ID работы: 6521554

Мистер Лэйн

Джен
R
В процессе
82
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 489 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 75 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава IX. Спортивный зал

Настройки текста
*** Женщина резко набрала воздуха в легкие. Она в одно мгновение подняла голову с подушки и, достав из-под нее складной нож, заняла оборонительную позу в кровати. Достаточно отдышавшись и осознав, что в ее темной спальне никого не было и что угроза ее жизни была лишь сном, Лэйн рухнула на спину. Она раздраженно сжала нож в выпрямленной вне кровати руке. Полежав на спине немного и нервно повертев в пальцах нож, дворецкий рассудила, что ей стоило прибегнуть к медикаментозному решению своей проблемы, чтобы уже через несколько часов она смогла проснуться и бодро начать работать. Ловко сложив нож пальцами левой руки, она поднялась с кровати и, небрежно бросив его на свой рабочий стол в углу комнаты, накинула на плечи серый халат и тихонько открыла дверь в коридор. Включив настенный светильник в коридоре, Лэйн босиком начала медленно продвигаться по деревянным доскам, чтобы не издать слишком много шума и не разбудить хозяина коттеджа. Но уже на полпути к кухне она поняла, что ей не стоило переживать: со второго этажа дома раздавались звуки инструментальной музыки. «Поздновато бодрствует», - пронеслось в голове женщины, когда на кухне она взглянула на часы, которые показывали, что шел уже третий час ночи. Мажордом вынесла с кухни стакан с водой и направилась обратно к своей комнате. Со второго этажа все еще раздавались звуки инструментальной музыки, похожей на сольное исполнение какой-то классической композиции на струнном инструменте. Однако, когда женщина проходила мимо задней стены лестницы, музыка оборвалась на фальшивой ноте, и Лэйн замерла от неожиданности, не понимая, зачем виконт слушал столь непрофессиональное выступление. - А, черт, на том же месте!.. – раздался его приглушенный раздраженный голос сверху за закрытой дверью. – Бах, зачем было так мудрить?! У меня только пять пальцев… Женщина нахмурилась и, сделав несколько шагов назад, к ступенькам лестницы, прислушалась. Звуки возобновились, и теперь, когда она стояла в том месте, где было лучше слышно, дворецкий поняла, что инструментальная музыка имела больше нюансов и имела физическое присутствие, которое было куда более ощутимым и тяжелым, нежели обыкновенная запись из проигрывателя. «Виолончель», - узнала инструмент Лэйн, внимательней прислушавшись. – «Неужели, это он играет?..». Мелодия неестественно замедлилась, словно музыкант сосредоточился только на том, чтобы сыграть музыкальную фразу правильно по нотам, и вскоре музыка зазвучала куда более плавно. Словно игравший на инструменте человек, удостоверившись в правильности сыгранной строчки, вновь стал уверенно играть более понятные части. Женщина, смотря на ступеньки и вслушиваясь в живое исполнение виконтом классической композиции на виолончели, нежно и с гордостью улыбнулась. Постепенно ее улыбка обрела немного грустный оттенок, и она позволила себе послушать еще немного, прежде чем вернуться в свою личную спальню. *** После более дружелюбного «знакомства» виконта с дворецким прошло несколько спокойных дней. Иногда они пересекались в доме, иногда пили вместе кофе и обсуждали бытовые мелочи, как меню к ужину или оплата счетов. Большую часть времени хозяин коттеджа проводил все же в одиночестве, то в своем кабинете, то в другой своей личной комнате, называемой «мастерской», стараясь воспользоваться выданным отпуском как можно плотнее. В тот день мужчина проснулся немного после полудня и в все еще сонном состоянии обнаружил на двери своей спальни изнутри желтую клейкую бумажку. Хмыкнув себе под нос, мужчина снял записку с двери и, сдвинув с макушки головы на нос свои очки, прочел ее. «Доктор Одли», - написано было знакомым аккуратным почерком. – «Я уехала в Лондон. Позвоните мне, пожалуйста, как только проснетесь. Лэйн». Леопольд заинтригованно приподнял бровь, после чего достал из кармана халата свой смартфон и набрал последний добавленный в список контактов номер. Поставив звонок в режим громкой связи, мужчина, держа телефон перед собой и слушая гудки, начал медленно спускаться по лестнице. - Алло? – раздался женский голос из телефона, заполнив тишину в пустом коттедже. На фоне раздавался приглушенный шум поезда. – Добрый день, доктор Одли. - Добрый, Лэйн. Только стоило нам вчера обменяться номерами, так вам сразу же захотелось устроить тестовый созвон? - с зевком усмехнулся виконт, медленно спускаясь на нижний этаж. – Сбежали от меня в Лондон? Увидел ваше милое послание с просьбой, вот, звоню. - Спасибо, сэр, - вежливо поблагодарила дворецкий. – Вы как раз вовремя. Я уже подъезжаю к Лондону, буду в здании Службы Полиции где-то через полчаса, чтобы забрать Вашу машину. Хотела попросить Вас предупредить о моем приезде инспектора Мукерджи, если Вас не затруднит. Машина все же принадлежит Вам, и мне хотелось бы избежать конфуза со стороны полиции. - Господи, куда вы так торопились? - не сдержав смущенной улыбки, отозвался Леопольд, сев в одно из кресел в гостиной. – Я сам хотел съездить за ней на этой неделе. - Если бы я предупредила о своих намерениях заранее, Вы бы начали меня отговаривать. Я решила, что мне стоило взять на себя это дело, чтобы Вы могли сосредоточиться на других делах, - профессионально ответила та. – Так Вам не пришлось бы проделывать весь непростой путь до вокзала без машины. «Ага, зато это пришлось делать вам, глупая», - подумал про себя виконт, покачав головой. - Спасибо за вашу заботу, Лэйн, хоть это и было излишне, - вздохнул Леопольд. – Я позвоню Альберту, попрошу его передать машину вам. - Благодарю Вас за Ваше содействие, сэр, - крайне официально произнесла дворецкий. – Я съезжу с ней на чистку салона и на мойку заодно. Решила, что стоит очистить Вашу машину от каких-либо напоминаний о недавно побывавших там… нежелательных пассажиров. - Это хорошая идея, - посмеялся над подобранными собеседницей словами, описывавших бандитов, которые похитили его и проехались на его машине. – Спасибо вам заранее, Лэйн. Вы очень предусмотрительны. - Рада стараться для Вас, доктор Одли, - все так же профессионально отстраненно ответила женщина. – Я постараюсь вернуться до вечера, чтобы приготовить для Вас ужин... Кстати говоря, я оставила для Вас на плите льняную кашу, которую Вы можете поесть к, - теперь, - обеду. Вновь смущенный такой всеобъемлющей заботой слуги, Леопольд тяжело поднялся с кресла и направился на кухню. - Видимо, мне придется к вечеру сделать все домашние задания, мамочка, - пошутил он, чтобы справиться со смущением. Мужчина переложил телефон в другую руку и поднял крышку маленькой кастрюли на плите, посмотрев на все еще теплую кашу внутри. – Спасибо, я тронут. - Можете подогреть минуту, потом добавить фруктов или джема, - посоветовала со смешком на шутку господина мажордом. – На бакалейной полке Вы сможете найти вишневый и малиновый джемы. - Хорошо, мамочка, - пародируя детское раздражение, вновь пошутил Леопольд. Тихонько посмеявшись над самим собой и включив газовую плиту, мужчина вздохнул. – Спасибо еще раз. - Позвоните мне, если