — Вы просили? — Северус взглянул на неё. — Да… Множество раз. Дважды в неделю, если честно. Я думала, что у Джинни получится убедить его приехать, но… Снейп состроил удивлённую гримасу, и Грейнджер рассмеялась. — Ну, он влюблён в неё, — пояснила она. — Но он всё не приезжал… сказал, что ещё не закончил со своими делами… Мужчина смотрел на неё с тревогой и всё возрастающим удивлением. Рассказал ли мальчишка своим друзьям про Старшую Палочку? Хотя, вряд ли он мог винить его за это, после того, через что эти трое прошли вместе. Судя по всему, Грейнджер думала в том же направлении. — Он рассказал вам, так ведь? В одном письме он написал… не прямо, но… у меня создалось впечатление… он доверяет вам, — тихо закончила девушка. Зельевар молча смотрел на неё, и Гермиона улыбнулась ему. Он почувствовал себя странно тронутым этим, так что кивнул в ответ, и они вошли. — Он здесь!  — закричал Уизли, когда они вошли через калитку. — Мам! Джордж! Джинни! Гарри здесь! Ему не требовалось кричать второй раз. Ответные возгласы, топот ног по лестнице и стук двери сопровождались рыжеволосой волной, что вылетела из Норы во двор. Юная мисс Уизли была первой, кто добрался до Поттера, и, бросившись к нему, поцеловала прямо в губы, на что мальчишка с энтузиазмом ответил, оправившись от секундной растерянности. Остальные рассмеялись и попытались оттащить парня от неё, хотя первая попытка успехом не увенчалась. Наконец, он позволил это, выглядя слегка ошеломлённым, на что Снейп фыркнул и покачал головой. Видимо, поэтому объятия Грейнджер и Уизли не беспокоили гриффиндорца. Билл Уизли похлопал Гарри по спине, тогда как Молли заключила его в объятия, а затем отстранила немного, чтобы осмотреть с ног до головы. Флёр поцеловала его в щёку. Джордж в это время молча стоял в стороне, засунув руки в карманы, улыбаясь немного печально, как показалось Снейпу. Тот, должно быть, почувствовал взгляд Северуса, потому что повернулся в его сторону и встретился с ним взглядом. На какое-то мгновение в его глазах вспыхнули прежние смешинки, а рот изогнулся в своей обычной задорной усмешке. Зельевар кивнул ему поверх остальных, и Джордж опустил голову. Его глаза влажно блестели. Мужчина вдруг вспомнил, что их последняя встреча привела к тому, что тот потерял левое ухо. «Если бы это было единственным, что он потерял». В груди больно кольнуло, и он рассеянно потер её. Билл подошёл и встал рядом со Снейпом, обняв его за плечи одной рукой и слегка сжав их. — Северус, — тепло произнёс он. — Рад видеть тебя на ногах. Коварно подшутил он тут над испуганным гоблином, не так ли, Джорджи? — Билл! — воскликнула Молли в притворном раздражении, и, повернувшись к Снейпу, заключила его в такие же тёплые объятия, осмотрев и его с головы до ног. Профессор напрягся, но затем неловко похлопал её по спине. — Хорошо, все вы… Позвольте им войти уже! Идёмте! — воззвала она, загоняя всех обратно в гостеприимную Нору, в немного причудливую кухню. Артур и Перси, вернувшиеся из Министерства как раз перед ужином, заключили парня в тёплые объятия и пожали руку Снейпу. Уже державшийся из последних сил самоконтроль Снейпа был почти уничтожен теплотой понимания и оттенком горя в глазах Артура. — Спасибо тебе, — сказал мужчина ему в ухо, пока привлекал его для дружеского объятия. — Молли, Джордж и я… мы ценим твоё письмо… У меня никогда ещё не было шанса поблагодарить тебя за спасение Джорджа от того Пожирателя Смерти… Снейп кивнул, застрявший комок в горле не дал ответить как-то иначе. — И спасибо за то, что привёл Гарри. Мы до безумия хотели избавить его от этого… хотя бы увести с места битвы, ты понимаешь, но он привёл нам несколько обоснованных аргументов против этого. Мы уже готовы были послать за ним оперативную группу, чтобы достать его оттуда, если понадобится, — рассмеялся Артур дрожащим голосом. Северус кивнул, но решил ничего не объяснять. Он смотрел на мальчишку, который