ID работы: 6048617

Фиеста для Зорро

Джен
G
Завершён
14
автор
Размер:
18 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
14 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
* * * Следующее утро показалось капитану особенно лучезарным. Он уже видел себя на собственном ранчо в компании с очаровательной сеньоритой Алехандрой. Этим грезам он предавался вечером, ночью, с утра... ровно до тех пор, пока не получил очередную почту. Письмо из Монтерея стерло сияющую улыбку с его лица. В письме от помощника губернатора говорилось о том, что в области, вероятно, появились международные мошенники. Их предположительно видели в Монтерее. А в Санта-Барбаре произошла странная история с сеньором Гомесом, отдавшим двум неизвестным весьма солидную сумму. Он был так ошарашен своим поступком, что до сих пор ничего не может толком объяснить. Губернатор призывает всех проявить бдительность и с осторожностью отнестись ко всем приезжим, будь то аристократы или простые люди. Комендант задумался. Ему не хотелось верить, что де Ховьяли могут быть мошенниками. В их пользу говорило знакомство с Диего де ла Вега. А против - все остальное. Он встал из-за стола, подошел к шкафу, открыл дверцы и посмотрел на сундук, который ему доверил дон Фернан. Наконец он решился и вызвал сержанта Гарсию. - Сержант, - сказал он, когда подчиненный явился. - Поставьте сундук на стол. Сержант выполнил приказ. - А теперь откройте его. - Но как? - изумился Гарсиа, глядя на крепкий замок. - Вы болван! - разозлился комендант. - Мне что - нужно учить вас, как вскрываются замки? Принесите инструменты и сбейте его. - Но дон Фернан... - Немедленно! Сержант пулей вылетел из кабинета и через минуту вернулся с топориком, которым довольно быстро расправился с замком. - Вы свободны, сержант, - отпустил его комендант, не желая открывать сундук в присутствии подчиненного. Сержант отдал честь топором, чуть не заехав себе по лбу и выскочил, прежде чем услышал привычное "Baboso". Выругавшись на сержанта, капитан переключил свое внимание на сундук. Чутье подсказывало ему, что здесь может скрываться доказательство мошенничества де Ховьялей. Или их честности. Во втором случае ему придется оправдываться за вскрытый замок, но это не большая проблема. Свалит на неловкого Гарсию - уронил сундук, разбил замок. А вот если дело нечисто... Капитан открыл сундук и начал доставать мешки с деньгами. Он развязывал веревки и высыпал деньги на стол. Вскоре там образовалась весьма внушительная куча. Что ж - по крайней мере, это не камни, а действительно деньги. Капитан взял в руки одну из монет, повертел ее. Потом поднес ближе к глазам. Осмотрел внимательно. Так и есть! Он был прав! Ховьяли - мошенники. А их деньги - фальшивки. Улыбка снова озарила лицо коменданта. Только в отличие от утренней сияющей, эта была полна коварной и мстительной радости. * * * Капитан Монастарио обдумывал детали своего плана, когда раздался стук. Часовой пропустил в кабинет дона Фернана и сеньориту Алехандру и закрыл дверь. Приветственные улыбки на лицах вошедших погасли, едва они увидели на столе коменданта раскрытый сундук и гору монет рядом. Отец и дочь обменялись взглядами. - Вы хотели видеть нас, сеньор комендант? - медленно спросил дон Фернан. - Доброе утро, сеньор, сеньорита, - ответил капитан и показал рукой на кресла. - Садитесь, прошу вас. У меня к вам дело. Когда де Ховьяли уселись, он протянул отцу полученное им сегодня письмо и подождал, пока он и его дочь ознакомятся с ним. - Вы видите, сеньоры, - с улыбкой проговорил капитан, встав из-за стола и прохаживаясь по кабинету, - у меня есть все основания, чтобы отправить вас за решетку. Обоих. - И что же вас останавливает, капитан? - насмешливо поинтересовалась Алехандра, догадавшись, что Монастарио чего-то хочет от