что-нибудь будет нужно, - напомнила на прощание Лэйн. – Увидимся вечером, сэр. - Ага, - неловко ответил мужчина. Виконт сбросил звонок, не выдержав больше столь заботливого отношения со стороны дворецкого. Он смиренно улыбнулся самому себе, после чего направился к упомянутой бакалейной полке в углу кухни, чтобы выбрать джем для каши. Подумав немного, доктор выбрал малиновый, отражавший его состояние на тот момент. Альберту не пришлось долго ждать у въезда на парковку. Он увидел шедшую по улице женщину в черном офисном костюме с галстуком и в черном пальто мужского фасона с кожаным портфелем в руке. Она сейчас выглядела как все остальные агенты британской разведки. - Вы как с конвейера, - пошутил в качестве приветствия полицейский, взглядом указав на одежду подошедшей к нему знакомой. Сразу разгадав намек на ее схожесть с агентами спецслужб, Лэйн отстраненно улыбнулась в ответ. - Добрый день, инспектор Мукерджи, - холодно поздоровалась она. – Благодарю, что встретили меня. - Лео попросил лично, причем очень настойчиво, - подозрительно взглянул на собеседницу мужчина. – Я смотрю, вы с ним побратались. - Мы с доктором Одли начали общаться, если можно так выразиться, - подтвердила дворецкий. Она несколько нетерпеливо перенесла вес с одной ноги на другую. – Я хотела бы забрать машину. Настроение женщины не прошло незамеченным для полицейского, и он одарил ее неискренней улыбкой. - Вы мне не особенно понравились еще в самом начале, мисс Лэйн, - прямолинейно высказался Альберт, поставив одну руку на бок, обнажив жетон на поясе брюк. – А после всего произошедшего среди всех членов банды «Илингтон» именно вы кажетесь мне самым опасным человеком, который был в том пабе. Не уверен, что могу доверять вам. - А вы разве должны доверять мне? – парировала женщина. – Я здесь только для того, чтобы забрать машину доктора Одли. - В этом и дело, что, судя по тому, как вы сблизились с Лео, он вам стал что-то даже слишком доверять, - лицо полицейского обрело крайне серьезное выражение. – Вон вы даже начали называть его не как-нибудь, как обычно его называл тот же дворецкий Эдвардс, а «доктор Одли». Откуда мне знать, что вы не обманете его доверие? - А как мне доказать обратное? – задала встречный вопрос Лэйн, так же серьезно поглядев на собеседника. – Я была уверена, что уже доказала свою верность доктору Одли и свое желание защитить его. Альберт выразительно взглянул на женщину, своим взглядом сказав о своем абсолютном недоверии к ней. Дворецкий устало прикрыла глаза, после чего быстро осмотрелась по сторонам. - При всем уважении, инспектор Мукерджи. Вы уже знаете, что я служила в армии и что я работала в разведке, - понизив голос, проговорила она. – И вы наверняка уже смогли узнать все мое образование дворецкого. Мне больше нечего скрывать. И, как сам доктор Одли сказал, он является слишком простым человеком, чтобы заинтересовать какую-либо из служб. Вы ведь знаете его куда лучше меня. Не считаете ли, что я попросту теряю время, если бы моя работа дворецким у него имела какую-либо подоплеку? Инспектор поразмыслил немного над словами женщины, после чего медленно опустил голову, бессловесно сообщив о своем некотором согласии с аргументами. - У меня все еще очень много вопросов, - с полным любопытства взглядом продолжил разговор Альберт. – И мне очень хотелось бы получить хоть на какие-то из них ответы, раз у нас случилась эта встреча. - У вас больше нет причин для моего задержания, - напомнила Лэйн, переложив в другую руку свой кожаный портфель. – А теперь позвольте, я заберу машину доктора Одли, как я и планировала. Полицейский сделал шаг навстречу и показал пустую ладонь, приостанавливая собеседницу, которая повернулась в сторону въезда на парковку под зданием Службы Полиции Лондона. Он улыбнулся на ее недовольный взгляд. - Выделите мне хотя бы полчаса, - настойчиво попросил мужчина. – Мне хочется только поговорить с вами. Женщина шумно выдохнула, наклонив набок голову. Она покосилась на камеры на углу улицы и в углу под потолком самой парковки. - Только если придумаете, где можно побеседовать без лишних свидетелей, - поставила условие Лэйн. Альберт уже хранил в уме одну идею. Он хитро ухмыльнулся. - Есть одно место, - прошептал инспектор. – Не хотели бы вы со мной раздеться и размяться немного, мисс Лэйн? *** Инспектор полиции привел дворецкого в современную скромную пристройку здания Службы Полиции, и женщина быстро поняла, что они оказались на этаком «тренажерном» этаже, где полицейские могли практиковаться в боевых навыках и стрельбе. Лэйн очень внимательно обводила взглядом узкие коридоры и небольшие помещения, которые пустовали, и она сделала вывод, что на тот момент полицейские были либо на обеде, либо на патруле. Они зашли в дальнее помещение на этаже, разделенное на общую раздевалку с крайне ограниченным количеством шкафчиков и на сам спортивный зал, которые разделяла стена с окном для наблюдения. Когда полицейский жестом пригласил женщину к шкафчикам, последняя наконец поняла, что именно он предлагал ей. - Разве у этого зала нет свидетелей? – все так же настороженно спросила Лэйн, головой указывая на камеру под потолком в углу спортивной комнаты с матами. - Не переживайте, она уже не работает больше месяца, - успокоил спутницу Альберт, открывая один из свободных шкафчиков. – И никто не торопится ее чинить, происходящее в этой комнате все же не в приоритете для полиции. Дворецкий недоверчиво приподняла бровь, всматриваясь в напрягавшую ее камеру наблюдения, у которой, вопреки ее подозрениям, взаправду не горела лампочка и были отсоединены провода. Женщина немного расслабилась и поставила на лавочку свой портфель, после чего отворила дверцу другого свободного металлического шкафчика. Лэйн еще на улице заметила, что инспектор был в своей официальной черной униформе, на эполетах пиджака которой были две серебряные звезды, указывавшие на ранг «инспектора» носителя. Мужчина уже снял с головы форменный котелок и спрятал его в шкафчике, а после снял с себя и пиджак тоже. Женщина заметила, что на полицейском была не классическая белая рубашка, а черная, вместе с черным галстуком, и она быстро составила в уме логическую цепочку. - Вы были на похоронах, инспектор Мукерджи? – тихо поинтересовалась она, повесив в шкафчик свое пальто и начав раздеваться. - Да, утром похоронили коллегу, который погиб как раз в тот день, когда мы накрыли Илингтонскую банду, - так же тихо ответил Альберт, аккуратно стянув с шеи галстук. – Он был под прикрытием. - Доктор Одли рассказал мне о нем, - кивнула женщина, повесив в шкафчик свой пиджак и тоже начав стягивать с шеи черный галстук. – Но он погиб не зря, если позволите заметить, ведь он помог вашему отделу, спрятав в себе ту карточку памяти. Мои соболезнования, инспектор. Полицейский покосился на собеседницу рядом с ним, ослабевая воротник рубашки. Он удивленно хмыкнул себе под нос, подсознательно почувствовав то, что она говорила с искренним сочувствием. - Спасибо, - тихо ответил он. Альберт решил не снимать рубашку, чтобы не смутить женщину, и он немного оторопел, когда повернул к ней голову и увидел, как та, сложив галстук, начала стягивать со своих плеч свою белую рубашку. Мужчина инстинктивно отвел