ID работы: 5917447

Рокировка

Джен
PG-13
Завершён
25
автор
Размер:
15 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

Винодельня

Настройки текста
* * * Вечерело. Дон Диего ждал в гостиной новостей от Бернардо, когда на гасиенду ворвался растрепанный и буйный дон Хавьер. - Де ла Вега! Де ла Вега! Вы должны мне помочь! - Что случилось, сеньор? Успокойтесь! Налить вам вина? Дон Хавьер замотал головой и застонал. - Они похитили Валенсию! Бокал выпал из рук Диего. - Кто? - Зорро и его люди. - Но этого не может быть! - Я видел все собственными глазами. Диего задумался, быстро расхаживая перед камином. - Но что мы можем сделать, дон Хавьер? - Диего нужно было избавиться от приятеля доньи Валенсии, чтобы стать Зорро. - Вы должны немедленно отправиться в гарнизон. Сержант Гарсиа... - К черту Гарсию! - зарычал Хавьер. - Это тупица опять все испортит! Де ла Вега изумленно воззрился на своего гостя. Этот голос! Монастарио снял очки, злобно усмехнулся, сверкнув голубыми глазами. - Как видите, этот болван не только может схватить не того, но и похоронить тоже! - Монастарио! Но как же?.. - Нет времени, де ла Вега! Черт знает, что они сделают с ними. Вы со мной или я еду один? Эта фраза больно резанула Диего. Его отец когда-то произнес те же слова. Тогда сын отказался. Но потом стал Зорро и пришел на помощь своему родителю. Сейчас у него переодеться не получится. Придется опять изображать неумеху. Но что-то еще его насторожило. - Их? Вы сказали - их? - Ах да... Ваш глухонемой попытался помочь моей сестре. Его они тоже схватили. Диего побледнел. - Что же вы сразу не сказали! Но как мы найдем их? - Я знаю, кто такой Зорро, - самодовольно произнес Монастарио. - Да? - Да. Это дон Гвидо. - Но... Вы уверены? - Никаких сомнений. Это не догадки. Я видел его в костюме, но без маски. - Что ж... Тогда вперед! Диего схватил с камина пару шпаг. На минуту выскочил из гостиной и вернулся с двумя пистолетами. Поделился оружием с капитаном. Они вскочили на лошадей и отправились на ранчо Гвидо, надеясь, что он приведет их к пленникам. - Помните, де ла Вега: Зорро - мой! - сказал капитан по дороге. - Хорошо, - согласился Диего. - Но будьте осторожны. Один раз вы уже погибали. * * * Пленников привезли на заброшенную винодельню. Это судья - опытный заговорщик - заметил за собой слежку. - Избавьтесь от этой дамочки, - приказал он Гвидо. - Я не могу здесь больше задерживаться. Меня ждет губернатор. Устройте сеньоре несчастный случай, чтобы ее никто не искал. Но перед этим узнайте, кто отдает ей приказы и что она смогла выведать. На винодельне было пусто, пыльно и мусорно. Бочки и корзины составляли небогатый интерьер. Охраняли добычу пара пастухов Гвидо, таких же беспринципных головорезов, как и их хозяин. Когда они зажгли свечи, то оказалось, что помещение не так уж и заброшено. Нашлись пара табуреток, на которые усадили связанных пленников. На одной из бочек валялась грязная посуда. Рядом стояла широкая скамья. В углу, за бочкой виднелась гитара, а по полу были рассыпаны карты. Видно, кто-то пытался тут не только жить, но и скрашивать свой досуг музыкой и игрой. Когда пленников доставили, один из охранников отлучился ненадолго и вернулся с едой и бутылками. Он попытался все это сгрузить на бочку у стены, но неловко выронил. Раздался звон. Второй охранник выругался - у них стало на одну бутылку меньше. Он велел виновнику убрать осколки с пола и выкинуть на улицу. Что тот и сделал. Но один осколок остался на бочке. Охранник его не заметил. Зато Валенсия не спускала с него глаз, лихорадочно размышляя, как до него добраться. Наконец, ее осенило. Она громко застонала, привлекая к себе внимание. Охранник подошел к ней и сдернул тряпку с губ. - Чего изволите, сеньора? - осклабился он. - Воды... - прохрипела Валенсия. - Дать что ли? - спросил стражник у второго. - Дай. Сговорчивей будет, - буркнул тот. Охранник поднес женщине флягу и дал напиться. Затем отошел к напарнику, забыв снова завязать ей рот. Стражникам было нечем заняться. Они сыграли пару раз в карты, потом младший разлегся на скамье, а второй взял в руки