ID работы: 6606813

Четырнадцать дней Святого Валентина/Fourteen Days of Valentine

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
702
переводчик
Nice try бета
Misti 07 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
100 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
702 Нравится 164 Отзывы 245 В сборник Скачать

11. Одиннадцать ароматических свечей

Настройки текста
      Прошёл почти целый день, а она так и не получила очередной подарок от Кота Нуара.       Хотя в этот раз вообще не заметила этого, потому что была полностью поглощена поставленной целью.       То, что было лишь расплывчатой идеей вчера, теперь было полностью готовой красной рубашкой, потому что Маринетт всецело сконцентрировалась на создании идеального изделия. Когда мама позвала её есть (причём буквально потащила вниз), она неаккуратно отрезала шёлк, сшивая лоскуты ткани вместе. В другой раз её прервали, чтобы поработать на замене в пекарне, когда она рылась в поисках подходящих пуговиц и выполняла другие небольшие штрихи, необходимые для изготовления рубашки. Она потратила кучу времени, пытаясь сделать маленькую чёрную бархатную лапку, чтобы украсить ею нагрудный карман.       Это всё заняло очень много времени.       Но он стоил этого и даже большего. Невозможно в полной мере отплатить ему за каждый милый, добрый и вдумчивый поступок, который Кот делал раньше, но этим подарком можно показать, что она действительно ценит всё, что он сделал.       Маринетт как раз собиралась пришить кошачью лапку, когда Тикки осторожно похлопала по плечу девушки.       — Маринетт, — тихо сказала она, — пора патрулировать.       Девушка моргнула, поняв, что уже было почти десять часов вечера, и именно тогда осознала, что Кот Нуар ничего не послал ей сегодня. Возможно, это означало, что напарник намеревался отдать подарок при личной встрече? Она вспомнила его ликование, когда он смог отдать ей кольца прямо в руки, и поняла, что ей самой не терпится снова увидеть счастье на его лице.       — Конечно, — сказала она, отложив шитьё на стол, и встала, — мы не можем опаздывать. Тикки! Трансформируй меня!       Спустя несколько секунд ЛедиБаг бросилась с балкона под моросящий дождь в холодный воздух Парижской ночи. Она дрожала, потому что её щёки и волосы быстро промокли от слабого, непрекращающегося дождя, и решила быстро найти Кота.       Потребовалось довольно много времени, чтобы сделать это, поскольку его не было ни в одном из их обычных мест встречи и ещё по пути встретились несколько пьяниц, с которыми нужно было разобраться (тогда она вспомнила, насколько невыносимы патрули по субботам. Ради всего святого, почему именно по субботам людям необходимо напиться и вести себя так отвратительно?), и у неё не было времени между инцидентами, чтобы просто позвонить Коту и спросить его, где он.       К счастью, Ледибаг решилась убежать немного дальше от центра (и подальше от пьяниц, которым было необходимо драться и крушить всё вокруг), она наткнулась на Кота Нуара, стоящего на коленях на плоском верху Триумфальной арки.       Сначала, всего лишь на мгновение, она испугалась худшего: что напала акума и он был сильно ранен.       Но затем услышала, как Кот ругнулся себе под нос и короткий, но громкий щелчок, исходящий от его руки, и поняла, что он запланировал какую-то очередную романтическую вещь, что обернулось против него.       Ну… когда-то его неудача должна была проявить себя, верно?       — Вот ты где! — крикнула ЛедиБаг, заставив Кота Нуара удивлённо вскрикнуть, вскочить на ноги и выронить пластиковую зажигалку, приземлившуюся с более громким звуком. — Я уж было подумала, что мне придётся патрулировать город в одиночку. Что ты делаешь?       — Миледи! — воскликнул Кот. — Я… эм… видишь ли… Я думаю… боюсь, — Кот сдался, — что сегодня всё пошло не по плану.       — Правда? — Леди с любопытством склонила голову набок. — А что должно было произойти? — Кот Нуар безмолвно передал ей свою записку, и героиня с нетерпением её развернула. — «На одиннадцатый день Святого Валентина, — зачитала она, — моя настоящая любовь подарила мне одиннадцать ароматических свечей».       Кот Нуар отошёл в сторону, и её взору открылись одиннадцать больших, толстенных белых свечей, заранее расставленных в форме сердца.       — Я специально искал подходящую плоскую крышу с хорошим видом на город, — махнул он рукой на потрясающий вид с крыши на подсвеченный огнями Париж, — чтобы мы могли сесть вокруг них, и я подумал, может быть, мы могли бы даже зажарить зефир над пламенем.       — Это прекрасная идея, — согласилась ЛедиБаг, — но не практичная. Сейчас февраль, Котёнок, — указала она, — сейчас очень ветрено, холодно и дождливо. Мы не смогли бы зажечь свечи.       — Я заметил, — с горечью пробормотал Кот.       ЛедиБаг улыбнулась, задаваясь вопросом, сколько часов Кот Нуар потратил впустую, пытаясь зажечь свечи.       — Возможно, нам стоит попробовать ещё раз, — тихо предложила она, — летом, когда будет не так ветрено.       Лицо Кота заискрилось от восторга.       — Мне бы этого хотелось! — сказал он с энтузиазмом. — Мне бы очень этого хотелось!       И в тот же момент небеса внезапно разверзлись и на героев хлынул дождь как из ведра. Прежде чем броситься в укрытие, они наскоро собрали свечи и засунули их в полиэтиленовый пакет, который Нуар предусмотрительно придавил шестом.       Герои довольно быстро нашли высокий проём и нырнули туда, чтобы переждать непогоду. Не произнеся ни слова, они повернулись, насквозь промокшие, чтобы посмотреть друг другу в глаза, и по-детски захихикали.       — Мне жаль, — сказал Кот между смешками, — такого я вообще не планировал.       — Я знаю, — успокоила его Леди, приподнявшись, чтобы отодвинуть тёмно-золотистую прядь волос, которая прилипла прямо над глазами Нуара, — но главную мысль я уловила, — пробормотала она, когда её палец в алой перчатке легко коснулся его виска, прежде чем она начала очерчивать контур его чёрной маски. — Спасибо тебе.       Он моргнул своими потрясающими, мерцающими в свете луны зёлеными глазами и улыбнулся одной из своих самых милых, спокойных улыбок, которая заставила её сердце пропустить удар.       Она хотела поцеловать его.       Очень сильно.       И не единожды.       Она хотела целовать его снова и снова, стольким количеством разных способов, скольким смогла бы. Также она хотела держать его за руку, хотела сделать его счастливым, хотела проводить вечера, ленясь в его объятиях, когда они смотрели бы телевизор; хотела смеяться с ним, хотела бороться с преступностью бок о бок с ним и ещё хотела ходить с ним на свидания. Чтобы долго гулять, ходить в кино, танцевать, играть и совершать другие маленькие глупости; она хотела сделать всё это с ним.       Внезапно перед глазами предстала их совместная жизнь.       Она увидела Эмму, Хьюго и Люиса с его дерзкой ухмылкой вместо милой улыбки Адриана и даже хомячка.       И именно тогда поняла, что в какой-то момент этой безумной и милой недели ухаживания Кот Нуар достиг своей цели.       Она почти полностью забыла об Адриане, так как в её сердце надёжно поселился другой, хотя и столь же замечательный, милый и красивый мальчик.       Она влюбилась в него.       Она, Маринетт Дюпен-Чен, была бесповоротно влюблена в Кота Нуара.       …По возвращении домой Маринетт изменяет направление кольца Кладда, как только её трансформация заканчивается.
Примечания:
702 Нравится 164 Отзывы 245 В сборник Скачать
Отзывы (164)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.