ID работы: 6521554

Мистер Лэйн

Джен
R
В процессе
82
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 489 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 75 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава VII. Допросная

Настройки текста
*** Альберт зашел в допросную комнату и в своей руке продемонстрировал тоненькую папку. - Вашим документам стоит побольше кушать, как, впрочем, и вам самой, не сочтите за грубость, - с юмором произнес мужчина, грациозно приземлившись на стул напротив уже сидевшей за столом женщины. Лэйн пожала плечами, не показывая никаких эмоций на лице. Полицейский хмыкнул, располагая папку на столе перед собой. - Что ж, этот листок дает нам немного информации, - резюмировал Альберт уже более серьезно, держа пальцами единственный листок в папке. – Кадетский корпус в Вулдингеме, Королевская Военная Академия Сэндхерст, после чего сразу же 3-ий батальон Королевского английского полка, в тот момент переброшенный в Афганистан. Вашими отличительными навыками обозначены: «снайпер» и «рукопашный бой», то есть были первоклассным военным. Служба была прервана серьезным ранением, вернулись в Англию в 2012-ом… Что за ранение, не поделитесь? - Шрапнель и экспансивная пуля в правом боку, - кратко ответила Лэйн, все так же сохраняя хладнокровие. - Уф! – сочувственно поморщился инспектор. – Да, это серьезное ранение… Ну, а дальше тьма тьмущая. Вы вернулись с военной службы в 2012-ом, а сейчас 2019-ый. Семь лет, о которых нет никакой информации, и, что еще хуже… Полицейский приподнял папку перед собой, показав женщине печать с внутренней стороны, которая застала его врасплох ранее. Собеседница приподняла бровь и снова пожала плечами. - Инспектор, вы же должны понимать, что я не могу это комментировать, - констатировала факт Лэйн, показав на папку в его руках. – И эта печать говорит сама за себя. Альберт с кривой улыбкой уложил раскрытую папку обратно на стол и поместил внутрь нее единственный листок с информацией на задержанную. Женщина устало закрыла глаза на пару секунд. - При всем уважении, инспектор Мукерджи, я не понимаю, зачем вы меня здесь держите уже больше часа, - заговорила с легким раздражением она. – Судя по всему, вы потратили все это время, чтобы разузнать что-то о моем прошлом. Будете ли предъявлять какие-то обвинения? Полицейский закрыл папку и, положив ее на стол, уложил свои руки поверх нее. - При всем уважении к вам и к Лео, мисс Лэйн, я не знаю, кто вы, - подражая собеседнице, начал с ярким недоверием говорить он. – Что бы вы подумали, если бы дворецкий вашего друга украл экипировку и оружие у полицейского спецназа, бросил гранаты в окно штаб-квартиры одной из опаснейших банд города, а потом в одиночку накормил беглых преступников свинцом? Да еще с таким профессионализмом, что в перестрелке не было ни одного убитого. Что бы вы подумали? Женщина снова пожала плечами, смотря пустыми глазами на собеседника. - Вот и я не знаю, - тоже пожал плечами Альберт. – Нам хотелось бы знать, кто этот крайне опытный человек с подобными боевыми навыками, как у вас, который еще и не побоялся вмешаться в вооруженный захват преступников. Вдобавок к нашему любопытству, вам предъявлено обвинение в краже оружия у представителей закона, вооруженном нападении, а также и в препятствии полицейским расследованию и операции. Лэйн не сдержала иронического смешка. Мужчина, мягче глядя на нее, склонился над столом. - Я знаю, что вы это сделали ради Лео, и я вам благодарен за это, - шепотом произнес он. – Но это все равно не отменяет того факта, что вы нарушили закон, мисс Лэйн. Я лишь даю вам возможность дать нам информацию о себе, особенно не задокументированную за последние семь лет, и мы вас отпустим под предлогом, что вы с нами во время нашей операции захвата, так сказать, «сотрудничали». Задержанная шумно вздохнула, наконец поняв истинную причину для ее допроса. - Могли бы просто спросить то заезженное: «На кого вы работаете?», - с оттенком разочарования пробормотала женщина, скрещивая руки на своей груди. - Отлично, когда мы друг друга понимаем, - с неискренней улыбкой подхватил Альберт. Он положил на стол бумажный блок с ручкой. – Можете не говорить вслух, просто написать. Лэйн покосилась на ручку и блокнот перед собой, после чего откинулась на спинку кресла. - Без адвоката больше ничего не скажу, - холодно молвила она. - Очень жаль, - кратко отозвался мужчина, беря папку и блокнот со стола. Он поднялся со стула и пододвинул его плотно к столу. - Как сэр Одли? – шепотом спросила внезапно женщина. Оказавшись в этой очень непростой социальной ситуации, Альберт тяжело вздохнул и поднял глаза на задержанную. Та без особого беспокойства за саму себя в этой заварушке в ожидании смотрела на него открытым взглядом, словно то, о чем она спросила, было выше всех актуальных проблем. В очередной раз тронутый такой выразительной и совершенно непонятной для него верностью этой женщины-дворецкого своему господину, у которого она еще месяц не проработала, мужчина мягко посмотрел на нее. - Получше будет, чем вы, - многозначительно ответил он, после чего вышел из комнаты для допросов. Брови Лэйн печально изогнулись. Она уложила руки на край стола перед собой и задумчиво провела пальцами по грубой коже на внутренней стороне правой ладони, вспоминая возродившееся ощущение пистолета в руке прошедшей ночью. Вспомнив вместе с ним и шокированное лицо виконта, женщина быстро смахнула слезу в уголке глаза. Она подумала, что пора было ей подавить в себе эмоции, которые так сильно мешали ей. *** Докторов отвезли в их же больницу и провели добросовестное обследование. Леопольда отпустили раньше его коллеги, так как у него совсем не было никаких повреждений, однако у Биатриче обнаружили небольшое сотрясение мозга, поэтому было решено оставить ее в больнице под присмотром хотя бы на сутки. Виконт поспешил в ее палату, как только его отпустил травматолог, чтобы удостовериться, что все было хорошо. - Лео, не переживай так, - с легким смешком позвала коллегу женщина, лежавшая в больничной постели. – Скиннер сказал, что сотрясение у меня легкое. - А еще Скиннер путает жену с