ID работы: 5957096

Комендант Зорро

Джен
PG-13
Завершён
32
автор
Размер:
15 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 13 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
* * * Громкое название "библиотеки" падре Дамиан дал небольшой комнате с парой книжных шкафов. Он надеялся, что со временем она сможет догнать по величине книжные запасы миссии Сан-Габриэль. Но пока мог похвастать лишь дюжиной по-настоящему ценных книг. Впрочем и остальные были не лишены интереса. Ведь падре сам отбирал их. Он обставил библиотеку с изящной простотой и скромностью. Помимо книг, в ней находились только пара резных деревянных кресел, столик без украшений, камин и пюпитр с раскрытым толстым фолиантом. Губернатор и падре расположились в креслах. Индеец принес вино и неслышно удалился. Разговор еще в трапезной успел перейти от личных дел губернатора к делам общественным. Как это всегда и было при встречах с падре. Губернатор заговорил о недавней поимке в Лос-Анджелесе преступников, которые грабили церкви в Южной Америке: - Слава Богу, что наши доблестные военные оказались на высоте, вовремя подоспели и задержали грабителей! Мне докладывали, что там особенно отличился ваш временный комендант... Как его зовут? Ах, да. Сержант Гарсиа. Падре не сразу ответил на эту тираду, но все-таки решил, что лучше прояснить ситуацию. - Да, ваша честь. Солдаты и в самом деле молодцы. Но кто действительно подоспел вовремя, так это сеньор Зорро. - Зорро? - воскликнул губернатор. - Но он сам преступник. Он вне закона. - И честный человек может оказаться вне закона, если за его исполнением следят преступники, - промолвил святой отец. - Да вы бунтовщик, падре? - поднял брови губернатор. - Упаси Боже! - перекрестился падре и счел за лучшее сменить тему. Он вспомнил, что на днях дон Диего де ла Вега подарил миссии пару прекрасных книг, и повел гостя к книжным шкафам, чтобы показать их. Рассматривая книги, оба мужчины стояли спиной к комнате и не заметили ни приоткрывшейся двери, ни двух темных фигур, проникших в комнату через окно. Словно отделившихся от самой ночи. Фигуры приблизились к губернатору и падре. Одна из них приставила к спине губернатора обнаженную шпагу, от чего тот вздрогнул и выронил книгу. Падре хотел было обернуться, но его остановил пистолет в руке второй фигуры. - Не двигайтесь, святой отец. Мы не причиним вам вреда. Нас интересует только эта змея в человеческом облике. Только этот подлец, предатель и убийца, - произнес человек с пистолетом. Изумленный падре хотел было возразить, что губернатор никак не может быть всем перечисленным, но дуло пистолета больно ткнулось ему в ребра. - Наконец-то я настиг тебя, - с мстительным удовольствием проговорил второй. - Теперь ты за все ответишь. И не думай, что я буду так благороден, как был мой брат, и позволю тебе ускользнуть. Незнакомец отвел руку со шпагой для удара, но пронзить губернатора не успел. Его клинок был остановлен другим, неведомо откуда взявшимся. - Не торопитесь, сеньор! - насмешливо произнес Зорро, в один миг преодолевший расстояние от двери до книжных шкафов. - Кто вы такой? Не вмешивайтесь, вы ничего не понимаете! - вскричал взбешенный человек со шпагой. - Меня зовут Зорро, - произнес человек в маске, загораживая собой губернатора. - Вы хотите убить безоружного. Значит, вам придется иметь дело со мной. Темные фигуры переглянулись. Дуло пистолета переместилось от падре к Зорро, но выстрелить не успело. Обезоруженный противник тоже выхватил шпагу и, не раздумывая, кинулся на врага. Его напарник сделал то же самое. Услышав звон шпаг, падре схватил губернатора за рукав и затащил его в нишу за шкафом. Наконец, они оба смогли обернуться и увидеть и нападавших, и защитника. Противники Зорро не скрывали своих лиц. Они были примерно одного возраста, довольно молодые. Одежда с шитьем и умение обращаться со шпагой говорили о благородном происхождении. Меньший ростом сеньор был в ярости, но это сослужило ему плохую службу. После нескольких выпадов и комбинаций Зорро выбил у него шпагу из рук. Она вонзилась в косяк двери и осталась там. Сражающиеся мешали ему пересечь комнату, чтобы забрать оружие. Зато второй гораздо лучше контролировал свои чувства. Его клинок был почти так же быстр и коварен, как шпага Зорро. Неизвестно, сколько продлился бы бой, но вмешался губернатор: - Уланы! Уланы, все сюда! На помощь! Уланы! - вопил он из-за шкафа. Его крики, разлетевшись по двору из открытого окна, подняли на ноги весь эскорт. Услышав шум и топот, сражавшийся злодей схватил кресло и швырнул его в Зорро. Секундной заминки хватило им, чтобы выскочить в окно. Зорро, хоть и заходил через дверь, но решил последовать их примеру. Он убрал шпагу, отвесил поклон губернатору и падре и исчез в ночи в тот самый момент, когда дверь распахнулась и в библиотеку ввалились уланы. * * * - Кто эти люди и почему они угрожали вам, сеньор? - спросил падре Дамиан немного позже, когда все упокоилось, и они с губернатором снова уселись в кресла в библиотеке, но уже под охраной часовых. - Понятия не имею, падре. Вы же не думаете, что слова этого сумасшедшего о предательстве и убийстве могут иметь отношение ко мне? - возмутился губернатор. - Конечно, нет, ваше превосходительство. Я полагаю, что они приняли вас за кого-то другого. Веди они видели вас только со спины. Но, возможно, вы знаете, за кого? - Нет, святой отец, для меня это такая же загадка. - Все это очень странно, ваша честь. Но, согласитесь, - лукаво заметил падре, - Зорро снова оказался очень кстати. Губернатор внимательно посмотрел на падре Дамиана, но ничего не ответил. Он раздумывал, как ему отблагодарить спасителя. * * * По стенам тайной комнаты запрыгали лучи от фонаря, и из перехода показались Бернардо и его хозяин, уже успевший снять маску и шляпу. Раздеваясь, он продолжил рассказ о своих ночных приключениях. Слуга слушал очень внимательно. - Тут многое непонятно, Бернардо. Кто эти люди? Почему они назвали губернатора предателем и убийцей? Я сам не всегда согласен с его решениями, - усмехнулся Диего. - Но это не повод убивать. Надо разобраться. Мы присмотрим за ним, пока он будет в Лос-Анджелесе... Бернардо закивал. - ...и постараемся найти его врагов, пока они не повторили попытку. Бернардо снова кивнул, а потом озадаченно уставился на хозяина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.