них. - Ваша красота, сеньорита, - в тон ей ответил капитан. - И ювелирная хитрость. Своей красотой вы поможете мне и спасете себя и своего отца. Алехандра недоуменно переглянулась с отцом и вопросительно посмотрела на Монастарио. - Вы недавно в Калифорнии, но наверняка уже слышали о разбойнике Зорро, - стал объяснять капитан. - Поможете мне поймать его - и я отпущу вас. - Но, капитан, - удивилась сеньорита. - Если уж вы столько времени не можете справиться с ним, то как же мы его поймаем? - Ловить его буду я. Вы, сеньорита, встретитесь с ним и задержите его до моего приезда. Очаруйте его, перехитрите - делайте что хотите, но удержите, не дайте исчезнуть раньше времени. - Это дело для моей дочери, - подал голос дон Фернан. - А что буду делать я? - А вы, сеньор, - повернулся к нему капитан и зловеще усмехнулся, - будете моим заложником. Чтобы у сеньориты не было соблазна выйти отсюда и скрыться. Алехандра побледнела, насмешка сменилась сосредоточенным выражением. Сжав губы и опустив взгляд в пол, она обдумывала слова капитана. - А сейчас, сеньоры, прошу вас пройти в другую комнату. Мне предстоит еще одна важная встреча. Часовой! - окликнул капитан. Сеньор и сеньорита де Ховьяль под охраной улана прошли в другую комнату. * * * Когда его пленники вышли, капитан быстро сложил фальшивые деньги обратно в сундук. Но не все. Он достал из шкафа мешочек с налогом Бенитесов и заменил в нем настоящие монеты фальшивыми. Оставил мешок на столе, а все остальное убрал в шкаф и запер его. Вскоре снова раздался стук в дверь. В кабинет вошел сержант Гарсиа, за ним - Бенитесы со связанными руками и охраняющие их солдаты. - Арестованные доставлены по вашему приказанию, мой комендант! - отрапортовал Гарсиа. - Отлично, сержант, - капитан смерил Бенитесов презрительным взглядом и распорядился. - Старшего отправьте в камеру. - Но за что? - возмутился Хуанчо. - За фальшивомонетничество, - ответил капитан и высыпал из их мешка несколько монет. - Это ложь! - рванулся было к нему Хуанчо, но солдат крепко схватил его за плечо. Его отец испуганно молчал. - Увы, сеньоры, но это так, - спокойно произнес капитан. - Ваш хваленый Зорро подвел вас. Эти деньги - фальшивые. В камеру его! - повторил он приказание, кивнув в сторону Хосе. Затем повернулся к Хуанчо. - А с вами мы еще поговорим немного. Оставьте нас наедине. - Итак, сеньор, - обратился к пленнику комендант, когда все вышли, - вы все еще считаете этого бандита героем? - Да, Зорро - герой, - ответил Хуанчо, твердо посмотрев в глаза Монастарио. - Я не верю вам. Капитан рассмеялся: - И не нужно. Вы все равно сделаете то, что я прикажу вам. Если, конечно, хотите спасти своего отца от весьма неприятного наказания. Капитан прошелся по кабинету, раздумывая. Потом остановился напротив пленника и улыбнулся. - Вы считаете Зорро героем, - повторил он. - Так отблагодарите его! Устройте праздник в честь Зорро. Сегодня вечером. Хуанчо ошеломленно молчал, не зная, как оценить предложение капитана. А тот продолжил: - Сейчас я вас отпускаю. Но ваш отец останется в тюрьме. К вечеру скажете мне, где состоится фиеста. Часовой! - крикнул комендант. - Развяжите его, он свободен. * * * Выпроводив Бенитеса, Монастарио прошел в спальню. - Вы все слышали, сеньорита? - обратился он к пленнице. Та кивнула. - Вы тоже можете идти. - Вы думаете, что Зорро придет на праздник? - с сомнением спросила она. - Уверен! - усмехнулся капитан. - Он ведь большой друг этого сброда. И к тому же уверен в своей хитрости. Он придет. И вот тут настанет ваш черед, сеньорита. Не подведите меня. И своего отца, конечно, тоже. Алехандра посмотрела на дона Фернана, кивнула коменданту и вышла.
14 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать
Отзывы (4)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.