взгляд, смутившись, однако успокоился, когда увидел, что на женщине в качестве последнего слоя одежды была белая майка. Он отметил, что руки женщины выглядели крепко, ее мускулы не были сильно накачанными, но имели четкие очертания. Вместе с этим полицейский заметил кое-что еще. - Вы ранены, мисс Лэйн? – спросил мужчина, переведя все свое внимание на бинты на правой руке спутницы. - Простите за мое тщеславие, но это всего лишь царапины, - отрицательно качнула головой та, аккуратно повесив в шкафчике свою рубашку. - Могли бы и сказать, я не предлагал бы вам тогда «такое», - учтиво высказался Альберт, виновато нахмурив одну бровь. – Если хотите, можно просто в парк сходить… - Не нужно, будем придерживаться вашего первоначального плана, инспектор, - вежливо отказала Лэйн, разувшись и сняв носки. Она отошла к арке, ведущей в спортивный зал, и оглянулась на полицейского. – В качестве солидарности можете просто не бить в эти два места. - Договорились, - понимающе кивнул мужчина, так же сняв обувь и стянув носки. Он взял с полки две пары боксерских перчаток без пальцев, после чего последовал в зал за женщиной, которая встала посередине комнаты, весь пол которой был покрыт матами, и начала осматриваться. Поправив на затылке свой неизменный пучок, она приняла протянутые ей перчатки. - Что мы делаем? – спросила Лэйн, натянув на ладони перчатки и размяв шею. - Мы, полицейские, специально не были тренированы драться, так что я знаю только базовые защитные приемы и как естественным образом махать кулаками, - несколько стыдливо рассказал Альберт, надев на свои руки перчатки. – Мне интересны ваши приемы, раз в вашем досье был отличительно выделен ваш навык ведения рукопашного боя. Женщина с удивлением в глазах дернула головой, сощурившись на собеседника. - То есть, если я правильно понимаю, вы хотите, чтобы я… - …надрали мою задницу, да, мадам, - с широкой улыбкой окончил фразу за партнершу по импровизированной тренировке полицейский. Лэйн хмыкнула, в ее глазах зажегся живой огонек, словно ее заинтересовала эта затея. Она очень серьезно поглядела на противника и встала в боксерскую стойку, согнув в локтях свои руки. - Тогда, инспектор Мукерджи, у вас будет простая задача, - заявила женщина, направив в мужчину стальной взгляд, полный готовности. – Схватите меня за горло. Сраженный очевидным профессионализмом бывшего солдата и агента разведки, Альберт неловко посмеялся, наконец осознав, в какую ситуацию поставил себя. Однако, понимая, что никакой реальной угрозы его жизни не было, он с озорной искрой в глазах тоже встал в боксерскую позу. Инспектор полиции решил начать с простой комбинации прямолинейных хуков, чтобы увидеть эту немного пугающую его женщину в действии. Лэйн в два коротких шага назад увернулась от обоих выпадов, после чего позволила противнику направить на нее прямой удар кулаком. Она отвернулась и от него тоже, но уже в сторону, после чего ловко схватила за его выпрямленную руку, сжала рукой грудки его рубашки и быстрым и достаточно простым движением повалила его на пол. Отпустив его, дворецкий отошла обратно на свое начальное место посреди комнаты и, выпрямившись, согнула обе руки за спину, таким образом встав в позу готовности типичного военного. - Это было слишком быстро… - в шоке поморгал в потолок Альберт, после чего бодро поднялся на ноги. - Я покажу еще один прием, - спокойно ответила Лэйн, снова встав в боксерскую стойку. – Можете повторить ту же комбинацию. Мужчина послушался, так же, как и в первый раз, промахнувшись двумя первыми хуками, однако при его третьем прямом выпаде кулаком женщина не увернулась в сторону, а повернулась корпусом, вплотную приблизившись грудью к противнику. Она одной левой рукой приобняла его туловище и перебросила мужчину по диагонали через себя, тут же отпуская, отчего тот рухнул спиной прямо на мат. Альберт поморщился от тупой боли в пояснице, а Лэйн размяла левое плечо, на которое пришлась большая часть нагрузки от проделанного приема. Пока женщина создавала пространство для инспектора, она все еще была повернута спиной к нему, и мужчина решил этим воспользоваться. Он резко поднялся на ноги и кинулся к ней, протянув к ее шее руку, но та, почувствовав опасность, резко развернулась и, схватив за запястье вытянутой руки полицейского, схватила другой рукой воротник его рубашки и, вывернув его руку в сторону, надавила на шею, отчего тот неуклюже упал на колени. - Этим захватом можно вывихнуть противнику плечо, - спокойным голосом пояснила Лэйн, выворачивая еще немного руку мужчины, чтобы легкой болью в его плече продемонстрировать эффективность приема. - Понял, понял! – сдавленно воскликнул Альберт, свободной рукой похлопав по женской ладони, которая цепко держала воротник его черной рубашки. Женщина отпустила партнера по спаррингу и отошла обратно на середину зала, разминая уже всю свою левую руку. Она прочувствовала, что несколько лет без активной практики сказались на ее теле, хотя ее реакция все еще была заострена, что ее порадовало. Лэйн покосилась на постепенно поднимавшегося на ноги инспектора и с сочувствием подумала о Службе Полиции в целом, на деле увидев, что служителей закона и вправду не особенно готовили к прямому контакту с преступниками. - Вы хотели поговорить со мной, - напомнила женщина, воспользовавшись паузой. – Не стесняйтесь, инспектор. Эта тренировка имеет некую пользу для меня, так что я готова сделать что-то и для вас. - Теперь я уже не уверен, что хочу знать всю правду, - простодушно посмеялся Альберт, поправляя свою уже пару раз помятую в спарринге рубашку. – Но мне все же интересно: почему вы решили стать дворецким, мисс Лэйн? Вы могли бы использовать во многих других сферах уже имеющиеся у вас навыки военного и агента МИ-6. - Эти мои навыки так или иначе имеют смысл только в контексте какого-либо насилия, - ровным тоном объяснила Лэйн. – А мне хватило всякого рода насилия как на войне, так и в разведке… Работа дворецким подразумевает почти полную отдачу нуждам работодателя в более мирном смысле, что было подходящим условием жизни для меня в целом, потому и решила стать «слугой господ». - Посттравматический синдром? – кратко осведомился полицейский. - В том числе, - несколько уклончиво подтвердила дворецкий, кивнув головой и опустив глаза в пол. Она снова поглядела на собеседника и указала на его торс. – Вы можете снять рубашку, я уже двумя приемами из трех воспользовалась ею против вас. - Да, хорошая идея, - со вздохом согласился Альберт, хоть она его немного и смущала. Он решил с юмором подойти к делу. – Только не покраснейте, у меня ничего под ней нет. - Неужели вы ничего не надеваете под рубашку? – искренне удивилась Лэйн. - Не нравится собирать на себе слои одежды, - мотнул головой тот, расстегивая рубашку. Полицейский несколько застенчиво стянул со своих плеч предмет одежды, оставшись в одних брюках. Заметив слегка проявившийся румянец на смуглых скулах мужчины, дворецкий приподняла одну бровь. - Впервые показываете голый торс какой-либо женщине помимо вашей супруги? – без задних мыслей поинтересовалась женщина. - А, вы и это заметили… - со смущенной улыбкой пробормотал Альберт, отойдя в соседнюю комнату и спрятав рубашку. Он вернулся в зал, стеснительно тронув рукой