любовницей, - саркастически ответил Леопольд, разглядывая снимки МРТ головного мозга пациентки, повесив их на стеклянную стенку палаты. – Ты же не против, если я еще раз посмотрю? - Еще как против! – беззлобно возмутилась та. Она заметила медицинский пакет с гелевым льдом у коллеги в руке. – Как ты сам, Лео? Тебя ведь тоже ударили по голове пистолетом. - Я видел результаты рентгена и МРТ, у меня только синяк будет, - безразлично промолвил мужчина, снимая со стенки снимки. – Да, у тебя легкое сотрясение только, это хорошо. Обязательно отдохни сегодня в палате. - Кстати об этом. Заходила главврач, передала нам это, - сообщила Биатриче, протягивая собеседнику бумаги. Тот подошел и принял документы на свое имя. – После такого травмирующего события нас обоих выгоняют в отпуск на две недели и дали направление на бесплатное посещение к психологу. - Вот это хорошо, - довольно заметил хирург. Он согнул бумаги пополам. – К психологу вряд ли схожу, но я точно пару дней просплю дома. - А я схожу пожалуй, у меня до сих пор руки дрожат, - чуть менее оптимистично отозвалась хирург. Мужчина сочувствующе кивнул, мягко тронув запястье коллеги. Леопольд скрестил руки на груди и, сев на край больничной кровати, глубоко задумался. Достаточно легко разгадав, о чем так серьезно начал размышлять ее друг и коллега, Биатриче мягко тронула его коленку. - Эта женщина, Лэйн, ведь и есть твой новый дворецкий? – шепотом спросила женщина. - М-гм, - утвердительно промычал в ответ тот, устало потерев ладонью свое лицо. - Очень давно не видела тебя таким шокированным, и я тебя понимаю, - поддержала его доктор, укладывая руки поверх своего живота и поднимая глаза в потолок. – Она еще и такая… petite, и даже если вполне крепкая на вид, так сразу и не скажешь, что она на такое способна. Но, может, она бывший военный? С навыками военного такое провернуть вполне реально. - Думаешь? – тихо отозвался Леопольд, покосившись на собеседницу. - Я читала, что очень многие ветераны после войны плохо приживаются в гражданских условиях, - размышляла вслух Биатриче. – Многие спиваются, многие становятся бездомными, а кто-то переучивается и находит новую работу. Если человек привык слушаться приказов и видеть конкретную цель, даже если и не свою личную, работа в сфере услуг кажется логичной, разве нет? А работа дворецкого длительная, при спокойном и зрелом нанимателе еще и постоянная, и очень хорошо оплачивается… И очень мало личного времени, чтобы предаться депрессивным мыслям. Похоже на правду, мне кажется. Мужчина хмыкнул, задумавшись над словами коллеги. - И, как мне показалось, ты ей очень небезразличен, - с явным намеком добавила женщина. - Это я и сам понял, она очень странно ведет себя в отношении меня, да и работает как-то слишком старательно, - непонимающе пробормотал Леопольд. – Но еще не смог понять, каким именно образом я ей «небезразличен». Я ее спрашивал, а она ловко уходила от ответа. Она не бывшая, не знакомая и не фанатка, обо мне в интернете почти ничего нет… - Неважно даже, каким именно образом, но она явно очень дорожит тобой, - немного серьезнее высказалась та. – Я так поняла, она украла оружие у тех офицеров и просто бросилась в паб, полный бандитов, так опрометчиво рисковала своей жизнью, чтобы нас, то есть именно тебя, спасти. И потом так смотрела на тебя, с таким беспокойством… Ты уверен, что вы не знакомы вне ее работы дворецким? Виконт только растерянно помотал головой. Прекрасно понимая, что ей больше не стоило влезать в чужие дела, Биатриче понимающе вздохнула и похлопала друга по плечу. - Поезжай домой, Лео, отдохни, ты же почти сутки на ногах, - по-сестрински обратилась она к собеседнику. – А ко мне скоро должны будут мои приехать, я почти двадцать звонков от няни пропустила, пока мы были в заложниках… - Ты главное побольше отдыхай, хорошо? – тепло проговорил Леопольд, улыбнувшись коллеге и мягко тронув ее запястье. – Используй отпуск, как нужно, и звони, если буду нужен. - Спасибо, будем на связи, - так же тепло ответила Биатриче, сжав длинные пальцы мужчины. Виконт поднялся с кровати и собрался уходить. В дверях он столкнулся с подбегавшим юным мальчиком с черными волосами, и, даже если они были знакомы, мужчина учтиво сделал шаг в сторону, чтобы не мешать им. - Мама! – позвал мальчик, в сильном беспокойстве смотря на слегка пострадавшую женщину в постели. – Мама, ты ранена? Биатриче мгновенно прослезилась и широко вскинула свои руки. - Лука, золотце мое!.. – сквозь слезы звала она, когда ее сын бросился к ней на больничную койку прямиком в объятия. Безмолвно поприветствовав знакомую няню в пороге, Леопольд вышел из палаты и пропустил ее внутрь. Прежде чем закрыть за собой дверь, мужчина позволил себе немного пронаблюдать за столь теплым семейным воссоединением. Виконт направился в свой кабинет, где уселся в одно из гостевых кресел для пациентов и прижал пакетик со льдом к своей голове сзади. Он внимательнее прочитал бумаги, которые были от главврача, после чего с усталым вздохом небрежно бросил их на свой рабочий стол и стянул с лица свои очки. Мужчина с громким вздохом запрокинул свою голову, но тут же поднял ее, когда зазвонил телефон на его столе. После второго сигнала Леопольд недовольно фыркнул, посадил очки обратно на нос и поднял трубку. - Алло? Лео? – раздался знакомый низкий голос. - Отец? – удивленно ответил доктор, снова откинувшись на спинку кресла. – Ты чего не спишь в такое ранее утро? - А как я могу спать, когда о тебе такие новости были по телевизору?! – обеспокоенно на повышенных тонах спросил граф Одли. Он откашлялся и смягчил свой тон. – Лео, Господи, ты в порядке? Меня Перкинс разбудил, сказал, ночью на тебя с твоей коллегой напали и взяли в заложники какие-то бандюганы, но потом вас полиция освободила. Это правда? - Да, все правда, - спокойно ответил Леопольд. Его тронуло беспокойство в голосе родителя, с которым у него были очень натянутые отношения. – Не переживай, мы уже в порядке, нас с Биатриче только что обследовали в нашей больнице, мы не ранены. - И слава Господу… - громко вздохнул с облегчением старший Одли. Отец с сыном немного помолчали, и виконт воспринял этот