ID работы: 6048617

Фиеста для Зорро

Джен
G
Завершён
14
автор
Размер:
18 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
* * * Диего и Бернардо подъехали в коляске к таверне в тот момент, когда де Ховьяли заходили в гарнизон. - О, я же говорил! - рассмеялся Диего. - Капитан Монастарио на этот раз опередил меня. Но сейчас я не против уступить ему первенство. Первенство быть обманутым! Бернардо тоже с улыбкой закивал. Они вышли из коляски и отправились в таверну, надеясь встретить там сержанта и дождаться де Ховьялей. Однако ни с первым, ни со вторым им не повезло. Сержант уехал куда-то по делу. И Ховьяли задерживались. Диего встревожился. Он оставил Бернардо в таверне, а сам вышел на площадь. Почти в то же мгновение он увидел, как сержант с солдатами завели в гарнизон Бенитесов со связанными руками. Капитан снова арестовал их? Что же он придумал на этот раз? И почему Ховьяли до сих пор в гарнизоне? Диего стоял у одного из прилавков и делал вид, что рассматривает подсвечники, а сам напряженно размышлял и следил за воротами гарнизона. Вскоре он увидел, как оттуда быстро вышел Хуанчо, а через несколько минут - сеньорита де Ховьяль. * * * Хуанчо остановился в нескольких шагах от ворот и задумался. Потом он оглянулся на казармы, нахмурился и кивнул своим мыслям. Он быстро подошел к одному крестьянину на площади и начал что-то говорить ему. Выслушав его, крестьянин рассмеялся, кивнул и похлопал его по плечу. Хуанчо подошел к другому, потом к третьему, потом еще. И с каждым сцена повторялась. Бенитес оставался серьезным и сосредоточенным, а его собеседник смеялся и кивал. Площадь оживилась. Те, с кем уже поговорил Хуанчо, делились рассказанным с другими. Люди стали уходить и приходить. Что-то затевалось. * * * Дождавшись, когда Бенитес окажется неподалеку, Диего сделал вид, будто только что увидел его и радостно поприветствовал. - Здравствуй, Хуанчо! - воскликнул он. - Как дела? Я слышал вы с Марилу готовитесь к свадьбе, а? - Добрый день, дон Диего, - без улыбки ответил ему юноша. - Спасибо, у нас все хорошо. Деньги моего деда смягчили родителей Марилу. Она сейчас вся в хлопотах. И стала еще краше. - Охотно верю! - засмеялся Диего. - А как отец? Он здоров? - Дда, - неохотно проговорил Хуанчо. Помолчал, а потом решился: - Дон Диего, могу я доверить вам один секрет? - Конечно, Хуанчо, - тут же ответил тот. - Что-то случилось? - Пока нет. Но сегодня вечером случится. Мы с друзьями устраиваем фиесту и хотели бы пригласить и вас тоже. Разумеется, вы можете отказаться, мы все поймем. - Фиесту? Сегодня? Но почему? Для свадьбы вроде бы рановато... - Нет, это не из-за свадьбы. Это фиеста в честь Зорро. - Что? - изумился Диего. - Но он же разбойник, вне закона. Если комендант узнает, он арестует вас всех за помощь разбойнику. - Но мы не помогаем ему, а благодарим. Комендант ничего не узнает. А если даже и так, то что он может сделать? Это просто праздник и все. Так вы придете? Ведь он и вам помогал тоже, верно? - Да, Хуанчо, - медленно произнес Диего. - Он помогал и мне. Знаешь, это, наверно, не очень правильно... Но я приду. - Спасибо, сеньор! - обрадовался юноша, объяснил дону, где будет проходить торжество и помчался договариваться с другими людьми. * * * Расставшись с Хуанчо, Диего вернулся в таверну. Он сел за столик в углу, заказал вина и подозвал к себе Бернардо, стоявшего у стойки. Слуга сел рядом с хозяином и "сказал" ему, что сеньорита Алехандра прошла в свою комнату. Диего кивнул и поведал Бернардо про арест Бенитесов и встречу с Хуанчо. - Мне непонятно, Бернардо, - рассуждал он, - как может Хуанчо устраивать праздник, когда его отец в тюрьме? И что случилось с доном Фернаном? Бернардо покачал головой. - Похоже, тут не обошлось без коменданта, - сделал вывод Диего. - Он снова что-то задумал. Но как нам выяснить, что? - "Зорро" "идти" "праздник"? Диего лукаво улыбнулся. - Пропустить фиесту в свою честь? Да ни за что на свете! * * * Тут Бернардо заметил что-то и показал глазами Диего. Тот обернулся и увидел, как сверху спускается сеньорита де Ховьяль. Он встал и быстро подошел к ней, улыбаясь. - Алехандра, добрый день! Вы были правы. Еще не прошло и дня, а я уже скучаю без вашего очаровательно общества. Вы присоединитесь ко мне? - Здравствуйте, Диего, - улыбнулась в ответ сеньорита. - С удовольствием. Очень рада вас видеть, - искренне добавила она. Они прошли к столику и сели. Гонзалес поспешил принести бокал для сеньориты и налил ей вина. Она отпила маленький глоточек и посмотрела на Диего. - Как ваши поиски дома? - спросил он. - Дон Фернан, наверно, именно этим сейчас занимается? Алехандра вздохнула. - Увы, мой отец занемог. Он сейчас в постели. Диего быстро переглянулся с Бернардо. - О, надеюсь, ничего серьезного? - спросил он у сеньориты. - Могу я посетить его и пожелать ему здоровья? - Благодарю вас, Диего, - тут же ответила Алехандра, - но сейчас он спит. Не надо его тревожить. Диего кивнул. - Значит, поиски дома отложены? А вы предоставлены сами себе? - Да, мой друг, - грустно улыбнулась сеньорита. - И, представьте себе, я не знаю, чем мне заняться. - Надо что-нибудь придумать, - поддержал ее Диего не очень уверенно. Такой призыв он не мог оставить без внимания. Но что ему делать с Алехандрой? Взять с собой на фиесту? - Послушайте, - перешла она в наступление. - Я тут кое-что узнала... И хотела попросить вас помочь мне. - Я к вашим услугам, сеньорита, - важно кивнул ее Диего. А потом добавил тише: - Только не просите меня с кем-нибудь подраться. Алехандра рассмеялась: - Надеюсь, что это не понадобится, - и пояснила: - Я случайно услышала, что сегодня где-то в холмах устраивают фиесту. Мне бы очень хотелось попасть на нее! Но я здесь чужая и никто не пригласит меня. - Хм...- засомневался Диего. - Я бы с радостью пригласил и сопроводил вас, Алехандра. Но... вы знаете, в честь кого этот праздник? - Да, в честь Зорро. Ну и что? - В честь разбойника Зорро, - уточнил Диего. - Это может быть опасно. - Вы боитесь? - Только за вас, сеньорита! - А я нет! - засмеялась она. - Так мы договорились? - Хорошо, - решился Диего. - Я заеду за вами вечером. Он поднялся и поклонился ей, намереваясь сейчас уйти. - Передавайте вашему отцу привет и пожелания скорейшего выздоровления! - добавил он и сделал знак Бернардо следовать за собой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.