свое плечо, неосознанно пытаясь скрыть наготу. – Да, можно и так сказать. Лэйн одарила собеседника слабой улыбкой, с уважением посмотрев тому в лицо, сделав про себя вывод, что этот полицейский определенно был верен своей жене, даже если пытался иногда своими кокетливыми шутками убедить в обратном. - Напомню вам, что я – «мистер» Лэйн, раз уж я являюсь дворецким, - промолвила она, вставая в стойку. – Постарайтесь видеть во мне мужчину или даже манекен. - Хорошо, как скажете, - собрался с мыслями Альберт, тоже встав в боксерскую стойку. – Кстати говоря, вы меня ни разу не ударили, но все три нападения отразили. Впечатляет. Что это за вид борьбы вы используете? Дзюдо? - Не совсем. Попробуйте отразить теперь мои атаки, - получив кивок в ответ, женщина начала атаковать кулаками полицейского, который сразу же напряг руки, приняв позу блокирующего. – Напрягли руки, инспектор! Услышав странное замечание, мужчина инстинктивно еще сильнее напряг свои руки, ожидая удара. И он последовал, хоть и не такой, какой ожидался полицейским. Лэйн выпрямила пальцы обеих рук, после чего резко выпрямила левую руку между двумя сильно напряженными кулаками мужчины, застав его врасплох. Резко и очень сильно надавив все еще выпрямленной ладонью на уязвимую точку в шее мужчины и схватив более слабой рукой его напряженное запястье, женщина снова повалила его на землю, воспользовавшись его ослабленной из-за неожиданности защитой. Альберт решил взять себя в руки и дать отпор, в ответ схватив своей более сильной чем у женщины рукой за запястье ее конечности, которой она ухватилась за его шею, и попытался вывернуть ее, чтобы повалить противницу на землю в ответ. Лэйн, стоявшая над ним, и благодаря этому имевшая преимущество, резко перехватила его запястья и, выпрямляясь в пояснице, слегка ударила пяткой в грудь полицейского. - Мы же вроде договорились не делать больно… - сдавленно простонал мужчина. - У нас был только уговор не бить в мою забинтованную руку, - напомнила женщина. – Я же сказала, инспектор, не стесняйтесь. Можете сделать мне немного больно, я выдержу. Напомнив себе о том, что «перед», или точнее, «над» ним сейчас была бывшая военная, инспектор полиции решил воспользоваться этой редкой возможностью на практике поучиться у нее. Альберт стиснул зубы, морально пересилив свое правило не вредить женщинам, вырвал руку из захвата противницей, ударил кулаком по ее скуле, после чего согнул свои ноги и ударил ими в спину дворецкого, перебрасывая ее через себя. Лэйн сгруппировалась и приземлилась на мат кувырком, после чего остановила свой перекат трехточечной посадкой, готовая снова атаковать. - Теперь хоть немного интереснее, - проведя ладонью по ушибленной скуле, достаточно серьезно отметила она оживленному полицейскому, хотя в ее взгляде виднелся зажегшийся боевой огонек. Мужчина сократил между ними расстояние широкими шагами, держа согнутые руки снова наготове, после чего снова пошел в атаку кулаками. Женщина блокировала так же в боксерской стойке, но пропустила один из сильных ударов мужчины в ее корпус, что она сделала специально. Вновь выпрямив ладони, на что Альберт тоже обратил внимание, она совершила захват его локтя согнутой правой рукой, а локтем согнутой левой сильно ударила его по лицу, что его дезориентировало. Это позволило дворецкому отскочить назад и прямым ударом ногой по прессу инспектора снова повалить его на землю. - О, нет… - простонал он, потирая ушибленную надбровную дугу, куда пришелся сильный удар локтем. – Это ведь крав-мага*, не так ли? Ловкие приемы и захваты с открытыми ладонями… - Отлично подмечено, инспектор Мукерджи, - выдохнула Лэйн, приложив ладонь к боку под грудью, куда тоже получила удар. – Да, это крав-мага. Нас обучили ее приемам по поступлению на службу в МИ-6. В этом заключался один из ваших вопросов, я угадала? - Да, очень познавательно, - подтвердил Альберт, медленно поднимаясь с пола. Он болезненно поморщился больным глазом. - Мы можем ограничиться классическим боксом, ваш правый хук очень хороший, - предложила женщина, неустанно вставая в боевую стойку. – Так вы можете немного передохнуть и задать другие интересующие вас вопросы, пока не наберетесь сил драться дальше. - Я и не думал, что в наше время контактный бой будет в какой-либо степени эффективным, - высказался инспектор, начав налегке боксировать, чтобы не сбивать беседу. – По логике вещей, не потащишь же кулаки на перестрелку? - Не всегда все перерастает в перестрелку, - из опыта поделилась Лэйн, обмениваясь ударами и блоками с противником. – Было очень много ситуаций за время моей службы в разведке, когда этими приемами я по-тихому лишала охранников или других агентов сознания, что помогало избежать перестрелок и сохранить патроны. Я искренне удивлена, что этому не обучают в полиции. - Мое поколение учили пользоваться словами и тактикой запугивания оружием, я за почти десять лет службы в полиции выстрелил из своего табельного раза два, - объяснил Альберт. – Это они там в сериалах перестреливаются, как на Диком Западе, а здесь полицейские и спецназ общаются, как вы и сами на себе почувствовали, на языке одних только угроз. - Главное, чтобы не было лишних жертв, - кратко прокомментировала дворецкий. - А вы убивали, мисс Лэйн? – спросил инспектор. - На войне? Да, - безрадостно ответила та. - А в разведке? – продолжил Альберт. - Да, - еще более безрадостно подтвердила женщина. – Убивала. Поняв, что тема была чувствительной, полицейский решил перенести тему на что-то более практичное. - Я отдохнул, - сообщил он, сделав паузу в ударах. – Подеремся? - Давайте, инспектор, ваша очередь. Мужчина размашисто замахнулся кулаком, надеясь задеть по лицу противницы, но та, воспользовавшись своим невысоким ростом, молниеносно пригнулась и контратаковала двумя прямыми хуками в корпус полицейского, на что тот сдавленно прохрипел. Когда Альберт сгорбился, Лэйн завершила комбинацию диагональным джебом по лицу партнера по спаррингу. Мужчина рухнул на мат, обессиленно распластав свои конечности. Лэйн не сдержала победного хмыканья себе под нос, довольная использованными приемами, к которым она уже так давно не прибегала. Встряхнув свои руки, чтобы расслабить мышцы, она встала над тяжело дышавшим на синем мате мужчиной. - Думаю, с вас хватит на сегодня, инспектор Мукерджи, - без самодовольства обратилась к телу дворецкий. – Надеюсь, вашу супругу не сильно расстроит, в каком виде вы вернетесь домой. - Скорее всего, сначала поругает, а потом будет смеяться, - с широкой улыбкой на лице ответил полицейский, приводя свое дыхание в порядок. – Меня так не избивали еще со времен школы… Женщина хмыкнула, приподняв уголок губ. Она сгорбилась и протянула свою левую руку и тот, громко выдохнув, позволил партнерше по спаррингу помочь ему подняться. Внезапно со стороны входа в спортивный зал раздались хлопки, и полицейский с дворецким в удивлении передернулись, после чего одновременно устремили свои взоры в сторону звука. Они увидели опиравшуюся плечом на косяк арки зрелую женщину в черной полицейской униформе, на эполетах пиджака которой были замысловатые рисунки, указывая на ее принадлежность к рангу выше «инспектора». Лэйн уставилась на незнакомку, а Альберт, сгорбившись над своими