момент для себя особенным и, зная своего отца, быстротечным, потому позволил себе как следует им насладиться. - Отец, слушай, - после паузы заговорил снова Леопольд, вспомнив кое о чем. – Насчет Лэйн… Это она инициировала захват преступников, чтобы нас спасти. - Ой, да? Ничего себе! – искренне удивленно ахнул старик на другом конце связи. – Имеешь в виду, была там, когда полиция освободила вас? - Имею в виду, она украла бронежилет, гранаты и пистолет, ворвалась в тот паб, пулями накормила членов той банды… - перечислил виконт. - Оу… - только и смог ответить граф, однако, не столь шокировано, как того ожидал его сын. - Отец, ты что-то об этом знаешь? – поднял брови Леопольд. - Я знал, что она служила в армии, воевала в Афганистане, - признался граф Одли. – Возможно, оттуда у нее такие умения и взялись. Виконт хмыкнул, осознав, что предположения его коллеги подтвердились. Он подумал, что ему стоило навестить полицейский участок, как просил его Альберт, чтобы сдать свои показания, как заложник в этом деле, а заодно и проведать своего дворецкого, которого все еще держали в участке. - Сынок, давай я отправлю к тебе Роланда, он сможет отвезти тебя и мистера Лэйн домой, - заботливо предложил граф. – Вы оба, наверное, сильно устали. - Это было бы хорошо, да, - тихонько согласился Леопольд, быстро поразмыслив над их ситуацией на тот момент. Он не сдержал мягкой улыбки. – Спасибо, пап. - Сообщи, как дома будешь, ладно? – попросил на прощание старик, шмыгая носом. Доктор окончил разговор, и тут же вспомнил одну деталь, причем очень важную. - Машина!.. – воскликнул он, бросая пакетик со льдом на стол перед собой. Леопольд набрал на рабочем телефоне номер отдела, где работал его лучший друг и, после краткого знакомства с диспетчером и парой констеблей отдела по борьбе с организованной преступностью Столичной Полиции Лондона, смог наконец связаться с одним из инспекторов. - Альберт, это ты? – спросил виконт. - О, Лео, как вы там, как твоя коллега? – раздался взволнованный голос полицейского. – И что с твоим телефоном? Не смог дозвониться. - Те парни, которые меня вырубили, разбили его, я на улице нашел осколки, пришлось выбросить, - быстро объяснил доктор. – Мы с Биатриче в порядке, я в полном, а у нее всего лишь сотрясение легкое, за ней присмотрят… Ал, слушай, это срочно: где моя машина? Ты говорил, что пришлешь туда транспортировщика, чтобы забрали ее с места происшествия. - А, да, все хорошо, ее уже привезли в наш участок, - ответил инспектор. – Ты как приедешь, сможешь ее забрать. - Да, я как раз кое-что вспомнил, - затараторил хирург. – Я же нашел карту памяти внутри вашего коллеги, который был под прикрытием в Илингтонской банде. Я не смог его спасти, потому что, чтобы сохранить эту карту памяти для вас, он ее проглотил, и она его задушила в итоге. - Точно, да! Я и совсем забыл об этом! – воскликнул Альберт, вспомнив о самой важной улике в этом деле. – Она в машине, да? - Да, я ее спрятал на всякий случай, я тогда вспомнил, как ты рассказывал, что они – очень опасная организация, - с чувством гордости за свою сообразительность рассказал Леопольд. – Я приеду в участок и передам ее вам. Заодно сдам тебе свои показания. - Отлично! Друг, я тебя расцелую, когда приедешь, - с теплом отозвался тот. – Хорошо, что хоть с этим разобрались. - А как там Лэйн? – прочистив горло и понизив голос, с легкой неловкостью поинтересовался виконт. - Ты не поверишь, она очень интересная личность, - так же понизив голос, начал рассказывать полицейский. – У нее в личном деле только информация о ее военном обучении и службе в Афганистане, а все остальное изъяли и засекретили, представляешь? - В смысле «изъяли и засекретили»? – с несдерживаемым любопытством переспросил Леопольд. - Такая печать стоит в папке с ее делом, мы сами не знаем, кто и как, - непонимающе добавил мужчина. – Суперинтендант приехал в участок, и он с приезда делает звонки. Говорю, у тебя в дворецких как будто шпион какой-то работает, честное слово! Ей выдвинули обвинения за вмешательство в нашу операцию, кражу оружия и вооруженное нападение, я пытался надавить этим на нее, чтобы она рассказала, но она ничего не ответила. - Она же нас спасла, какое еще обвинение?! – сильно удивился новости виконт, вставая с места. - Подобные навыки ведения боя и стрельбы, как у нее, так просто не замять, не говоря уже о том, что она нарушила закон, напрямую используя эти навыки, - еще тише заговорил в трубку Альберт. – А у нее из документов только про ее военную службу, а последние семь лет совсем пустые, как будто ее не существовало! Какие-то непонятные шпионские фокусы… Такой человек свободно разгуливает по городу, вон еще и живет с тобой под одной крышей, тебе не стремно? Леопольд задумался. Он понимал, что, с объективной точки зрения, аргументы полиции были неоспоримыми, но ему было очень сложно руководствоваться ими одними, вместе с тем помня искреннее беспокойство в глазах человека под вопросом. Напомнив себе о том, что у него имелся долг перед дворецким, которая спасла ему и его коллеге жизнь, мужчина вздохнул, со всей серьезностью мысленно взяв себя в руки. - Я приеду, и вмешаюсь в это дело, - прямо заявил полицейскому виконт. – Я не смогу ее с этим оставить совсем одну после того, как она рисковала своей жизнью ради меня и Би. - Не знаю, чем ты сможешь ей помочь, друг, - сочувственно вздохнул Альберт. – Приезжай все равно, как сможешь. - Буду через час, - сообщил виконт, после чего выключил телефон. *** Леопольд по пути в полицейский участок купил себе новый телефон и на ходу привел его в рабочее состояние. У входа в полицейское отделение, где базировался отдел по борьбе с организованной преступностью, виконта ждал его друг. Полицейский попытался его в шутку поцеловать в щеки, как обещал, но, встретив сопротивление, в итоге они по-братски приобнялись, после чего прошли на внутреннюю парковку. - Пока ничего нового, - рассказал Альберт, когда они остановились у многострадальной машины доктора. – Лэйн пока ждет приезда адвоката, суперинтендант занят звонками. А я связывался с академиями, где готовят дворецких, хотел хоть что-то узнать о нашей «шпионке». Хирург поморщился на сказанное, отпирая свою машину. Он невольно вспомнил, как он сам таким грубым образом называл дворецкого, когда она только приехала в его дом, и теперь, узнав ее немного получше, даже если просто о ее трудолюбии, ему это показалось неуважительно. - Может быть, не стоит ее так называть, пока это не подтвердилось? – попросил мужчина в очках, открывая дверь машины со стороны переднего пассажира. – От академий есть новости? - Да, Лондонская Школа Дворецких нашла нашу мисс Марджери Лэйн в списке студентов, она окончила там специализированные курсы полтора года назад, - отчитался полицейский, специально произнеся полное имя задержанной. – У них, как оказалось, очень подробные документы на студентов, что нам только на руку. Видимо, из-за того, что в наше время дворецкие имеют очень много разных специальностей и назначений, такие подробные отчеты помогают при устройстве дворецких на работу после учебы. Что интересно, основное образование дворецкого мисс Лэйн получила в Нидерландах, во всемирно известной Академии Дворецких, закончила за пару месяцев до того, как поступила сюда в Лондонскую Школу, об этом было написано в ее местных документах. - Ну, это уже неплохо, мы теперь знаем, что она – настоящий дворецкий, - оптимистично отозвался Леопольд, достав с переднего пассажирского сидения свой рюкзак, после чего запер дверь. - Да, папка ее немного «поела», - в продолжение своей недавней шутки добавил инспектор. Они направились с парковки к лифту. – Вот только у нас все еще где-то четыре года ее жизни, о которых я так ничего и не смог найти. - Я смогу хоть одним глазком просмотреть уже имеющиеся документы? – поинтересовался доктор. - Да, я дам тебе их полистать, пока буду брать с тебя показания, только никому об этом ни слова, - тише проговорил Альберт, заходя с другом в лифт. Лифт сделал остановку на первом этаже, где имелся охраняемый вход с улицы, и внутрь зашли два джентльмена в костюмах и черных пальто, словно они были у них униформой. Чтобы они все поместились с разумным пространством между собой, инспектору и хирургу пришлось на полшага отодвинуться к задней стенке лифта. - О, похоже, нам туда же, куда и вам, - с улыбкой произнес незнакомец пониже в очках, обернувшись к мужчинам. Альберт и Леопольд ответили ему вежливыми улыбками, после чего обменялись между собой настороженными взглядами. Они оба оглядели двух господ, которые не казались обычными проходимцами, но по их безликой одежде было сложно судить об их роли в социуме. Все четверо мужчин вышли на третьем этаже, который полностью принадлежал отделу по борьбе с организованной преступностью (далее - БОП). Инспектор Мукерджи вместе с другом замерли, когда незнакомые джентльмены обернулись к ним, уже будучи посреди офиса отдела. - Вы, должно быть, здешний инспектор, - с улыбкой обратился мужчина среднего возраста в очках, увидев значок на ремне джинсов Альберта. – Как можно к вам обращаться? - Инспектор Альберт Мукерджи, - настороженно ответил мужчина, снова оглядев незнакомцев. – Чем могу помочь? - Мы пришли с визитом к суперинтенданту Харрингтону, - сообщил тот, сдвинув в сторону край своего черного пальто и показав удостоверение, висевшее на кармане пиджака. – Где я могу его найти? Леопольд не успел разглядеть слова на удостоверении, только рисунок, похожий на герб со львом и лошадью, однако заметив, как напряглась шея его друга и как нахмурились его брови, доктор понял, что это были не простые гражданские. Альберт покосился на второго, молчавшего господина с кейсом в руке, который был выше и крупнее, и он понял, что тот был телохранителем. Полицейский посмотрел на грудь этого человека, заметив странные складки под его пиджаком. - Он сдал свое оружие на входе, не переживайте, инспектор Мукерджи, - произнес мужчина в очках, все так же спокойно улыбаясь. – Мы пришли только поговорить. - Я провожу вас к нему, - твердо проговорил Альберт, положив руку на ремень. Таинственный гость улыбнулся чуть шире, после чего продолжил идти вглубь офиса отдела. Инспектор шепнул другу, чтобы тот прошел во вторую допросную, Леопольд, который уже был здесь раньше и мог самостоятельно ориентироваться, послушно кивнул и отошел, после чего полицейский поспешил за господами. Он прошел перед ними и постучал в кабинет начальника. - Сэр, - позвал мужчина, заходя в кабинет и делая шаг в сторону от двери. – Здесь два джентльмена из… - Харрингтон, давно не виделись! – прервал инспектора пришедший мужчина в очках, показывая зубы в улыбке. - О, надо же, не ожидал вас тут увидеть, - в противоположность гостю напряженно отозвался суперинтендант отдела, опуская бумаги на стол и поднимаясь с места. Он посмотрел на своего подчиненного и кивнул ему. – Можете идти, Мукерджи, все хорошо. Альберт кивнул в ответ и вышел из комнаты, закрывая за собой дверь. Он подозрительно покосился на второго гостя с кейсом, который остался стоять снаружи кабинета, после чего прошел в одну из допросных комнат, где его ожидал его друг. - Чем обязан, МакКристиан? – спросил суперинтендант, садясь обратно за свой стол и пригласив гостя сесть в одно из кресел перед ним. - Я здесь по поводу задержанного вами стрелка, - прямо сообщил гость, сняв пальто. Он проигнорировал предложение сесть в кресло, его лицо стало серьезным. – Мне нужно с ней поговорить. - Откуда у вас информация… - возмутился было тот, но потом прервал самого себя. – Глупо задавать такой вопрос. - Действительно, - пожал плечами мужчина в очках. – Мне нужно полчаса, требую полного отключения микрофона и видеокамеры в допросной со стрелком. А также требую отзыва всех обвинений в ее адрес, а ее причастность к делу с захватом Илингтонской банды в рапорте опишите как «контрактное сотрудничество». - Это мы ее задержали, мы и будем решать, что будем с ней делать, - уже куда более враждебно проговорил суперинтендант отдела БОП. – И вообще, откуда такой интерес к этой барышне у такого, как вы, МакКристиан? - Вы не в том положении, чтобы задавать мне вопросы, Харрингтон, - жестко проговорил в ответ гость, достав из внутреннего кармана пиджака конверт и бросив его на стол полицейского. – Сделайте