ID работы: 6557488

Испанка

Гет
PG-13
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Мини, написано 37 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

День неловких моментов.

Настройки текста
      Я сижу за компьютерным столом и пишу решение задачи по алгебре. Хоть меня и не было на уроках, мне надо делать их. Агрх… я только села, а уже устала на переводчике переводить задания. Ну и где же носит этого тупого переводчика? Почему отец мне так и не представил его? Я тут с ума сойду, пока переведу каждое задание. А их надо делать где-то… 16. Ппц. Слышу открывается дверь. Хм. наверно кто-то из прислуги. Я пальцем указываю на гору грязной одежды, чтоб горничная утащила ее в стиральную машинку. Слышу что-то на французском и вновь хлопок дверью.       Так и хочется подойти к отцу и накричать на него, потому что он осложняет мне учебу. Нет, ну как будто сложно в школе полной богатеньких детей богатых родителей найти хотя бы одного человека, что знает испанский? Да вон хотя бы того блондина! Или парня с голубыми глазами. Без разницы.       Вновь хлопок дверью. Кто-то делает пару шагов и опять тишина. Полагаю, что это отец. Пишет в переводчике слова, чтоб перевести мне. Я все также сижу за столом, не оглядываясь. Я чувствую, что он прожигает меня глазами. Точнее мою спину, но это не важно. Вот, я тут подумала, почему я не помню французский? Я ведь до… четырех вроде, лет жила тут. Во Франции. Хотя… я была очень маленькой и ничего не запомнила. Ну, это наоборот к лучшему, потому что я могу говорить про них гадости, смотря в лицо, а они будут думать, что я говорю что-то хорошее. Наивные.       — Hola (Привет) — послышалось за спиной. Ничего не замечая, я тоже поздоровалась. Тогда шаги опять послышались, только очень близко. И только тогда, когда перед моим лицом появились красивые красно-белые пеларгонии. Боже, это так мило. Я улыбнулась и приняла букет. Повернувшись в сторону подарившего, я увидела отца, который улыбаясь смотрел на меня. Мда… я ожидала чего или точнее кого угодно, но только не его. И кстати, «Hola» у него получилось с акцентом. Улыбка с лица сразу спала и я смотрела на него упрекающе.       Он достал свой телефон и включил динамик, который перевел его слова на мой язык. Он хотел сказать, что сегодня он вновь устраивает званый ужин, но с другой семьей. Я обязана там быть. Сын этих людей учиться в той же школе, что и я. Как бы я хотела, чтоб это оказался француз, который не знает испанского. Мне не пришлось бы с ним общаться. Так не хочется.       — Muy bien, padre. Sólo, no tengo ninguna decente de la vestimenta, para esas cenas. Podría simplemente en silencio surf en su cuarto? (Хорошо, отец. Но у меня нет подходящего наряда для этого ужина. Может я просто тихо посижу в своей комнате?) — спросила я, но он нахмурился и сказав в динамик телефона, отдал мне его. Он сказал, что дети семей, должны обязательно присутствовать на этих ужинах. Сказать, что я разозлилась — сильно приуменьшить. Мне так не хотелось идти на этот ужин. Но отец принял свою позицию и не отступал, пока я не сказала — Sí es bueno! Voy a estar. Pero tú con tu mamá no va a presentar me reclamaciones por mi comportamiento. Hago lo que creo conveniente. Y si él no me aceptarán tal, simplemente no tiene sentido otra vez a llamar a su. (Да ладно! Я буду. Но обещай, что вы с мамой не будете предъявлять мне претензии по поводу моего поведения. Если я им не понравлюсь такой, то не имеет смысла звать их снова) — сказала я и выставила руки в бока. Он потер свою переносицу и кивнул головой.       