полусогнутыми коленками, устало вздохнул. - Вот где вы прячетесь, Мукерджи! - властным тоном громко обратилась женщина в униформе к полицейскому. - А я вас везде ищу! - Простите, мадам, - покорно извинился мужчина. – Я сейчас вернусь в отдел. - Попрошу вас обоих посетить мой кабинет, вас особенно, мадам, - обратилась она к дворецкому, которая продолжала молча смотреть на нее. – Есть разговор. Незнакомка удалилась, и Лэйн покосилась на выпрямившегося рядом собеседника. - Это еще кто? – шепотом спросила женщина. - Новый суперинтендант отдела БОП, - кратко пояснил Альберт. – Вам Лео рассказывал, что нам пришлось арестовать нашего предыдущего суперинтенданта за его причастность к банде «Илингтон»? - В общих чертах, да, - напряженно кивнула дворецкий, которой не нравился интерес к ее персоне со стороны кого-либо еще. - К нам почти сразу же после этого назначили эту суровую мадам, - как можно тише сообщил тот, и они вместе направились в сторону раздевалки. – Они все суровые, но вот она особенно строгая, с первого дня гоняет нас, как псов… Еще сует нос везде, где только может. Произнесенное мужчиной не шибко порадовало Лэйн, а очень даже насторожило ее. Но ей хотелось бы послушать, что этому новому суперинтенданту было известно, и она решила пока что поплыть по течению. Насухо вытершись выданными полотенцами и одевшись, они с инспектором направились в главное здание, где базировался отдел БОП. Дворецкий и полицейский уже скоро оказались в кабинете суперинтенданта, где они остались стоять напротив стола новоназначенного начальника отдела. Низкорослая женщина средних лет с полностью седыми короткими волосами сидела за столом, погребенном под слоями раскрытых папок и бумаг, и строго оглядывала гостей своего кабинета. - Я понимаю, что похороны этим утром выбили вас из колеи, но я хочу напомнить, что сам глава банды «Илингтон» все еще на свободе, - сурово обратилась она к инспектору. – Возвращайтесь к расследованию, Мукерджи, бессовестно с вашей стороны оставлять поиски на своих коллег, это дело все еще принадлежит вам! - Да, мадам, - покорно ответил Альберт, кивнув головой. Он обменялся взглядом со своей гостьей, без слов попросив найти его позже, после чего он вышел из кабинета, оставив женщин наедине. Суперинтендант слабо улыбнулась дворецкому, поднимаясь с места и протянув над столом свою руку. - Суперинтендант Натали Уолкер к вашим услугам, - чопорно представилась она. – Меня назначили на место бывшего суперинтенданта Харрингтона, с которым вы, возможно, вскользь познакомились недавно. - Моя фамилия Лэйн, мадам, - так же сухо и отстраненно, но вежливо представилась гостья, пожав протянутую ей руку. – Да, наше краткое знакомство случилось на прошлой неделе. Женщина-полицейский смерила стальным взглядом по первому впечатлению похожую в чем-то на нее женщину-дворецкого, которая продолжала держать выправленную осанку и крайне официально сжимать в своих руках кожаный портфель и пальто на локте. Суперинтендант поняла, что, будучи в компании подобного профессионала, ей стоило опустить все условности и говорить напрямую. Она села обратно за стол и уложила руки на столе поверх горы бумаг. - Я наслышана о вас, агент Уилки, - прямолинейно проговорила полицейский. – Вам это говорит о чем-нибудь? Веки Лэйн нервно дернулись, и она подозрительно взглянула на собеседницу. Встретив лукавый взгляд и тонкий намек на высокомерную ухмылку на губах женщины, дворецкий разочарованно прикрыла глаза, напряженно выдыхая. - Только о том, что вы на побегушках у агента МакКристиана, - прямо высказала свои подозрения она. – Как же так вышло, что один продажный полицейский сменился еще более опасным продажным полицейским в кресле суперинтенданта? - Он предупреждал, что вы не признаете авторитета старших, - парировала Уолкер, еще более высокомерно улыбаясь. – Поговорим начистоту, агент Уилки? - Агента "Уилки" не существует с 2016-го года, - жестко поправила гостья, враждебно глядя на собеседницу. – Для вас я, как и для всех, являюсь «мистером Лэйн». В каких вы отношениях с агентом МакКристианом? И что вам нужно от меня? - Мы с ним – давние друзья, он лишь попросил меня об услуге, раз меня назначили новым главой отдела БОП. Я работаю в Службе Полиции Лондона уже двадцать лет, мы с ним связаны только дружбой, и, если вам нужно будет подтвердить эту информацию, думаю, у вас хватит опыта сделать это самой, - чуть серьезнее перешла к делу та. - В целом у меня две задачи: повысить уровень раскрываемости в отделе и проследить за тем, чтобы вы, бывший агент разведки и кто все еще находится под наблюдением МИ-6, не натворили дел, поставив под угрозу национальную безопасность. Меня вдохновил тот «одноразовый контракт», хоть и фальшивый, который вы заключили еще с суперинтендантом Харрингтоном. Чтобы убить сразу двух зайцев, вот к какому решению я пришла: я предлагаю вам работу, мистер Лэйн. Лэйн все еще напряженно глядела в лицо суперинтенданта, которая сразу же выложила на стол все свои карты. Женщина оценила это, но ее все еще настораживала вся ситуация, в которую она попала. - Что за работа? – поинтересовалась она, желая узнать еще немного, чтобы оценить степень проблем, которые на нее свалились. - Вы – невероятно опытный бывший военный и агент разведки, и я хочу использовать ваши навыки, - ответила так же прямо суперинтендант Уолкер. – Мы, как отдел БОП, при задержании опасных банд не будем вызывать вооруженный спецотряд, тем самым одновременно сократив расходы и избежав лишней гласности наших дел в обществе, и вместо этого вы будете нашим собственным «вооруженным спецотрядом». Мы готовы в меру наших возможностей и бюджета снабжать необходимыми инструментами, вооружать и закрывать глаза на все ваши возможные нарушения, кроме убийств, конечно. Полагается также и денежная компенсация, чтобы «подмаслить» это сотрудничество. Вместе с этим, у меня будет возможность мониторить ваши передвижения и деятельность в Лондоне. Меня не интересует ваша деятельность в качестве дворецкого загородом, только ваши дела в столице. Дворецкий сильно нахмурилась, абсолютно недовольная услышанным. - Отказ принимается? – почти не думая, спросила она. - Могу ли я поинтересоваться, почему? – искренне непонимающе спросила Уолкер. – Имея столь ценные навыки, почему вы не хотите продолжать использовать их на благо столицы, да и страны в целом? Вы и ваш опыт нужны этой стране! - Потому что вы все так говорите, - с нескрываемым презрением четко проговорила в ответ Лэйн. Суперинтендант сделала напряженный вздох, пытаясь скрыть пробежавший по ее спине холодок от столь ненавидящего взгляда гостьи. Она прекрасно видела, что за этими словами, столь холодно слетевших с уст этой намного более молодой, чем она, женщины, скрывались воспоминания об ужасающих вещах, которые бывшему военному и агенту пришлось узнать, увидеть и, что самое страшное, совершить, «служа стране». Но полицейский не собиралась сдаваться. Несмотря на предварительный отказ дворецкого и ее чувства, Уолкер решила разыграть свой козырь. - Тогда, может быть, я обращусь к вашему бывшему напарнику, агенту Коллинзу? – со скрытой угрозой спросила она, достав из-под кипы бумаг папку и раскрыв ее перед собеседницей. Лэйн рвано выдохнула, взглянув на