ID работы: 6045654

Transcendence Falls

Джен
PG-13
Завершён
188
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 76 Отзывы 34 В сборник Скачать

Всё дальше в непонятное

Настройки текста
      Диппер долго не мог уснуть. Он кинул взгляд на часы, которые освещали бледные лучи заходящий луны. Было далеко за полночь, но желания спать совершенно не было. Хотя, он и привык к подобному за последние несколько месяцев, было в этом что-то странное. Непривычное что-ли. Спустя ещё несколько минут бессонницы юноша тихо поднялся с кровати. Изо всех сил стараясь не разбудить лежащую на соседней кровати Мэйбл, вышел из комнаты и поднялся на скользкую от утренней росы крышу. К тому моменту луна заметно потускнела, а на горизонте, за возвышающимися горами медленно поднималось алое солнце, но ещё можно было разглядеть тусклые созвездия.       Мэйбл проснулась через несколько часов, и первым же делом отправилась будить брата. Девушка была очень удивлена, когда обнаружила аккуратно заправленную постель и начисто убранную комнату. Сам Диппер в это время сидел на кухне, читая какую-то книгу с желтоватыми листками и обшарпанной чёрной обложкой. Между страницами мелькали бледные рисунки.       — Диппер?... — Мэйбл тихо подошла к нему со спины, и заглядывая через плечо попыталась прочесть содержимое этой самой страницы. — Что это за книга?       — Какая книга? — Юноша резко повернулся к сестре. В следующий миг, когда Мэйбл вновь посмотрела на стол, книги там и правда не было. Она быстро осмотрела всю кухню, но так ничего и не нашла.       — Но я была уверена, что ты читаешь какую-то старую книгу, которою я раньше не видела...       — Зрение может подводить людей. Особенно после такой дозы сладкого, что ты съедаешь за день. Я даже могу сказать, когда у тебя начнётся аллергия на сахар. Хочешь? — Диппер несколько раз осмотрел Мэйбл с ног до головы.       — Ааа... Нет, наверное.       — Как пожелаешь. — Парень поднялся со стула и направился на улицу, оставив удивлённую сестру одну.       В Гравити Фолз был обычный день. Как и прошлый, и позапрошлый, и все остальные дни. Дипперу хотелось чего-то поинтересней серых будней, но даже все тайны и секреты этого городка казались ему простыми и не интересными. Пайнс медленно прогуливался по улочкам и решил зайти в кафе Ленивой Сьюзан, где как всегда было несколько свободных столиков. Он сел за самый последний, на место около окна, откуда открывался прекрасный вид на город.       Диппер заказал чашку чая и теперь сидел, глядя в окно, крутя в руках эту самую наполовину полную чашку. Его внимание привлёк парень лет семнадцати, который сидел за барной стойкой, интенсивно листая ленту сообщений в телефоне, рядом с ним лежала кепка.       — Что-то случилось? — Диппер бесшумно подошёл к парню со спины.       — А? Ну... Да. На меня обиделась девушка, и я не могу понять почему. И главное никак не объясняет, только кричит о моей безответственности... Женщины.       — Я могу помочь, но взамен вы отдадите мне кепку.       — По рукам.       Диппер склонился над телефоном и быстро пробежал глазами по сообщениям, потом сел рядом и начал перечитывать переписку за две недели.       — Ты об её дне рождения забыл, — тихо ответил он и отдал телефон владельцу, забрал кепку и вышел из кафе. Он не понимал, зачем ему вещи вроде кепки или блокнота, но это будило некий азарт и казалось до безумия интересным занятием.

***

      Весёлая Мэйбл возвращалась домой после долгих посиделок с подругами. На часах уже около шести вечера, на улицах немного сумрачно, как обычным летним вечером. Как только девушка зашла в Хижину Чудес, сразу прищурилась от яркого света.       — Как прошёл день? Хотя, смотря на тебя – понятно, что хорошо, — начал Стэн выходя из части дома, где размещался музей и снимая с левого глаза повязку. — Ты Диппера не видела? Целый день его не было.       — Наверняка как всегда сидит на чердаке за стеной из книг, — ответила Мэйбл. С её лица не исчезала всё та же жизнерадостная улыбка.       Девушка завернула в один из коридоров, поднялась на чердак и тихо приоткрыла дверь. Комната была завалена разными вещами, от нитки сантиметров десяти до огромного шкафа. Это зрелище заставило её на несколько минут просто застыть на месте. Мэйбл обошла комнату, которая уже больше напоминала склад, несколько раз.       — Откуда здесь всё это? — спросила она, и ответ не заставил долго себя ждать.       Диппер появился на вершине горы из хлама, кинул вниз колоду карт и улёгся на горизонтально размещённый шкаф. На голове у парня был чёрный цилиндр.       — Диппер?... — тихим, немного дрожащим голосом переспросила девушка, смотря на брата.       — Я слушаю.       — Это всё ты сюда принёс?... Откуда у тебя всё это?        — Всё это я честно заработал у горожан.       — Немедленно верни людям их вещи!       Радужка глаз парня начала насыщаться красным оттенком, он загреб первые попавшиеся под руку предметы и тихо зашипел, чем вызвал у Мэйбл недоумение и лёгкий шок.       — Так. Ладно, тихо. — Девушка начала подбираться к брату аккуратно переступая и подвигая валяющийся на полу хлам. Она подняла с пола шахматную фигуру ферзя и тут же уронила, поняв, что её ноги больше не касаются земли. — Д-диппер?       — Не трогай мои вещи. — Юноша слез со шкафа, дверцы сами собой открылись и Мэйбл свалилась прямо вовнутрь, после чего дверцы закрылись.       Спустя полчаса Диппер открыл шкаф. Когда Мэйбл выбралась, первым, что она заметила – хлама в комнате стало ещё больше.       — Прости, я погорячился, — сказал Диппер немного опустив взгляд в пол.       — Как ты это делаешь?       — Что?       — Как ты поднял меня в воздух?       — Обычно. Я всегда так умел. — Парень щёлкнул пальцами, и карты тоже поднялись в воздух.       Мэйбл посмотрела вокруг, взяла брата за руку и спустилась на кухню. Чтобы не было скучно, Диппер захватил с собой карты, которые на кухне также парили над землёй, образовывая в воздухе разного рода узоры. К счастью, кроме близняшек на кухне никого не было. Мэйбл села за стол и начала наблюдать за картами. Она понимала, что Форду лучше не знать об этих способностях брата, ещё неизвестно как на это отреагирует семья.       — Диппер... Ты бы мог так не делать? Не знаю как и почему у тебя появилась эта способность, поэтому лучше пока держать её в секрете. Надеюсь, это пройдет, а пока, постарайся так не делать, — Мэйбл поднялась и вышла из кухни, больше ничего не сказав. Как только её шаги перестали быть слышны, карты рассыпались по полу.       К тому времени Гравити Фолз уже был окутан ночью, только в некоторых домах горел свет. Через плохо закрытые окна слышен вой волков, а месяц тускло освещал деревья, создавая пугающие образы и тени.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.