то, о чем я вас прошу, и никто не узнает, что вы сами получали небольшой доход от оружейных сделок Илингтонской банды и тормозили расследование своим подчиненным. Суперинтендант недоверчиво посмотрел на собеседника, но после достал из конверта выписку о своем счете в банке и фотографии, где было видно его, пожимающим руку главе банды, которую они схватили той ночью. Снова подняв глаза на шантажировавшего его мужчину в очках, полицейский поджал губы. - Она ваша, агент, - смиренно ответил он, пряча все инкриминирующие его улики обратно в конверт и вставая с места. Он опустил конверт в шредер. – Я все устрою, подождите в коридоре. - Спасибо, Харрингтон, - вновь расплылся в улыбке тот, хлопая мужчину по плечу. - Ал, кто эти люди? – шепотом спросил Леопольд, сидевший за столом в допросной комнате, когда в комнату вошел его друг и плотно закрыл дверь. - Они из «шестерки», - шепнул в ответ инспектор, садясь напротив хирурга. – Видимо, дело серьезное, раз они пришли сюда сами. - «Шестерка»? Стоп, ты имеешь в виду МИ-6? – с ярким удивлением на лице прошептал виконт. – Что могло случиться? - Я не знаю, попробую потом разузнать чего-нибудь, - кашлянул в кулак Альберт. Он заговорил громче, намекая другу на то, что им стоило притвориться, что они были заняты формальностью. – Мистер Одли, попрошу вас рассказать о случившемся ночью, и потом ответить на пару моих вопросов. - Да, конечно, инспектор, - с кивком головой ответил Леопольд, пока полицейский, положив подложку с чистыми формами для рапортов на стол, заодно пододвинул к нему папку с бумагами. Хирург сначала рассказал о том, как прошла операция над мужчиной с ножевыми ранениями, с кого началась та непростая ночь, и как их с коллегой после этого взяли в заложники на территории больницы и увезли в неизвестном направлении. Благодаря тому, что остальное время, что они с Биатриче просидели связанными в кладовке, было не особенно событийным конкретно для них, Альберт стал самостоятельно дополнять рапорт уже известными ему фактами, дав тому возможность спокойно просмотреть бумаги на своего дворецкого. «Марджери Лэйн, родилась в марте одиннадцатого числа в 1988-ом году», - начал читать виконт. – «Ей тридцать один, младше меня, надо же… Кадетский корпус, Сэндхерст, Королевский английский полк, Афганистан… Отец, кого ты нанял, черт возьми?.. Потом пробел в четыре года, затем Академия Дворецких в Симплвелде, Нидерландах, потом Лондонская Школа Дворецких, специальность – загородный дворецкий, «мастер всех мастей», позволяющая стать единственным слугой имения и взять на себя обязанности нескольких работников…». - Лео, а карточка памяти? – напомнил Альберт, заметив, что тот уже заканчивал просматривать документы. – Где ты ее так спрятал, что ее никто не смог найти? - Можно сказать спасибо Лэйн, когда с ней увидишься, - со слабой улыбкой ответил доктор, достав из своего рюкзака бумажный пакет, в который был упакован для него дворецким перекус. Мужчина достал из пакета нетронутое зеленое яблоко и, отклеив этикетку, показал спрятанный под ней надрез в плоде. Полицейский принял в руки яблоко и достал из глубокого надреза карточку памяти, обвернутую в прозрачную пленку, которая, судя по всему, была вырезана из пластикового файла для бумаг. - Ты гений! - с нескрываемым восхищением негромко проговорил Альберт. – Абсолютный гений, сукин ты сын… - Не смущай так, - с улыбкой отмахнулся от комплимента Леопольд, поставив на стол рядом с собой пакет с пустыми от обеда коробками. – Если бы Лэйн не приготовила для меня этот обед заранее, провернуть такое было бы сложнее. Полицейский покосился на бумажный пакет на металлическом столе рядом с ними. Он тяжело вздохнул. - Я смотрю, твое мнение по поводу мисс Лэйн сильно изменилось, - заметил мужчина. - Она почти сразу же простила мне тот казус с вечеринкой, сама нашла компромисс, который угодил бы всем, старательно выполняет свою работу в целом, - перечислил причины для своего изменившегося мнения виконт, глядя на фотографию женщины в военной форме в папке перед собой. – И я не могу игнорировать тот факт, что она рисковала жизнью и своей свободой тоже, чтобы спасти меня, что явно заходит далеко за рамки долга посредственного дворецкого. - Лео, она по уши в дерьме из-за того, что нарушила серьезные законы, - невесело констатировал факт Альберт. - Значит, это будет тот единственный раз в моей жизни, когда я на полном серьезе воспользуюсь связями своего титулованного отца, - выразительно ответил Леопольд. – Если адвокат, который к ней сейчас приедет, ей не поможет, я вмешаюсь. Инспектор сжал в тонкую линию свои губы, явно не разделяя энтузиазма своего друга. Его, тем не менее, сильно удивило решение друга обратиться за помощью к отцу в этом деле, зная их очень непростые отношения. Их беседу прервал стук в дверь, и в допросную заглянул суперинтендант отдела. - Мукерджи, вы здесь закончили? – со срочностью в голосе спросил он. - Да, сэр, мы уже все, - ответил Альберт, сгребая в стопку все лежавшие на столе бумаги, вместе с папкой на задержанного стрелка. – Что случилось? - Выйдите, - кратко приказал начальник. Оба мужчины переглянулись и послушались суперинтенданта. Они вышли в коридор, где наткнулись на двух джентльменов, с которыми имели краткое знакомство ранее. - Мукерджи, отключите микрофон и камеру в допросной комнате с госпожой стрелком, - тихо дал строгое указание суперинтендант. - Но, сэр!.. – шокировано воскликнул инспектор. - Выполняйте, - сурово прервал подчиненного тот. Он указал головой в сторону комнаты, где уже почти полдня держали женщину. – Микрофон и камера. Альберт замялся, растерянно оглядев незнакомцев в коридоре, которых он подозревал в причастности к происходящему. В итоге он послушался отданного начальником приказа и зашел в комнату, где сидела Лэйн. Он застал ее дремавшей, уложив руки и голову на стол. Леопольд проскользнул внутрь наблюдательной комнаты у допросной, которые были соединены односторонним стеклом, суперинтендант, который знал виконта в лицо, не обратил на это внимание, и, переглянувшись с агентом, который его ранее шантажировал, ушел в свой кабинет. Лэйн резко дернулась всем