Дверь снова закрыли. Я обернулась на 360 градусов и на своей кровати, около грязной кучи белья, все-таки это была не горничная, я увидела большую красиво упакованную коробку. Хм… очень интересно… Я подошла к кровати и села на нее. Пододвинув коробку к себе, я начала ее распаковывать. Разобравшись с оберточной бумагой, я медленно начала поднимать крышку коробки. Вау!        В коробке лежала очень, очень, очень красивое красное платье. (Ссылка в описании). А еще под самим платьем, на дне коробки была записка. Она гласила: «Hasta pronto, mi princesa» («Скоро узнаешь, моя принцесса»). Это тот блондин? Ах… это его семья придет? Так, стоп! Это он приходил в мою комнату?.. Блин… какой сообразительный.       По мне это ненормально, задаривать девушку, с которой познакомился только вчера. Но… что бы на него не нашло, мне это нравиться. А вдруг, мой сон сбудется? Так, Мари, тебе подарили шикарное платье, а ты думаешь о какой-то фигне, которая просто тебе приснилась. Забудь про это! Забудь!       Я взяла в руки платье и начала с ним кружиться как сумасшедшая по всей комнате. И даже не заметила черный силуэт. Когда я его заметила, я остановилась и уставилась в его глаза. Такой элегантный. Красивый. Соблазнительный. Сексу… Тааак! Меня не туда несет! Мари! Ты не озабоченная. Хотя, что в том, что я считаю его сексуальным в этом смокинге, такого? Это ведь правда. А я люблю правду. Никогда никому не лгала. Наверно… Ну, только в крайних случаях.       — Hola (Привет) — говорит он и улыбается широкой и искренней улыбкой. Меня это радует. Но немного смущает, что он сейчас в моей комнате, а я в коротеньких пижамных шортиках и в майке, которая открывает весь вид на мою грудь. Даже лямка спала, когда он начал меня разглядывать. Я сглотнула. Со мной такое впервые. Блин, что говорить-то? — ¿Te gustó mi regalo? (Тебе понравился мой подарок?) — спросил он, а я лишь кивала в ответ. Я облизнула губы, так как они стали очень сухими и закусила нижнюю губу. Привычка…       — Sí. Es muy hermoso. Muchas gracias. (Да. Оно очень красивое. Большое спасибо.) — сказала я и наконец отвела взгляд от его глаз. Я чувствую, что мои щеки покраснели. Я смущаюсь? Боже, Мари, это не ты! Что он со мной делает? А какой вкус у… МАРИ!!! Прекрати думать о его губах. Но как? Я не замечаю, что смотрю именно на них. И как он подходит ко мне.       — Te gusta? (Тебе нравиться?) — спрашивает он, а я не понимаю, что он имеет ввиду. Его внешний вид? Его глаза? Губы? Или что-то другое. Я хмурю брови и непонятливо смотрю в его глаза. Блин, лучше бы не смотрела… — Vestido te gusta? Mi madre eligió la más bella de su colección. (Платье тебе нравиться? Моя мама выбрала самое лучшее из своей коллекции.) — сказал он и усмехнулся моему поведению. Так это не он купил? Мне почему-то и обидно и радостно. Обидно, потому что я реально думала, что он купил его специально для меня. Ну, а радостно, что мне не придется ему ничего давать взамен.       — Ah… mamá… Y pensé… No importa. (А… Мама… А я думала… Неважно) — блин, почему я так волнуюсь? Вновь отведя глаза я начинаю теребить платье, которое все еще находиться приложенным к моей груди. Так неловко… В душе я серьезно надеялась, что он купил его для меня. — Parece que no he tenido novio desde hace mucho tiempo… (Кажется у меня давно не было парня.) — блин! Я сказала это вслух? Ааа! Убейте меня… Нет, он сейчас не от том подумает… Точнее то самое, но ему это знать не обязательно. — Eso es… Es un pensamiento en voz alta. ¡No importa! (То есть… Это мысли вслух. Не бери в голову!) — я машу одной рукой, а второй придерживаю платье, прижимая его к груди. Он переводит взгляд на мою руку. Или на платье. Или… — Hey! Mis ojos no están aquí! ¡Preocupado! (Эй! Мои глаза не здесь! Озабоченный!) — говорю я, сделав грозное выражение лица и протянув руку к его лицу, поднимаю его. Он удивленно смотрит на меня и улыбается. Что тут смешного?       — En realidad, lo miré. (Вообще-то я смотрел на это) — сказал он и показал на бирку, которая была внутри платья и около моей груди. — Y no en tu cofre. (А на твою грудь) — Вот сейчас точно неловко. — ¿Quién más está preocupado aquí? (И кто еще тут озабоченный?) — Да блин, ты хотя бы конкретизируй свой взгляд! Или сразу говори куда ты смотришь! Хотела сказать я, но была слишком смущена. Серьезно стыдно. Вот бы провалиться сквозь землю…       — Lo siento Solo por este estúpido álgebra, los ojos duelen y la cabeza se divide. (Извини. Просто из-за этой алгебры глаза болят. А еще голова раскалывается) — я сказала это и дотронулась рукой до лба. Ну это частично правда. Я и правда устала от алгебры и башка вообще не варит. Он ухмыльнулся и что-то сказал на французском. — ¡Oye, y disfruta el hecho de que no sé que este idioma es feo! (Эй! пользоваться тем, что я не знаю твой язык некрасиво!) — говорю я и скрестив руки на груди приближаюсь к нему. Он смотрит на меня все с той же улыбкой и ничего не делает. Окей, раз ты такой бесстрашный…       Я начинаю ускоряться и вот я стою перед его лицом. Но как только я делаю последующий шаг, он бет меня на руки и перекидывает на плечо. Получается так, что мое лицо находится на уровне его задницы, а моя пятая точка у его лица. Хорошее представление, но я пожалуй покину эту аудиторию.       Я бью его по спине, но он только смеется. А Патрик говорил, что у меня тяжелая рука. Видимо просто не хотел, чтоб я его била. А била я его частенько. Но избивать не хотела. Вдруг, он начинает идти. Я вижу только отдаляющуюся дверь и чувствую, как падаю на что-то мягкое, а все что ниже пояса было прикрыто его телом. Он повалил меня на кровать.       Блин, это день неловких моментов. Я пытаюсь встать, но у меня не получается, потому что он не хочет вставать с меня. Тогда я выдвигаю условие. «Если ты меня не отпустишь, я закричу». Хорошо, что он послушался. Умный мальчик. Он встает с меня, упираясь руками в матрац, но потом ползет вверх, к моему лицу и также, упираясь руками, вглядывается в мои глаза. Я не могу ничего сказать. Только его взгляд прожигает меня. Почему, я не могу отвести свой взгляд? Мне и стыдно, и приятно. Таких моментов у меня не было. Никогда.       — Estás mirando. (Ты пялишься.)— говорю я и улыбаюсь. Он нахмурил брови и тоже улыбнулся. У него очень красивая улыбка. Я наверно это уже говорила. Нет? Ну, ладно, теперь знаете. Эта лазерная атака его глаз меня выбивает из колеи. Как можно быть такими сексуальным?       — Que? Yo? No, no lo es. Me estás mirando y quieres besarme. Yo lo veo. (Что? Я? Нет, это не так. Это ты пялишься и хочешь меня поцеловать. Я вижу это.) — да он полный нахал. Как он может говорить такое мне? И я вновь ошиблась. Еще один самовлюбленный придурок. Агрх. Улыбка сползает, а взгляд наконец отводиться. Похоже он понял, что взболтнул лишнего. Но слово не воробей, назад не вернешь. — Lo siento. (Прости) — говорит он и встав с меня, почесал затылок.       Вдруг, открывается дверь и в комнату входит… Уилл. Хорошо, что блондин стал с меня и принял нормальное положение, как и я. Поговорив с Уиллом, парень сказал, что родители уже ждут нас внизу. Я кивнула и попросила его выйти, чтоб одеть платье. Он кивнул и с опущенной головой покинул мою комнату. Плюс один в мою коллекцию самовлюбленных парней, на которых я запала. Отличное начало дня.       Я быстро одела платье, которое подарили родители блондина. Подкрасив тушью длинные ресницы и намазав красной помадой губы, девушка вышла из комнаты. Около большой винтажной лестницы, ее ждал парень. Его глаза блестели, увидев меня. Видимо, я ему понравилась в этом платье. Да и честно я и сама себе нравилась. Но все-таки мне больше по душе кеды и джинсы. Он подал мне руку, чтоб спуститься, а я ее приняла.       