содержание папки, на одной половине которой было досье на нее, а на второй – на ее бывшего напарника и нынешнего коллеги и сожителя. Причем досье были секретные, из МИ-6, с описаниями их навыков и умений, а также со списком проведенных миссий и операций. Женщина стиснула зубы, поняв, что, скорее всего, ее бывший начальник поделился этой папкой с суперинтендантом, чтобы у той имелся рычаг давления. Дворецкий с уже открытой ненавистью взглянула на самодовольно ухмылявшуюся суперинтенданта, которая, можно было сказать, шантажировала ее. - Вот только не смейте привлекать его ко всей этой мерзости, - едва сдерживая злость, процедила сквозь зубы Лэйн. – Вам не захочется знать, как я могу использовать свои «навыки и умения» по отношению к тем, кто мне не нравится. - Вот как мы заговорили, значит, - пожала плечами Уолкер, всем своим видом говоря о том, что ее не пугали угрозы. Она нависла над столом и ткнула пальцем в секретные досье на двух бывших агентов МИ-6 и тоже перешла на угрожающий тон. – Вы оба у меня под каблуком, мистер Лэйн, но из вас двоих именно вы, как написано в этих документах, являетесь «нестабильной и своенравной», что делает вас наиболее опасной для национальной безопасности. Разведданные, которые вы с вашим напарником получили в 2015-ом, потеряют значимость к середине января следующего года, а вы умудрились засветиться в делах полиции с обвинениями в вооруженном нападении за полгода до этого. Поэтому либо вы подписываете со мной контракт о сотрудничестве на эти оставшиеся полгода, либо я с этим предложением пойду к вашему бывшему напарнику, Грегори Кромвелю. Выбирайте. Лэйн сильно сжала в руке ручку кожаного портфеля, наконец осознав всю тяжесть ситуации, выслушав обо всей имевшейся у новоназначенного суперинтенданта «колоде». Она поняла, что полицейский получила слишком много информации на них с Грегори, чтобы игнорировать. Суперинтендант знала все. Понимая, что иного выхода не было, Лэйн собралась с мыслями, смотря на фотографию своего коллеги в досье перед ней. - Хорошо, я согласна, - холодно молвила она. Уолкер снова расплылась в самодовольной ухмылке. Она положила поверх папки с досье подготовленные заранее бумаги с контрактом и положила на них ручку. Доведенная почти до черты фактом того, что контракт уже был заранее подготовлен и что суперинтендант была настолько уверена в своей победе, Лэйн, прочитав текст контракта и сжав в пальцах левой руки предложенную ручку, сломала ее пополам. Она бросила сломанную ручку на стол перед полицейским и достала из кармана своего портфеля свою собственную ручку, не сводя презирающего взгляда с собеседницы. - Вы прочли мое досье? Хорошо, - промолвила угрожающе дворецкий, левой рукой подписав бумаги и спрятав ручку обратно в портфель. – Напомню еще раз, суперинтендант Уолкер. Если в это дело будут втянуты сторонние лица, в том числе Грегори Кромвель, я не посмотрю на то, что вы – суперинтендант полиции. У меня, как вы и сказали, имеются те самые «опыт и навыки», чтобы болезненно наказать вас голыми руками, после чего спрятать вас там, где вас никогда не найдут. Полицейский только улыбнулась в ответ, точь-в-точь как это делал агент МакКристиан. - Вашим куратором будет инспектор Мукерджи, с которым вы уже знакомы, - спокойно проговорила она, бросив остатки от сломанной ручки в урну у стола. – Все ваше сотрудничество будет происходить через него. Удачи вам, мистер Лэйн. Дворецкий к тому моменту уже вышла из кабинета и закрыла за собой дверь. Оставшись наедине, женщина средних лет наконец с облегчением выдохнула. Она взглянула на свою руку, которую пыталась скрыть от гостьи во время разговора, и увидела, что ее пальцы несдержанно тряслись от переживаемого на подсознательном уровне страха. Уолкер покосилась на досье из МИ-6, где было подробное описание бывших агентов и всех дел, в которых они участвовали во время службы в разведке. Она прекрасно понимала, что угрозы бывшего агента имели реальный вес. Альберт поторопился встать со своего стола, когда мимо него проходила фигура невысокой женщины-дворецкого. Но он успел только открыть рот, чтобы обратиться к приостановившейся рядом с ним женщине с разговором, как его прервали. - Мукерджи, зайдите в мой кабинет! – позвал голос строгой начальницы, высунувшейся из-за приоткрытой двери своего кабинета. - Да, мадам, - ответил мужчина, после чего перевел свое внимание на дворецкого. Его насторожило ее посеревшее лицо. – Мисс Лэйн? Женщина смерила его безэмоциональным взглядом. - До встречи, инспектор Мукерджи, - промолвила она, после чего, не дожидаясь ответа, ушла. Не понимая, в чем было дело, Альберт поторопился в кабинет новой начальницы, чтобы не пришлось выслушивать дополнительную порцию укоризненных высказываний в свою сторону. *** - А, вы уже вернулись? – раздался мужской голос со стороны двери кухни. – Я не услышал. - Добрый вечер, доктор Одли, - вежливо поздоровалась Лэйн, полностью развернувшись лицом к хозяину и приветственно поклонившись. – Все хорошо, сэр. Как и обещала, я отвезла Вашу машину на мойку и чистку салона, а также заправила ее. Она готова к использованию. Я уже приступила к готовке ужина для Вас. Пока дворецкий подробно отчитывалась, Леопольд, одетый в домашнюю футболку, пижамные штаны и теплый халат, прикрыл дверь кухни, заходя внутрь. Его удивил тот факт, что в комнате горели только лампы над тумбами, потому собеседницу было плохо видно в полумраке, и мужчина включил в комнате свет. Когда в помещении загорелся общий свет, и виконт наконец разглядел слугу в ее черном костюме с галстуком, женщина поджала губы и с виноватым вздохом опустила глаза куда-то в пол. Доктор сразу же различил гематомы на левой стороне ее лица. - Господи, Лэйн, что у вас с лицом? – обеспокоенно воскликнул высокий мужчина, бодро сокращая между ними расстояние. – Вас избили? - Я все объясню, сэр, - поспешила все прояснить Лэйн, сгибая руки в локтях и показывая свои пустые ладони собеседнику, словно пыталась остановить и успокоить его. – Дело в том, что, когда я подошла к зданию Службы Полиции… В кармане халата Леопольда громко зазвонил телефон, прервав дворецкого, но она учтиво указала в сторону шумевшего кармана раскрытой ладонью, без слов сказав господину, что ему стоит ответить на звонок. Виконт раздраженно выдохнул, доставая смартфон из кармана. - Это Ал, вечно он не вовремя! – посмотрел на имя абонента доктор. - О, наоборот, сэр, звонок инспектора Мукерджи придется как раз кстати, - возразила Лэйн, едва сдерживая улыбку. Она отчаянно пыталась разгладить свои губы, которым так и хотелось искривиться в усмешку, пока мужчина непонимающе наблюдал ее странную реакцию. – Этот разговор все прояснит для Вас, только переведите на видеозвонок. Крайне заинтригованный происходящим, Леопольд ответил на звонок и послушно перевел его в режим видео. На экране высветилось лицо его друга детства, который, быстро осознав, что собеседник видел его лицо, громко цокнул языком. - Мисс Лэйн тебя надоумила включить видео? – спросил с раздраженной улыбкой Альберт. – Эта лиса… Доктор уставился на лицо полицейского, которое, к его удивлению, было дополнено свежим синяком под глазом. Лэйн, воспользовавшись моментом, спокойно развернулась обратно к тумбам, чтобы