стоял в окружении друзей… пожалуй даже, семьи. Тот смеялся, говорил, обнимался и получал дружеские похлопывания, которые, казалось, совсем даже неплохо влияют на него. Зельевар вздохнул. Гарри нуждался в этом. Он повернулся и обнаружил, что Артур смотрит на него с любопытством, слегка улыбаясь. И тут же Молли позвала всех на ужин. Поттер подождал, пока Снейп выберет себе место, и только потом уселся рядом с ним. Мисс Уизли и двое друзей мальчишки устроили борьбу, чтобы сесть рядом с Гарри, и Джордж заявил своё первоочередное право, ссылаясь на старшинство. Он и Грейнджер выиграли эту возню. Младшие Уизли уселись напротив них, и вскоре этот конец стола наполнился подростковой болтовнёй. Снейп заметил, что тарелка Поттера была почти пуста. «Сегодня вечером он уже явно не голодный», — подумал он, но отрезал ещё один кусочек великолепного мясного рулета, жестом показав Грейнджер, чтобы она положила его Гарри в тарелку, и добавил немного картофельного пюре, которое, к его облегчению, тот принял без возражений. Подняв голову, Северус заметил тёплый взгляд Молли. Она улыбнулась. Он моргнул в растерянности, пытаясь понять, не упустил ли он что-то. Артур, Молли, Билл и Перси заваливали его вопросами о восстановлении школы, и отвечали, иногда довольно осторожно, на его вопросы о Министерстве. Достаточно часто, как заметил Снейп, Поттер следил за ним, и тогда он встречался с ним глазами и смотрел, пока мальчишка не поворачивался к своим друзьям. Чарли был занят в северной части острова, гоняясь за драконом, освобождённым трио при побеге из Гринготтса. Поместье Малфоев наконец-то приоткрыло свои секреты, отчасти благодаря Драко, а затем (видимо, после того, как тот сильно надавил) его родители решили в полной мере сотрудничать с расследованием, проводимым Министерством. Драко так хотел быть полезным, что Министерство дало ему полное прощение «за все действия, совершённые под принуждением по время Второй Волшебной Войны, касающиеся прошлого и включающие любые действия, совершённые в школе Чародейства и Волшебства, Хогвартс» и отличительный знак за «особые заслуги». Снейп почувствовал невероятное облегчение от этого, что не преминул тут же сказать Артуру, который похлопал его по руке. Люциус и Нарцисса жили не так уж и хорошо, несмотря на их неохотное сотрудничество. Да, они избежали Азкабана, но находились под домашним арестом, и за ними велось пристальное наблюдение, в том числе, ежемесячные беседы под Веритасерумом, для подтверждения соблюдения ими приговора. Они останутся без палочек до тех пор, пока Визенгамот не сочтёт иначе, если такое вообще может случиться: их состояние было поделено, часть помещений была конфискована в пользование семей, потерявших своих родных и имущество в сражении. Всё это было правильно и уместно, но от этих разговоров живот Снейпа скрутило болью, и во рту проступил привкус желчи. Наконец, Билл заметил дискомфорт профессора и взял за руку отца, чтобы прервать его последний рассказ. Проследив за взглядом сына на побледневшее лицо Северуса, Артур извинился. — Всё в порядке, — начал было Снейп, но Билл не придал значения словам профессора и сменил тему. — Ну что, как Гарри? — спросил он, глядя на другой конец стола. Зельевар кинул быстрый взгляд на мальчишку, который заметил это, улыбнулся и кивнул. Северус кивнул в ответ, и Поттер повернулся обратно к своим приятелям. — Он… он не так уж плохо, как и можно было ожидать, я думаю… учитывая, через что он прошёл, — ответил профессор тихо. Молли кивнула, и её глаза наполнились слезами. — Рон и Гермиона рассказали нам часть того, что им пришлось пережить в прошлом году, но мы поняли, что это не всё, — призналась она, понизив голос, который звучал одновременно гневно и тревожно. Артур протянул руку, чтобы успокоить её, но она продолжила: — Я думаю, мы имеем право знать! Он же наш сын! Только спустя несколько секунд Снейп понял, что речь шла о Роне, а