ID работы: 5917447

Рокировка

Джен
PG-13
Завершён
25
автор
Размер:
15 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

Гости Лос-Анджелеса

Настройки текста
* * * Сержант Гарсиа, исполняющий обязанности коменданта Лос-Анджелеса коротал время за игрой в шахматы с доном Диего. Они сидели в комендантском кабинете, и молодой дон не столько играл, сколько давал уроки. Почти на каждом ходу сержанта он вздыхал и показывал, что следующим ходом поставит шах. Сержант двигал фигуру назад и снова задумывался. Раздался стук в дверь. Дон Диего обернулся, а сержант, скомандовав "Войдите!", незаметно стянул с доски слона, который ему очень мешал. В кабинет вошел капрал и доложил, что в воротах стоит сеньора, которая спрашивает коменданта Монастарио. Лицо у капрала было озадаченное. Дон Диего и сержант переглянулись. - Проводите ее сюда, капрал. Мы разберемся, - сказал сержант и снова опустил взгляд на доску. Капрал вышел. Дон Диего тоже повернулся к столу и сразу заметил недостачу. - Сержант? - Да, дон Диего? - невинно поинтересовался Гарсиа. - Похищение моего слона вам все равно не поможет. Верните его. - Какого слона? Ах, этого? - сержант сделал вид, что нашел его под столом. - Он, наверно, случайно упал. Дверь снова распахнулась и в комнату вошла та сеньора, о которой докладывал капрал. Мужчины повернулись к ней, вставая, и их улыбки сразу погасли, глаза округлились, а лица вытянулись. Перед ними стоял капитан Монастарио, только без усов и в платье. Женщина была примерно его возраста, с той же надменной осанкой, черными волнистыми волосами, тонкими чертами чуть удлиненного лица. И с такой же насмешкой в ярких голубых глазах. - Можно подумать, что вы увидели призрак, - произнесла она, переводя взгляд с одного на другого. - Но я не вижу здесь моего брата. Где он?.. * * * - Сеньора, вы сестра капитана Монастарио? - первым пришел в себя дон Диего. - Валенсия Монастарио де Гуэрра, - представилась гостья. - Де Гуэрра? - очнулся и сержант. - Полковник Гуэрра? - Мой покойный муж, - пояснила сеньора и перевела взгляд с одного на другого. - Позвольте представиться! - рявкнул Гарсиа. - Исполняющий обязанности коменданта Лос-Анджелеса, сержант Деметрио Лопес Гариса. А это - дон Диего де ла Вега, один из самых почитаемых граждан нашего города. Сеньора Монастарио кивнула в сторону Диего, а потом спросила у сержанта: - Исполняющий обязанности коменданта? Что случилось с моим братом? - Эээ... Ммм... Может быть, лучше вы, дон Диего, - умоляюще произнес сержант. - Мне очень жаль сообщать вам такие новости, сеньора, но ваш брат умер, - спокойно произнес де ла Вега. Валенсия выпрямилась, откинув голову и сжав губы, сделала два медленных шага и опустилась на ближайший стул. - Как это произошло, сеньоры? Сержант снова просительно посмотрел на Диего. Тот вздохнул, но пояснил: - Он был арестован за злоупотребления, бежал, скрывался в горах и там разбился. Соболезную вам. Сестра капитана сложила руки на коленях, опустила голову и задумалась. Мужчины смотрели на нее и не знали, что еще сказать. Наконец, она прервала затянувшееся молчание. - Почему он бежал? Это совсем на него непохоже. Скорее, он бы нанял какого-нибудь ушлого юриста или стал искать влиятельных защитников. Должно было случиться что-то неординарное. Сержант развел руками: - Мы не знаем, сеньора, простите. У нас не было возможности задать ему вопросы после его побега. Валенсия внимательно посмотрела сначала на одного, потом на второго. - Что-то здесь не так. Наверное, не обошлось без Зорро... - Вы знаете о нем, сеньора? - насторожился Диего. - Мой брат упоминал в последнем письме, что этот бандит создает ему много хлопот. Так он замешан в смерти брата? - Мы не знаем, донья Валенсия, - грустно повторил сержант. - Ну, так я узнаю, - насмешливо произнесла она. - Комендант, вы не сделаете мне одолжение? - Какое, сеньора? - Я хочу побывать на могиле брата. Расскажете, как туда доехать? - О, конечно... - Сеньора, - перебил его дон Диего. - Если вы позволите, я провожу вас. Настоятель миссии Сан-Габриель - мой хороший друг. Я буду рад познакомить вас с ним. - Благодарю вас, дон Диего, это очень любезно с вашей стороны, - сказала, вставая Валенсия. - Вас не затруднит заехать в гостиницу где-то через час? Я пока сниму там номер и разложу вещи. - Конечно, сеньора. Буду непременно, - поклонился ей молодой дон. * * * - Дон Диего, - спросил сержант, едва дверь за гостьей закрылась. - Так как же мне ходить? - Рокировка, - подмигнул ему Диего и тоже распрощался. Ему не терпелось увидеться с Бернардо и поделиться с ним новостью, а также обсудить, что может им принести этот неожиданный визит. Валенсия Монастарио действительно сняла