телом и раскрыла глаза, когда в комнату вошел инспектор Мукерджи и, к ее неожиданности, отключил из розетки стационарный телефон на столе, в который был встроен микрофон, после чего потянулся рукой к камере в углу комнаты и отсоединил ее провода. - Что происходит? – вскочила с места женщина, которую сильно встревожили манипуляции полицейского. - Не переживайте, мы не убивать вас пришли, - раздался голос со стороны двери в помещение, в пороге которой стоял мужчина среднего возраста в очках. Лэйн нахмурилась, увидев знакомое лицо, оставшись напряженно стоять у стены, в которое было установлено одностороннее стекло. Она посмотрела на инспектора, который к тому моменту закончил выполнять отданный ему приказ, тот, ничего ей не говоря, отправился к выходу. - Инспектор Мукерджи, откажите адвокату, который должен был приехать к нашему стрелку, - тихонько попросил мужчина в очках, когда они оказались рядом у порога в допросную комнату. – Его услуги больше не понадобятся задержанной. И будьте рядом, когда мы тут закончим, мне с вами нужно будет потом поговорить. Альберт лишь неопределенно кивнул в ответ, не желая на что-либо соглашаться этим определенно подозрительным господам. Оба джентльмена вошли в помещение и закрыли дверь за собой, а полицейский вошел в наблюдательную узкую комнатку, где спрятался его друг. - Что происходит? – спросил Леопольд, который все это время неотрывно наблюдал за женщиной в помещении. – Ничего не слышно оттуда. - Видимо, эти люди надавили на Харрингтона и заставили выключить микрофон и камеру в допросной, - кратко поделился своими подозрениями инспектор. - Что им понадобилось от нее? – обеспокоенно задался вопросом виконт, смотря на напряженную женщину, которая стояла вплотную к стене, за односторонним стеклом в которой стоял он сам. - Нам остается только понаблюдать, - беспомощно вздохнул Альберт. Он убедительно кивнул другу. – Если они задумали ей навредить, я вмешаюсь, не беспокойся. Доктор недовольно нахмурился, устремляя глаза в допросную комнату перед ними. *** - Давно не виделись, агент Уилки, - с нарочитой улыбкой проговорил мужчина в очках. - Меня так больше не зовут, - сухо ответила женщина, сжимая ладони в кулаки. – Это еще кто? - О, это агент Кристи, - простодушно представил своего спутника тот. – Он меня сегодня сопровождает только. Лэйн пересеклась взглядом с молчаливым крупным мужчиной, тот только соединил руки вместе и, встав у стены рядом с дверью, расставил свои ноги на ширине плеч, как это делали телохранители или сопровождающие агенты разведки. Поняв, что он не был важной фигурой в наступающем разговоре, женщина полностью перевела свое внимание на мужчину в очках. - «Кристи»? А его напарника или напарницу зовут по фамилии «Агата»? – ядовито рассудила она. - Так и не смогли оставить в прошлом свою привычку давать своим агентам имена писателей? Она вас в могилу сведет, МакКристиан. - Зато это будет столь лирично, разве нет? – гулко рассмеялся тот, отодвигая стул от стола. – Мисс «Марджери Лэйн», так ведь вас снова зовут? - Зачем спрашивать, если вы уже знаете все ответы? – все так же враждебно парировала Лэйн, не желая двигаться с места. Заметив это, агент МакКристиан улыбнулся куда мягче. - Не бойтесь так, я просто пришел поболтать со знакомой после долгой разлуки, - тише произнес мужчина, садясь за стол. – Я скучал по вам, вы знаете? - Со старыми знакомыми не общаются, заранее отключив микрофон и камеру, - холодно хмыкнула женщина. – Так делают перед тем, как их убить. - Убивать вас в полицейском участке было бы крайне нелепо с моей стороны, - поморщился мужчина. Он кивком головой указал в сторону одностороннего стекла за спиной собеседницы. – Нет, это мы сделали, чтобы защитить нашу организацию, как и, конечно же, вас самих. Вы же не хотите, чтобы все присутствующие узнали о нашей с вами связи? Доктору Одли, или, правильнее сказать, виконту Одли наверняка было бы очень интересно об этом послушать, как думаете? Он с таким беспокойством наблюдал за нами в коридоре… Лэйн напряглась еще сильнее. Она обернулась и посмотрела на стекло за собой, в котором отражалась она сама, но она прекрасно знала, что за такими «зеркалами» допросных комнат находились наблюдательные помещения. Женщина снова посмотрела на сидящего за столом для допросов мужчину. - Прошу вас, садитесь, - пригласил он, рукой указав на стул, с которого она вскочила ранее. – Поговорим немного, после чего вас отпустят. - «Отпустят»? – переспросила Лэйн, садясь на место и скрещивая руки на груди. – Мне же предъявили обвинение за ряд нарушенных законов… - Они вам больше не страшны, - хитро улыбнулся агент. – Теряете хватку, моя дорогая, раз позволили каким-то рядовым полицейским вас схватить. - Как вы это сделали? – сурово спросила та. - Есть хорошие полицейские, как, например, этот инспектор Мукерджи, - тонко намекнул мужчина. – Он кажется надежным служителем закона. А бывают не очень хорошие, продажные полицейские, как их называют. Лэйн сразу же поняла, что этот господин либо надавил, либо подкупил начальство отдела БОП, раз им удалось такое провернуть. - Как докажете? – спросила она. Мужчина достал из внутреннего кармана пиджака сложенные бумаги и положил их на стол перед собеседницей. Женщина развернула бумаги лицом к себе и бегло прочла их. Это были рапорты, подписанные суперинтендантом отдела, в которых ее вмешательство в операцию захвата вооруженных членов Илингтонской банды были названы «контрактным сотрудничеством». В одном из документов был прописан сам ненастоящий разовый контракт с фальшивой датой, одним из пунктов которого было непривлечение контрактного лица к ответственности за нарушение каких-либо правил и законов в рамках полицейских операций, связанных с поимкой членов преступной группировки «Илингтон». Внизу стояла настоящая подпись главы отдела БОП, и рядом было напечатано имя женщины. - Вам останется только подписать его, и вы свободны, - с улыбкой на лице добавил агент МакКристиан. Лэйн небрежно опустила бумаги обратно на стол, откинулась на спинку стула и снова скрестила руки на груди. Она устало вздохнула, поняв, что в каком-то смысле оказалась перед