скрыть свою усмешку и продолжить готовку. - А с тобой-то что случилось? – поинтересовался у друга виконт, совершенно не понимавший, что происходило. Он присел за столик для прислуги. - Твой дворецкий со мной случился, но я сам виноват, - стыдливо признался полицейский. – Я предложил мисс Лэйн сойтись со мной в спарринге, чтобы заодно поговорить с ней, и она… Его прервала появившаяся в кадре женская рука с обручальным кольцом. - Нет-нет, дорогой, подержи еще немного, - раздался женский голос, принадлежавший жене Альберта. Тонкая рука настойчиво приложила к гематоме на лице мужчины пакет с замороженным горошком. – Ты с Лео говоришь? Лео, представляешь, женщина надрала ему задницу! Только посмотри, какой фонарь… - Мою задницу надрала не какая-то женщина, а бывший военный! – уязвленно поправил свою супругу инспектор, пока та заливалась веселым хохотом за кадром. – И она работает у Лео дворецким… Наконец узнав общие черты ситуации, Леопольд тоже, как и миссис Мукерджи, громко залился веселым смехом. Щеки Альберта покрылись густым румянцем, и он откровенно обиженно поглядел сначала на свою жену, а потом на друга детства, бесстыже смеявшихся над ним. - Между прочим, спешу напомнить, я смог ее ударить два раза! – надуто напомнил полицейский, пытаясь перекричать обоих смеявшихся близких ему людей, но своим высказыванием заставил их обоих еще громче хохотать. – А знаете что, потом поговорим, виконт-жирдяй, никакой поддержки от тебя! Джен, иди сюда, покажу синяки на своем прессе! Супруги начали игриво препираться между собой, и виконт понял, что пора было оставить их одних. Сбросив звонок и спрятав телефон в кармане, мужчина постепенно успокоился, потирая руками свое раскрасневшееся от смеха лицо. Он посмотрел на дворецкого, которая молча продолжала суетиться с готовкой у тумб, никак не вмешиваясь в разговор между друзьями. - Вы в порядке, Лэйн? – немного серьезнее обратился к женщине Леопольд, поднимаясь с места и прислонившись бедрами к краю свободной кухонной тумбы рядом со слугой. – Хоть вы наверняка и опытнее этого болвана, правый хук у него все же сильный. Он упомянул, что ударил вас два раза… - В скулу и в корпус, да, сэр, - ответила женщина, невозмутимо нарезая овощи. Она повседневно улыбнулась господину. – Но это простые синяки, Вам не стоит переживать, через пару дней пройдут. - Хотел бы я это видеть, жаль, что пропустил, - вздохнул доктор, еще раз кратко посмеявшись над мыслью, что его дворецкий, как он представлял себе, побила в рукопашном бое его лучшего друга. Он снова серьезно поглядел на готовившую рядом женщину. – Ваша рука не попала под раздачу? - Все хорошо, доктор Одли, мы с инспектором условились, чтобы он не бил в забинтованные участки, - тронутая дружелюбной заботой виконта, ответила Лэйн. - Я еще проверю ваши швы после ужина, - напомнил Леопольд. Он склонился над тумбами и с вытянутым в любопытстве лицом покосился на руки женщины. – Что готовите? - Пасту с цуккини под сливочным соусом, сэр, - сообщила дворецкий. - Потрясающе, - с предвкушением в голосе протянул виконт. – Вы же тоже ее поедите? - Да, после того как сначала поужинаете Вы, доктор, - услужливо произнесла слуга. Заметив то, что женщина собиралась поклониться вслед за своим высказыванием, Леопольд вытянул к ней руку и приставил ладонь к ее черному галстуку, не дав ей склониться в полупоклоне. Лэйн в искреннем недоумении подняла на него свои широко раскрытые глаза. - Сэр?.. - Накладываю табу на поклоны, - изогнув бровь в презрении по отношению к этому крайне услужливому жесту, ответил виконт. Он отстранился, скрещивая руки на груди. – Можете заменить кивками головой, если очень хочется. - Хорошо, сэр, - с покорной улыбкой ответила Лэйн, кивнув головой. При этом ее тронуло это уже знакомое ей внимание со стороны такого необычного аристократа. - Хорошо, что мы понимаем друг друга, - с простодушной улыбкой воскликнул Леопольд. Он потер свои ладони, которые были испачканы в чем-то цветном, и взглянул на плиту рядом с собой, увидев, что дворецкий только поставила кастрюлю с водой под пасту. – Схожу помоюсь, думаю, успею к ужину. - Думаю, успеете, сэр, - вновь кивнула та. – Будет готово через полчаса. - Отлично, - напоследок сказал мужчина, после чего бодрым шагом направился к дверям. Оставшись наедине, Лэйн сняла со своих плеч пиджак, чтобы хоть немного облегчить свои движения. Она повесила его на один из стульев у стола и закатала рукава своей рубашки, после чего женщина услышала сигнал ее телефона, оповещавший о входящем сообщении. Достав свой смартфон из кармана висевшего на спинке стула пиджака, дворецкий разблокировала экран и открыла новый диалог в одном из мессенджеров. Инспектор Мукерджи: Я сдержу свое обещание не рассказывать ни о чем Лео, поэтому не беспокойтесь. Буду рад начать работать с вами в скором времени, Лэйн. Лицо женщины помрачнело, она тяжело вздохнула. Чувствуя угнетающую безысходность сложившейся ситуации, дворецкий набрала ответ. Лэйн: Взаимно, инспектор. Будем на связи. *** Как и договаривались доктора, они встретились в один из будних дней во вторую неделю их отпуска. Леопольд пообедал в гостях у своей коллеги и ее сына, заодно проверив состояние ее здоровья после выписки ее из больницы. Он покинул их к раннему вечеру, чтобы успеть на поезд до Хартфорда до часа пик. Спустившись в метро и зайдя в вагон поезда, который должен был отвезти его прямиком до станции Кингс Кросс, мужчина заткнул уши наушниками и открыл один из мессенджеров на своем телефоне. Доктор Одли: Я уже выехал домой, буду где-то через час. Ответ пришел достаточно быстро. Лэйн: Хорошо, благодарю Вас за предупреждение, сэр. Что прикажете подать к ужину сегодня? Мужчина покачал головой с неловкой улыбкой, набирая ответное сообщение. Доктор Одли: Ничего не нужно, Лэйн, я очень плотно пообедал дома у Биатриче. Но буду рад горячему термосу с молочным улуном и какому-нибудь простому сэндвичу, планировал поиграть перед сном сегодня. Заранее спасибо. Лэйн: Конечно, сэр, я все приготовлю к Вашему возвращению. Будьте осторожны в пути. Леопольд снова покачал головой, закрывая мессенджер. «Пишет, как говорит, этот дворецкий», - с улыбкой подумал он. Мужчина включил приятную музыку, которую он всегда включал для себя в поездках на метро. Почти мгновенно душевно вникнув в звуки такой близкой к его сердцу виолончели, виконт прикрыл глаза, пальцами постукивая за уже хорошо знакомой ему мелодией на поручне, словно на грифе инструмента. Когда мелодия подошла к концу, Леопольд открыл глаза и начал копаться в своем телефоне в поисках другой любимой композиции, как его руки, державшие смартфон, сильно задела проходившая мимо незнакомка. - Ради Бога, простите, я не заметила вас! – искренне виновато воскликнула сквозь шум поезда женщина, одновременно с высоким доктором наклонившись, чтобы поднять упавший смартфон с наушниками. Они неловко столкнулись головами. – Ой! - Все хорошо, мадам, не беспокойтесь, - с широкой дружелюбной улыбкой ответил Леопольд, без труда подняв в своих руках свой аппарат для связи. – Не ушиблись? - Нет-нет, - заверила та, спешно поправляя на своем носу солнцезащитные очки. Она подняла глаза на незнакомца и несколько опешила. – О, вы… Мужчину застала врасплох необычная