Медленно спускаясь по лестнице, держа за руку блондина, я рассматривала большие картины, что висели у стены. На одной из них, был изображен парк. И скамейка, на которой сидели женщина и мужчина. Она была в сером оттенке и выполнена сзади. То есть были видны лишь их спины. Блондин сжал мою руку, чтоб я обратила внимание на него.       — Seré tu intérprete por esta noche. Y no digas tonterías a mis padres, porque mi madre sabe español. (Я буду твоим переводчиком на этот вечер. И не говори глупостей при моих родителях, потому что моя мама знает испанский.) — сказал он шепотом. Я удивилась. Его мама знает испанский. Вот это новости. Вы меня удивляете, ребят!       Мы наконец спустились с этой поганой лестницы. Мама с отцом радостно улыбались и переглядывались с парнем и его родителями. Они явно что-то скрывают. Но что именно? Еще раз повторяю, пользоваться тем что я не знаю французский некрасиво! И тот парень должен это знать. Но ему как я вижу по барабану.       — Hola, Mariana. ¡Eres tan hermosa! ¿Te gustó el vestido que elegí para ti? Oh, lo siento, no me presenté. Mi nombre es Emily. Emily Agrest. Este es mi esposo Gabriel y nuestro hijo, con quien probablemente estés familiarizado, Adrián. (Привет, Маринетт. Ты очень красивая. Тебе понравилось платье, что я выбрала специально для тебя? Ох, прости, я не представилась. Меня зовут Эмилия. Эмилия Агрест. Это мой муж Габриэль и наш сын, с которым ты видимо знакома, Адриан.— сказала женщина, которая подошла ко мне, обняла со всей силы, из-за чего я чуть не задохнулась, а потом, взяв меня за руки, начала представляться. Адриан значит… Хм…       — Hola, Emily. Gracias Por supuesto que me gusto tu vestido. Es maravilloso. Solo un cuento de hadas Sí, notaste correctamente que mi hijo y yo estamos familiarizados. Acerca de mí ayuda a entrar en el círculo … (Здравствуйте, Эмилия. Спасибо за платье, оно чудесно. Как в сказке. И да, вы правильно сказали, мы с вашим сыном знакомы. Он помогает мне пройти отбор на вступление в кружок…) — Адриан меня дернул за руку, когда я хотела продолжить. Он укоризненно посмотрел на меня, потом закатив глаза, повел меня к столу, через толпу из четырех взрослых. — ¿Qué es? (Что такое?) — спросила я, на что он сказал:       — Mi madre no debería saber sobre el círculo vocal, ya que nos pedirá que cantemos esta canción, y luego… ¡Oh, será mejor que no lo sepas! (Моя мама не должна знать про кружок вокала, потому что он заставит нас петь, а потом… Ой, тебе лучше не знать)— Я была удивлена предпоследним предложением. Чего же еще попросит его мама? Поцелуя? Хах… он боится целоваться со мной при родителях? Какой он все-таки паинька.       — Bien. No voy a hablar sobre el círculo. ¡Pero no prometo que no cantaremos! (Хорошо. Я не буду говорить про кружок. Но не обещаю, что мы не будем петь!) — сказала я и выбежала из кухни в столовую, где уже сидели взрослые. Я переглянулась с мамой Адриана хитрым взглядом и прошла вдоль огромного стола к своему месту, рядом с матерью. Она посмотрела на меня и улыбнувшись продолжила трапезу. Тут в столовую вбегает Адриан и тоже усевшись на свое место рядом с Эмили, начал прожигать меня взглядом.       — Chicos, hay tanta tensión entre ustedes que pueden cortarla con un cuchillo. Necesitas relajarte Canta algo. (Ребята, между вами такое напряжение, что его можно ножом резать. Вам надо расслабиться. Спойте что-нибудь.) — сказала женщина. Я также как и она, хитро улыбнулась и посмотрев на Адриана начала ждать его дальнейших действий.       — Aunque no entendí lo que dijo en este momento, me parece que Emily tiene razón. Necesitamos relajarnos ¡Vamos a cantar! Vamos! (Хоть я и не поняла, что ты сказал, но мне кажется, что Эмили права. Нам надо расслабиться. Давай споем! Давай-давай!) — сказал я и встав из-за стола, протянула ему руку. Он долго смотрел на нее, а потом принял. Улыбнулась и потянула его за собой. Взяв с подставки гитару, я отдала ее парню и шепнула на ухо какую песню мы будем петь. Он улыбнулся и кивнул. Eres mi flor favorita en un cuento de hadas Eres la frase más bella, más escuchada Eres el frío, el calor Eres el miedo, el valor Eres la sombra que sale cuando quema el sol Ты мой любимый сказочный цветок, Ты моя самая любимая и красивая фраза, Ты холод и жар, Ты страх и смелость, Ты тень, в которой можно спрятаться, когда жарит солнце. Eres un confidente de todas mis emociones La causa, la razón de mis canciones Los sueños, la verdad y mucho más Y mucho más Тебе поверяю я все мои чувства, Тебе посвящены все мои песни, Мечты, реальность и многое другое, И многое другое. Eres un mar donde navegan emociones El cielo en el que flotan corazones Mi cómplice, mi guía y mucho más Y mucho más Eso eres Ты море, в котором плещутся эмоции, Небо, в котором парят сердца, Мой напарник, гид и многое другое, И многое другое — Это ты. Eres pregunta, respuesta, mi euforia y mi calma Eres tu bella sonrisa, la rima y el alma Eres el frío, el calor Eres el miedo, el valor Eres la sombra que sale cuando quema el sol Ты вопрос и ответ, эйфория и спокойствие, Ты твоя прекрасная улыбка, рифма и душа, Ты холод и жар, Ты страх и смелость, Ты тень, в которой можно спрятаться, когда жарит солнце. Eres un confidente de todas mis emociones La causa, la razón de mis canciones Los sueños, la verdad y mucho más Mucho más Тебе поверяю я все мои чувства, Тебе посвящены все мои песни, Мечты, реальность и многое другое, И многое другое. Eso eres Un mar donde navegan emociones El cielo en el que flotan corazones Mi complice, mi guía y mucho mas Mucho mas Это ты: Ты море, в котором плещутся эмоции, Небо, в котором парят сердца, Мой напарник, гид и многое другое, И многое другое. Eso eres Eso eres Это ты, Ты такой…       Когда мы закончили петь, наши лица были очень близко друг к другу. Это такой волнительный момент. Так сердце бьется… Просто не могу представить, что мы сейчас поцелуемся на глазах родителей. Вот я слышала, что Фред говорил про то, что мой отец не приветствует прелюдий. Но черт, как мне самой хочется вцепиться в него и поцеловать. Агрх… почему же он так тянет? Ему нравятся мои глаза или еще что-то?       Блин, Маринетт, ты знакома с ним всего ничего, а уже хочешь поцелуев и счастливого конца! Что с тобой случилось? Ты невероятно изменилась, когда переехала сюда. Я не узнаю тебя! Ты совсем не та Маринетт, которой была в Испании. Может тебе лучше оградить общение с ними обоими? Ты ведь дала обет, что не будешь влюбляться во французских парней! Держи свое обещание! Я отстраняюсь от парня, который держал меня за талию и отхожу от него на приличное расстояние. Извинившись перед ним и перед всеми, я убегаю на второй этаж и запираюсь у себя в комнате.       Я ходила кругами, держа голову руками. Почему он так меня соблазняет?! Я ненавижу его за это. Почему именно они? Тот красноволосый и Адриан? Мне кажется, что мое подсознание говорит верные вещи. Мне надо оградить общение с ними обоими. Что он сказал? Будет моим переводчиком? Тогда я попрошу отца найти другого. Я уверена, что там есть еще какая-нибудь девушка что знает испанский. Уверена. Но только не он. ОЙ! У меня же отбор завтра. С ним! А если они примут и его, то это будет проблематично, избегать его. Что делать? Ппц.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.