своим бывшим начальником в долгу. - Все еще следите за мной? – спросила женщина. - О, нет-нет, по очереди, - посмеялся мужчина. – Я дал вам путь к свободе, ваша очередь что-то дать мне, мисс Лэйн. - Что вам нужно? – смиренно спросила та. - Как бы странно для вас это ни звучало, я хочу знать только причину, - простодушно вскинул согнутыми в локтях руками тот. – Почему вы ввязались в это дело так неосторожно? Женщина опустила глаза в пол и куда-то в сторону, вспомнив, что та самая «причина» в тот момент как раз-таки стояла где-то за стеной. - Раз вы за мной следите, то должны знать, - почти шепотом ответила она, серьезно посмотрев на собеседника. – Или у вас совершенно никчемные аналитики. - Мои аналитики смогли узнать только то, что вас в качестве дворецкого взял на работу некий граф Джеймс Одли, - поделился своими данными МакКристиан. – И что виконт Одли, которого вы побежали спасать, является его сыном. - Вот и ответ на ваш вопрос, - пожала плечами Лэйн. - До сих пор не вижу причины, - упрямо допытывал агент разведки. – Вы от него чего-то хотите? Он владеет какой-то информацией, важной для государства? Женщина по вопросам поняла, что ее бывший начальник, как бы он не пытался играть роль «всезнающего опасного агента», не располагал никакой информацией, которая хоть каким-то образом могла бы ее задеть, и она поняла, что в этом заключалась ее власть над данной ситуацией. - Вы мне совсем не верите, не так ли? – на секунду сощурившись спросила она. – Вы так и не поверили, что я ушла с работы в разведке, чтобы начать жить мирно в качестве гражданской? И что мне больше нет дела до разведданных? - Вас очень сложно читать, дорогая, и всегда было сложно, - честно признался МакКристиан. – Конечно, я не могу вам верить. Мужчина подал знак ожидавшему агенту, и тот подошел к столу и опустил кейс, который он везде таскал, на поверхность стола. - Полиграф? – узнав предмет, тут же спросила Лэйн. - Вы знаете, как он работает, - проговорил мужчина, поворачивая кейс к себе. – Вам ведь столько раз приходилось его проходить, не так ли? Женщина сжала губы и протянула ладонь, без слов спрашивая разрешения вмешаться. Тот пожал плечами и развернул кейс лицом к собеседнице. Она раскрыла его, достала пальчиковые напульсники и надела их на свои пальцы обеих рук, после чего развернула предмет монитором обратно к собеседнику. Тот хмыкнул с улыбкой, после чего запустил аппарат. - Начнем с общих вопросов, - повседневно объявил МакКристиан, на стеклах его очков начал отражаться включенный монитор современного полиграфа. – Как ваше имя? - Марджери Лэйн, вы меня знаете еще как "агент Уилки", - спокойно ответила Лэйн, глядя тому в глаза. Полиграф подал один краткий сигнал, на стеклах очков агента отразился зеленый цвет от монитора, что означало произнесенную правду. - Сколько вам лет? – продолжил допрос агент. - Тридцать один, - так же спокойно ответила Лэйн, и аппарат снова издал такой же один сигнал, оповещая о правде. - Как там поживает Грег Коллинз? – специально задал провокационный вопрос мужчина. – Аналитики говорят, вы купили дом вместе в Лондоне. Вы теперь гражданские супруги? Женщина не сдержала громкого возмущенного смешка. - Ваши аналитики абсолютно никчемные, - прокомментировала данную информацию она. Аппарат снова издал краткий сигнал, сообщив о правде. Агент поднял брови. - Похоже, мой отдел ожидает полная реструктуризация, - с улыбкой сказал он. – И последнее: соврите мне, пожалуйста, мисс Лэйн. - Была счастлива работать на вас, агент МакКристиан, - без раздумий ответила та. Полиграф издал два сигнала тоном ниже, и очки мужчины подсветились красным, обозначая произнесенную ложь. Агент театрально опустил уголки губ вниз. - Разбиваете мне сердце, дорогая моя, - добавил он. – Хорошо, правду и ложь мы зафиксировали. Насущный вопрос: зачем вы ввязались в полицейскую операцию захвата Илингтонской банды? - Чтобы спасти виконта Леопольда Одли, который был у них в заложниках, - прямолинейно ответила Лэйн. Аппарат издал один сигнал, сообщив о правде. - Почему вы хотели его спасти? – строже спросил мужчина, глядя собеседнице в глаза. Женщина выждала пару секунд паузы, чтобы собраться с мыслями. - Я работаю дворецким у виконта Одли, - заговорила она. – У меня, как у дворецкого, имеется естественное желание помочь своему господину. Вмешательство в полицейскую операцию в тот момент казалось единственным способом ему помочь. Полиграф вновь издал один сигнал, своим монитором подсветив зеленым стекла очков агента. - Вы рисковали своей жизнью ради своего работодателя, мисс Лэйн, - настойчиво проговорил МакКристиан. По его тону было ясно, что тот упрямо не верил бывшей подчиненной и хотел допытаться правды. – Это не вписывается в ваш психологический профиль. Спрошу еще раз: почему вы хотели спасти виконта Леопольда Одли? Женщина холоднее взглянула в глаза собеседника. - Будучи моим господином, он имеет ценность для меня, его дворецкого, - непоколебимо ответила она. – Как его верная слуга, я считаю своим долгом спасти его жизнь, даже если это ставит под удар мою собственную. Полиграф снова издал один сигнал. МакКристиан разочарованно вздохнул, тронув оправу своих очков. Он подозрительно поглядел на женщину перед собой. - Вы влюблены в него, мисс Лэйн? – дополнительно спросил он. – Может, вы испытываете к нему романтические чувства, которые заставили вас рискнуть ради него своей жизнью? Лэйн снова выдержала паузу, не прерывая зрительного контакта. - Нет, я не испытываю к виконту Одли подобных чувств, - спокойно проговорила в ответ она. Аппарат вновь единственным сигналом сообщил о сказанной правде. Агент покосился на полиграф перед собой, на мониторе которого большими зеленными буквами было написано: «Правда». - Если вы не верите даже этому новейшему полиграфу, может, вам стоит уволить еще и ваших техников? – со скрытой насмешкой спросила Лэйн. Мужчина какое-то время смотрел ей в глаза, словно усиленно размышлял о чем-то. Через несколько мгновений он широко, но сухо, заулыбался. - Спасибо, мисс Лэйн, - сказал он, жестом попросив женщину снять напульсники. Приняв их обратно, он сложил все обратно в кейс. – На