реакция женщины, которая, как он мог предположить, посмотрела в его лицо. Он также подумал о том, как было странно увидеть кого-то в подземке в солнцезащитных очках в пасмурный день. Вдобавок к этому, доктор обратил внимание на атласный платок, скрывающий волосы незнакомки, и ее состояние, по ощущениям близкое к панике. - Мадам, вы в порядке? – искренне обеспокоенно спросил всегда готовый помогать нуждающимся доктор. Поезд тем временем приостановился на одной из станций. - Вон она! – раздался возглас недалеко от них. Незнакомка в очках передернулась всем телом на этот громкий возглас, и виконт взглянул в его сторону, по реакции женщины рассудив, что это относилось к ней. Он увидел двух мужчин в конце вагона с профессиональными фотоаппаратами в руках, похожих на папарацци. Женщина бросилась дальше по вагону, пытаясь, по-видимому, сбежать от преследовавших ее мужчин, и Леопольд, спрятав телефон с наушниками в кармане пальто, бездумно последовал за ней. Он сжал ее локоть в дорогом осеннем пальто ярко зеленого цвета и аккуратно потащил ее к одному из выходов. - Сюда! – воскликнул он. Они выбежали на платформу в самый последний момент, но, обернувшись, увидели, что преследователи тоже успели выйти из вагона через другие двери, что заставило мужчину и женщину быстро зашагать сквозь толпу дальше. – Почему они вас преследуют? - Эти журналисты преследуют меня уже полчаса! – напугано ответила незнакомка, вместе с добрым спутником пробираясь сквозь толпившихся пассажиров метро. – Никак не могу от них отделаться! - Вы – какая-то знаменитость? – спросил Леопольд, оглядываясь назад и без труда найдя глазами настойчивых преследователей. Он, отпустив локоть спутницы, вместо этого мягко прихватил ее тонкое запястье. - Стала недавно… - сбитым одышкой голосом ответила та, тоже в панике оглядываясь. – Господи, что мне делать?! - У меня есть одна идея, - высказался доктор, в уме составивший простой план. Они начали подниматься по лестнице к выходу. – Держитесь рядом! Журналисты с фотоаппаратами, на несколько секунд потеряв из виду женщину и незнакомца, который решил ей помочь, вновь нашли их уже на выходе из станции метро. Мужчина и женщина пробежали сквозь турникеты и почему-то остановились у дверей станции, и преследователи, мотивированные легкой добычей, побежали к цели. Однако на их пути прямо перед турникетами выскочили два полисмена в униформе, остановив их. Оказавшись в элементарной ловушке офицеров полиции, папарацци с досадой проводили взглядом ту, кого они преследовали, которая вышла на улицу и, сопровождаемая неравнодушным гражданином, окончательно растворилась в толпе. - Это вы ловко придумали, - высказалась женщина в очках и платке, когда они со спутником быстрым шагом отошли от станции метро. Она обернулась через плечо, пытаясь разглядеть возможные угрозы в толпе. Леопольд, воспользовавшись своим высоким ростом, тоже обернулся, но не увидел никого, кто бы преследовал их. - Все, никто больше вас не преследует, - сообщил он спутнице, замедляя шаг и наконец отпуская ее руку. Женщина еще раз оглядела толпу позади них и, удостоверившись в сказанном незнакомцем, приостановилась и с облегчением выдохнула. - Не знаю, как вас отблагодарить, - с тронутой улыбкой проговорила она, поворачиваясь к высокому мужчине. – Что я могла бы для вас сделать? Леопольд простодушно заулыбался, поправив очки на своем носу. - Мне будет достаточно узнать, кто вы, - подмигнул он. – Больше ничего не надо. Женщина кивнула. - Думаю, это справедливо, - согласилась она, вешая свою сумочку на локоть. Незнакомка согнула руки, потянувшись пальцами к лицу. Она стянула с головы свой атласный платок, обнажая аккуратно уложенные в строгую прическу белокурые волосы, после чего сняла солнцезащитные очки, показав свои светло-карие глаза. Сраженный как личностью своей собеседницы, так и ее внешней красотой, Леопольд на несколько долгих секунд потерял дар речи, не способный отвести взгляда от симметричного женского лица. Та, смотря в его лицо, как будто тоже была очарована видом своего спасителя, не отводя взгляда от его зеленых глаз. - Господи, вы же Нина Бьюмонт? – после длительной паузы наконец выпалил доктор, понизив голос. – Новая прима-балерина Лондонского Королевского Балета? - А вы, похоже, следите за такими новостями, - смущенно улыбнулась женщина, оглядываясь по сторонам. – Да, меня вчера назначили новой Одеттой в «Лебедином Озере» на следующий сезон… Сейчас мало кого волнуют новости балета. - Я часто бываю на симфонических концертах в Королевском Театре, слежу за новостями на их сайте и в соцсетях, - объяснился Леопольд, так же смущенно почесав свои волосы на затылке. – Я люблю классику. Они снова смолкли, стеснительно разглядывая лица друг друга. Собравшись с мыслями, виконт решил взять эту неловкую ситуацию под контроль. Он согнул руку, протягивая собеседнице раскрытую ладонь. - Честь познакомиться с вами, мисс Бьюмонт, - с мягкой улыбкой сказал мужчина, когда та мягко сжала его руку. – Будьте осторожны на вашем пути. - Прошу, постойте… - неосознанно позвала балерина, сильнее сжав теплую мужскую ладонь. Она смущенно улыбнулась, снова посмотрев в зеленые глаза спасителя. – Простите, я просто… Я могу узнать имя того, кто помог мне сегодня? Почему-то мне кажется, что я вас где-то уже видела. - Это вряд ли, - дружелюбно посмеялся в ответ тот. – Возможно, вы меня с кем-то спутали. - Тогда могу хотя бы услышать ваше имя? – скромно спросила еще раз женщина, все так же держа незнакомца за руку. Внутренне пытаясь успокоить бешено колотившееся сердце, мужчина вновь мягко улыбнулся. - Меня зовут Леопольд, - ответил он, ослабляя руку, боясь, что мог навредить тонкой ладони. Балерина широко улыбнулась и кивнула в ответ, и собеседник подумал о том, какой красивой была ее улыбка, женщина в тот момент вся казалась идеальной. Ее скулы порозовели и она, ахнув, отпустила наконец его ладонь. - Спасибо за вашу помощь, - нервно сжимая ручки своей сумочки, нежным голосом поблагодарила от всей души она, снова посмотрев в глаза мужчины. – Вы очень добры, Леопольд. - Да не за что, - неустанно простодушно ответил тот. Понимая, что это был идеальный момент, чтобы расстаться, но не особо желая этого делать, мужчина и женщина замялись, неловко смотря друг на друга. Через несколько долгих секунд топтания на месте, они тихонько посмеялись друг над другом. - Что же это, - открыто улыбаясь и тронув свое горевшее лицо, пролепетала балерина. – Ноги совсем не несут, мне почему-то не хочется расставаться с вами… Леопольд, спрятав руки в карманах своего пальто, отчаянно пытался унять сердце, которое было готово выскочить из груди. Он, не способный вымолвить ни слова, лишь смущенно улыбался в ответ, совершенно очарованный незнакомкой. Видя, что ее нежелание расставаться было взаимным, женщина протяжно выдохнула, наконец приняв то, что произошедшее знакомство было словно бы подарено судьбой, как у главных персонажей «Лебединого Озера». - Леопольд, - мягко позвала она. – Вы выпьете со мной кофе? Услышав это предложение, мужчина тоже протяжно выдохнул, прекрасно осознавая, что он пропал. - Конечно, - тихо ответил он, мягко улыбнувшись. – Почему бы и нет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.