не о Поттере. Билл на мгновение встретился глазами с Северусом, пока Молли продолжала что-то говорить. Он был более тактичным и практичным, нежели его родители. Чарли, по всей видимости, был таким же, подумал Снейп. Их профессии вынуждали их контактировать с бОльшим числом существ, ситуаций и характеров, чем Молли за всю её жизнь. — Мама думает, что если она задаст правильные вопросы, Рон и Гермиона расскажут ей всё, но… — Билл болтал молоко в стакане почти так же, как Аберфорт делал с огневиски. — Я считаю, что есть такие вещи, которых мы никогда не узнаем. — Он бросил взгляд в сторону трио. — Я не могу представить, что их можно заставить рассказать всё… это изменило их, — отметил он грустно, но с какой-то затаённой гордостью. — Мои братья… они хорошие парни, знаете ли, — сказал он, глядя на Снейпа. — Билл, ты совег’шенно пг’ав, — сказала Флёр. — Твои бг’атья, как же это сказать? Tes fréres sont incroyablement courageux.* Перси, который сидел напротив Чарли, уставился в свою тарелку при этом, и Северусу показалось, что он заметил слезу, упавшую на его руку, хотя молодой человек слишком быстро стёр её. Артур приобнял Билла за плечи и протянул руку, чтобы взять ладонь Перси. Молли поднялась из-за стола, зацепившись краем фартука за угол, и всхлипывая, направилась к духовке, чтобы достать персиковый пирог. Билл не отрывал взгляда от Снейпа… тот, наконец, нашёл в себе силы кивнуть и ответить дрожащим голосом: — Они действительно такие. — И твой Гарри, — сказал Билл. «Он не мой Гарри», — подумал смущённо Северус, но всё, что он смог выдавить из себя, было: «Действительно». После чего он попытался сделать вид, что это вышло вовсе не так хрипло, как показалось. После ужина Поттер, двое младших Уизли, и Грейнджер отправились на прогулку. Выпархивающие из травы светлячки словно вычерчивали их путь. Молли увлекла Перси и Джорджа к себе в помощь для уборки. Обняв Артура и поцеловав Молли, Билл и Флёр аппарировали в свою квартиру неподалёку от Гринготтса, где они остановились, чтобы быть поближе к семье, особенно к Джорджу. Билл пожал Снейпу руку на прощание. Артур и Северус вышли в сад и встали, оперевшись на каменную стену, наблюдая за четырьмя молодыми волшебниками и улавливая их разговоры и взрывы смеха. — Рон просил Гарри остаться. Профессор затаил дыхание, а затем сказал на выдохе: — Это было бы хорошо для него. Мальчишке нужны друзья… и вы с Молли. — Он отказался. Он ничего не ответил на это, вглядываясь в то место, где только что исчезли четверо за углом дома. — Ты знаешь почему? Мужчина поколебался. — У меня есть предположение. — Потому что, если это из-за Фреда… Северус вздохнул. — Вполне вероятно, что отчасти, — признал он. Артур молчал некоторое время. — Боже, я скучаю по нему, — сказал он, наконец, и его голос дрогнул. Зельевар немного поколебался, прежде чем обнял его, позволяя тому выплакать своё горе утраты улыбчивого прекрасного и озорного сына. Глаза Северуса наполнились слезами, но он сдержал их, слова спотыкались друг о друга, когда он заговорил дрожащим голосом: — Мне жаль, Артур… Мне так жаль… И его самоконтроль уже был готов рассыпаться, когда Артур начал утешать его в свою очередь. — Всё в порядке… всё хорошо. Но, конечно, ничего не было в порядке, Снейп знал это. И никогда уже не будет в порядке, потому что мир стал другим, намного печальнее без Фреда Уизли, Люпина, Тонкс и Грозного Глаза. Сердце готово было разорваться от этой боли, когда он гладил Артура по спине. Вышедшие с другой стороны дома молодые люди были поражены открывшейся картиной: высокий худой черноволосый профессор и коренастый, много старше его, рыжеволосый мужчина, поддерживающие друг друга в общем горе. — О, Гарри… — прошептала Джинни, и все четверо обнялись, также вновь проливая слёзы невосполнимой утраты. _____________________ * Твои братья невероятно храбрые. (фр.)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.