этом наша встреча окончена. Агент протянул женщине ручку и она, засчитав этот жест за решение окончить разговор и закрыть дело, подписала фальшивый разовый контракт с полицией. Мужчина забрал со стола бумаги, поднялся с места и, передавая кейс с полиграфом своему спутнику, отошел к двери. Он остановился и обернулся через плечо. - Еще полгода, - негромко напомнил МакКристиан. – После этого наши отношения полностью заканчиваются. Лэйн ничего не ответила ему напоследок, лишь смерила хладнокровным взглядом. Защитившись от ее недружелюбия своей дежурной улыбкой, агент открыл дверь, и оба представителя разведывательной службы удалились. Выйдя из допросной комнаты, агент МакКристиан постучал по двери, ведущей в наблюдательную комнату. Вскоре оттуда вышли инспектор и его высокий друг. - Возьмите, инспектор Мукерджи, - произнес мужчина в очках, протягивая полицейскому папку с бумагами. – Просмотрите их сейчас, используйте с умом. Был рад знакомству с вами. Подмигнув молодому еще полицейскому на прощание, агенты направились к выходу из отдела БОП. Альберт, обменявшись непонимающим взглядом с Леопольдом, раскрыл папку и бегло прочел имевшиеся внутри документы. Он взглянул на своего друга детства, после чего быстро подошел к двери допросной комнаты и без стука заглянул внутрь. - Мисс Лэйн, вы свободны, - объявил он ожидавшей женщине. – Можете идти. - Что там? – поинтересовался виконт, обескураженный поведением полицейского. - Отозвали все обвинения, - вкратце пояснил Альберт, но в его глазах все еще читалась растерянность. – Тут контракт на ее разовую помощь в поимке преступников из «Илингтонской» банды… Не знаю, как они это сделали. - Тут печать и подпись вашего суперинтенданта, - заметил виконт, подсмотрев в бумаги. – Значит, она совсем-совсем свободна? - Ага… - неопределенно отозвался полицейский, перечитывая еще раз бумаги. - Ал, я тогда забираю Лэйн, мы поедем домой, - проговорил Леопольд, обращаясь не столько к другу, сколько к женщине, которая вышла из комнаты и наткнулась на них. – Отец прислал машину, Роланд отвезет нас в Георгиновый Коттедж, если вы готовы ехать. - Как скажете, сэр, - спокойно кивнула Лэйн, несколько боязливо смотря на господина. Доктор с грустной улыбкой заметил бледность на лице дворецкого и выразительные темные складки под ее глазами. Еще он заметил, как она странно держала свою правую руку, после чего опустил рюкзак на землю и снял со своих плеч свою осеннюю куртку. - Возьмите, - шепотом обратился Леопольд к женщине, протягивая ей куртку. – Там ветрено. Та с кивком головой и слабой благодарной улыбкой приняла куртку. Доктор заметил, как она странно замерла на мгновение, когда продевала правую руку в рукав, что подтвердило его предположение. Мужчина невесомо тронул ее плечо. - Ал, мы пошли, - сообщил он напоследок своему другу, который продолжал задумчиво читать бумаги в своих руках. - А, да, конечно, - оживился Альберт, кивнув другу в ответ. – Будь на связи, ладно? Леопольд махнул другу, после чего он вместе со своим дворецким покинули офис отдела БОП. Инспектор Мукерджи тем временем заметил, что в папке было что-то еще помимо бумаг. Он пролистал рапорты и контракт, и наткнулся глазами на конверт под ними. Удивившись находке, мужчина раскрыл конверт и в немом шоке пролистал лежавшие в нем выписки с банковского счета и очень подозрительные фотографии с лицом своего начальника. За следующие пару минут он обежал отдел и поделился этой находкой с другими инспекторами и сержантами отдела, после чего они все дружно направились в сторону кабинета начальника, пока некоторые из них бросились звонить в отдел внутренних расследований. Достав свой табельный пистолет перед входом, Альберт резко без стука распахнул дверь, а сидевший за столом мужчина средних лет вскочил с места от испуга. - Суперинтендант Харрингтон, - объявил Альберт, когда один из сержантов с наручниками прошел мимо него и подошел к главе отдела. – Вы арестованы за сотрудничество с преступной организацией «Илингтон» и за препятствование полицейскому расследованию! Суперинтендант шумно вздохнул, пока на него надевали наручники. Он осознал, что агент МИ-6 подло обманул его. *** - С Вами все в порядке, милорд? – спросила женщина, когда машина сдвинулась с места. - Я в полном порядке, - снова заверил дворецкого Леопольд, сидевший рядом на пассажирском сидении. – Вам стоит перестать спрашивать меня об этом. Сами вы как? - В порядке, спасибо, сэр, - кратко ответила Лэйн, неосознанно сжав рукой край куртки господина на своих плечах. Внимательный доктор заметил это и обеспокоенно изогнул брови. - Я помню о нашей договоренности, что вы до конца недели будете в Лондоне, - произнес мужчина. – Но мы можем забыть об этом на эту неделю? Я хотел бы поговорить с вами позже. Женщина кивнула, напряженно глядя куда-то в пол. - Да, конечно, сэр, - ответила она. - Вам нужно забрать что-то из квартиры? – поинтересовался тот, недовольный фактом того, что у них не складывался разговор. - Не нужно, у меня все есть с собой, - ответила все так же кратко та. Леопольд при дневном свете, проникавший через окна машины, смог увидеть, как на левой скуле женщины, на лице которой немного стерся макияж, стал виден медленно заживавший желтевший синяк. Вспомнив, что он был от удара пробки от шампанского недавно, мужчина виновато вздохнул и, протянув руку, едва коснулся подбородка дворецкого. Она резко повернула к нему голову и удивленно взглянула ему в глаза, и доктор тут же убрал свою руку. Виконт мягко улыбнулся. - Поспите, Лэйн, - прошептал он. – У вас была тяжелая ночь. Дворецкий никак не ответила, явно сбитая с толку такой внезапной внимательностью со стороны господина. Вскоре она все же не выдержала и уснула, уложив голову на дверь машины. Леопольд воспользовался этим и, осторожно подтянув рукав ее черной водолазки на правой руке, пальцами наткнулся на что-то липкое. Мужчина нахмурился, увидев на запястье дворецкого кровавые разводы. - Не умеете вы врать… - прошептал он себе под нос, аккуратно раскатав ткань рукава обратно и отстранившись от, как оказалось, раненной женщины.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.