ID работы: 6045654

Transcendence Falls

Джен
PG-13
Завершён
188
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 76 Отзывы 34 В сборник Скачать

Первая сделка

Настройки текста
      Форд внимательно осматривал дом при помощи какого-то прибора, издалека напоминающего металлоискатель. Мэйбл уже в сотый раз рассказывала о том, что произошло Стэну. Только пришедшая Венди сразу взялась проверять, все ли вещи на своих местах. В доме началась настоящая паника. Только Диппер спокойно сидел на стульчике возле кассы и лениво полистывал очередную книгу. Его совсем не волновала причина лёгкой паники семьи.       — Извини, дорогая, но что-то не похоже, что тут произошло что-то серьёзное. Максимум генеральная уборка, — сказала Венди, закончив осмотр дома и усевшись на свое место кассира закинув ноги на стол.       — Но на нас напал Билл! Он разнёс всю кухню! Диппер, ты же помнишь? — то ли вопросительно, то ли утвердительно обратилась к брату Мэйбл.       — Что? — слегка сонно спросил Диппер, оторвав взгляд от книги, и посмотрев на сестру.       — Билл на нас сегодня напал, ты помнишь?       — Кто? — переспросил юноша. Не то что бы он не понял, скорей просто поленился ответить.       — Ты.       — Что?       — Опять читал до утра и теперь спишь на ходу? — Стэн искоса посмотрел на юношу. — Мэйбл, может тебе приснился слишком реалистичный сон?       — Может… Но обычно мне снятся яркие и добрые сны, а это… Пойду приготовлю свой универсальный сок для ярких и добрых снов, бодрости и хорошего настроения! — лицо Мэйбл снова украсила улыбка и девушка лёгким шагом пошла на кухню.       Диппер посмотрел вслед сестре и снова опустил взгляд в книгу. Он впервые так быстро прочитал такой объемный текст, но, не обратив на это особого внимания, положил книгу на кассу перед Венди и медленным шагом направился к выходу из хижины.       — Эм, Диппер, что мне делать с твоей мукулатурой? — Венди отвлеклась от телефона и посмотрела на книгу, лежащую перед ней.       — Продай, сожги, выкинь, порежь, свари, пожарь, или придумай что-то пооригинальней, — ответил он не поворачиваясь, и вышел из Хижины чудес.       Диппер прогуливался в городе. Жители Гравити Фолз занимались своими будничными делами. Ничего интересного. Юноша зашёл в открытую библиотеку, где, по обыкновению, почти не было посетителей. Старые книги могли годами стоять на пыльных полках, так ни разу не открываясь человеческой рукой. Диппер провел пальцами по книгам на полке подняв тучку пыли. Ему всего четырнадцать лет, но все книги стали до жути знакомыми, как будто он знал каждую строчку и буковку в них. Намного интереснее казались ему люди: их поведение, мысли, чувства и понимание окружающего мира стали как никогда привлекать Пайнса.       Парень взял три старых книги из самого дальнего уголка библиотеки, но быстро прочитав первые страницы, аккуратно поставил обратно. Он просидел в библиотеке ещё несколько часов, брав всё новые и новые книги. Диппер вышел на улицу, когда солнце только садилось, небо приобрело бледно-желтый оттенок.       Домой парень шёл также медленно, не переставая о чём-то думать, но при этом внимательно смотря на дорогу перед собой. От мыслей Пайнса отвлёк чей-то жалобный всхлип. Недалеко от тротуара, на качелях сидел мальчик лет шести и грустно смотрел куда-то в глубину леса.       — Что-то не так, малыш? — Диппер повернул голову в сторону мальчика.       — Котёнок убежал, — тихо сказал ребёнок. В его руках был небольшой блокнотик, который сразу привлёк внимание Диппера.       — Что это у тебя?       — Блокнотик.       — Вот как… Ладно, я верну тебе котёнка, — Юноша направился к лесу. Искать долго не пришлось. Котёнок сидел на одной из веток невысокого дерева и громко мяукал. С горем пополам Диппер сумел снять зверька, дважды чуть не упав при этом. Котёнок сильно взъерошился и начал шипеть, парень тоже немного скривил лицо, но всё-таки вернул его мальчику. Счастливый ребёнок отдал Дипперу блокнот, как благодарность. Там не было ничего ценного или важного, всего лишь несколько детских каракуль, но сам процесс пробудил в нем что-то наподобие азарта.       Когда парень, наконец, добрался до хижины, уже почти стемнело. Мэйбл весело играла с Пухлей, а Стэн и Форд говорили о чем-то на кухне. Диппер быстро пробрался на чердак. Он чувствовал, как устало тело, но морально был бодр. Как бы там ни было, лучше лечь спать и дать отдохнуть уставшим от чтения глазам.       Скоро и в хижине потух свет, а разговоры прекратились.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.