гитару. - Я вижу, что вы заскучали, сеньоры, - осторожно проговорила Валенсия. - Ничего, скоро повеселимся, - хохотнул старший, намекая на допрос пленников, когда приедет Гвидо. - Отчего же не сейчас? - спросила сеньора. - Как это? - удивился охранник. - Хотите, я станцую для вас? - спросила пленница. Охранники переглянулись. - Думаете, мы развяжем вас? - сказал более подозрительный. - Не выйдет! - Только ноги, - не унималась Валенсия. - Никогда не видели танца со связанными руками? Охранники переглянулись снова. Младший сглотнул. - А что... может, давай? Куда она денется отсюда? Старший медленно кивнул. Валенсии освободили стопы. Усевшись на скамью, стражники с интересом ждали, что будет. Старший заиграл на гитаре. * * * Движения поначалу были медленные и осторожные. Валенсия осваивалась со своим положением. Танцевала она хорошо, но связанные руки ныли и меняли баланс. Ей предстояло непростое дело. Схватить с бочки осколок бутылки и передать его незаметно Бернардо, который уже раз вступился за нее. Она надеялась, что и сейчас он встанет на ее - и на свою - защиту. Постепенно ритм ускорялся. Танцовщица то притоптывала на земляном полу, то скользила, внезапно замирая. То медленно двигалась по широкому кругу, то вихрем проносилась через всю комнату, резко останавливаясь, от чего юбка взметалась и опадала. Звенела гитара. Ее поддерживал хлопками второй стражник. Валенсия танцевала, казалось забыв обо всем на свете. Пока во второй раз не оказалась за спиной у Бернардо. Внезапно он вскочил. Ноги его все еще были связаны, но руки свободны. В одной он держал осколок бутылки, а в другой - табуретку. Он загораживал собой Валенсию и было понятно, что так просто он не сдастся. Охранники тоже поднялись. Гитара, жалобно тренькнув, отлетела в угол. * * * С улицы послышался стук копыт. Затем дверь открылась и впустила Гвидо. Увиденная картина заставила его расхохотаться. Он достал пистолет, но отдать приказ не успел. Дверь снова распахнулась и на винодельню ворвались Диего с капитаном. Схватка была яростной, но короткой. Монастарио сразу кинулся к Гвидо, которого принимал за Зорро. А Диего достались охранники. Он справился с ними почти без помощи шпаги. В дело пошли тяжелые предметы. Однако звон клинков некоторое время раздавался на винодельне. Это Монастарио дрался с Гвидо, который неплохо фехтовал, но до настоящего Зорро ему было далеко. Внезапно раздался выстрел и наступила тишина. Капитан решил больше не рисковать и просто пристрелил Гвидо. Мужчины бросились к пленникам. - Капитан, зачем вы убили его? - спросил на ходу Диего. - Я так давно мечтал об этом! - радостно ответил Монастарио. - Но послушайте... Это был не Зорро! - С чего вы взяли, де ла Вега? - подозрительно посмотрел на него капитан. - Я видел их вместе. - Что? - Я хотел сказать - одновременно. Во время одной из вылазок Зорро. Гвидо никак не мог раздвоиться. Капитан задумчиво посмотрел на тело. - Значит, нет? Но он был одет как Зорро... - Капитан... Кому как не вам знать, что так одеться может кто угодно, - с укоризной напомнил ему Диего. - Жаль! Придется начинать все сначала. Пары разошлись по углам - делиться секретами. Бернардо ошеломленно поглядывал на воскресшего Монастарио. Диего похлопал его по плечу. - Да, дружок, он жив. Но, знаешь, я даже рад. Одной смертью на моей совести меньше. Бернардо напомнил хозяину о ночной встрече, на которую лже-Зорро пойти не сможет. Не стоит ли настоящему Зорро отправиться туда? Об этой же встрече говорили и брат с сестрой. Монастарио хотел пойти туда сам и ничего не говорить де ла Веге. Но сестра настаивала на том, что им нужен свидетель. Надежный свидетель. Если Гомес - предатель, то его поимка может оправдать капитана. А де ла Вега подтвердит, что он действовал с благими намерениями. Наконец, ее брат сдался и рассказал Диего о встрече. Он предложил поехать туда вместе и схватить предателя Гомеса. Диего понял, что ему опять не удастся стать Зорро, но согласился. Они собрали на винодельне какое нашли оружие и вчетвером отправились на встречу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.