номер в гостинице, но не стала разбирать вещи. Увидев в окно, что дон Диего ушел из гарнизона, она купила у трактирщика бутылку лучшего бренди и отправилась на "допрос" сержанта. Ей хватило получаса и этой бутылки, чтобы узнать об аресте дона Диего, обвинении его в том, что он Зорро, приезде наместника короля и прочих подробностях вплоть до того момента, когда ее брата отправили в Монтерей. Это дало ей обильную пищу для размышлений. Оставшиеся полчаса до прихода в гостиницу дона Диего она посвятила сопоставлению фактов и принятию решения, что ей делать дальше. * * * - Дон Диего, - произнесла Валенсия, едва они выехали из города, - комендант Гарсиа рассказал мне о том, что произошло накануне гибели Энрике. "Вот как" - говорили брови Диего. - Я все-таки думаю, что что-то произошло в горах. Если человек упал, то совсем не обязательно он сделал это сам, не так ли? - Возможно, - пожал плечами ее спутник. - Но Зорро не стал бы просто сталкивать капитана. Он бы схватил его и привез в гарнизон. Или в крайнем случае пронзил своей шпагой... Валенсия задумалась. Через некоторое время она с горечью произнесла: - Мой муж хотел славы, а погиб в пьяных скачках. Мой брат хотел богатства и умер в погоне за ним. - А чего хотите вы, сеньора? - с интересом посмотрел на нее Диего. - Того же, чего хотел перед смертью мой брат, - ее лицо посуровело. - Богатства? - Уничтожить Зорро. - Это будет... трудно, - ошеломленно произнес Диего. - Так помогите мне, сеньор, - Валенсия резко повернулась к молодому дону. - Вы пострадали из-за этого Зорро. Он прикрывался вами, как щитом. Помогите мне его найти. - Я не знаю, - покачал головой Диего. - Он не раз спасал моих друзей и моего отца. В конце концов только благодаря ему Монастарио не удалось доказать, что Зорро - это я. Валенсия внимательно посмотрела на него и отвернулась. Оставшийся путь они проделали в молчании. * * * В миссии, коротко познакомившись с падре Фелипе, Валенсия сразу прошла на кладбище. Диего проводил ее до могилы с простым крестом и именем Монастарио. На кладбище было тихо и почти совсем пусто. Только какой-то крестьянин возился у скромной могилы через пару рядов от них. Сеньора, опустив голову, постояла у могилы некоторое время. Потом подняла глаза и обвела взглядом кладбище. Внезапно ноги у нее подкосились. Голубые глаза, точно такие же, как ее собственные, смотрели на нее из-под крестьянской шляпы. Валенсия упала бы, если бы ее не подхватил дон Диего. Взгляды голубых глаз расцепились. - Что с вами, сеньора? Вам плохо? - обеспокоенно спросил Диего. - Нет, ничего. Голова закружилась на мгновение, - приходя в себя произнесла сеньора. Она выпрямилась и отпустила руку де ла Веги. - Благодарю вас, сеньор. Мне уже лучше. Могу я попросить вас об одолжении? Я бы хотела побыть здесь одна. - Конечно, донья Валенсия. Но вы уверены, что вам снова не станет плохо? - Нет-нет. Все в порядке. Благодарю вас. - Хорошо, сеньора. Я пойду к падре Фелипе. Вы найдете меня там, когда решите возвращаться. Не торопитесь. Побудьте столько, сколько вам нужно. Валенсия с благодарностью улыбнулась молодому дону и проводила его взглядом до калитки. Только убедившись, что он точно ушел, она перевела глаза на "крестьянина". После коротких, но крепких объятий брат и сестра обсудили ближайшие планы. Вечером Валенсия встретится с братом за городом и передаст ему лошадь, на которой он отправится в Сан-Педро и будет ждать там свою сестру. Сеньора Монастарио приедет туда за ним, поможет ему сменить внешность и сделать вид, будто он сошел с ближайшего корабля. Потом они вместе вернутся в Лос-Анджелес и займутся новыми поисками Зорро. Расставшись с Энрике, Валенсия в сопровождении Диего вернулась в город. Она тепло поблагодарила его за участие и помощь. И добавила, что завтра в Сан-Педро прибывает корабль, на нем приедет друг их семьи, который тоже хотел встретиться с капитаном. Они поживут некоторое время в Лос-Анджелесе. Может быть, даже дождутся приезда нового коменданта и обсудят с ним поиски Зорро. Пока они разговаривали у входа в гостиницу, в городе появился еще один приезжий. Это был полковник Дуке. Но представился он сеньором Гомесом, торговым агентом из Сан-Диего. Когда Диего попрощался с Валенсией и уехал из города, то в доме на площади, где недавно делали ремонт, зажглись огни. Там появился новый хозяин - судья Галиндо. * * * А дон Диего, вернувшись на гасиенду, снова заперся в своей комнате с Бернардо. - "Красивая женщина", - показал жестом его слуга. - Да, красивая. Но, кажется, очень опасная. - "?" - Она хочет уничтожить Зорро. Бернардо всплеснул руками и покачал головой. - Как нам узнать ее планы, Бернардо? Не будет же она делиться ими с сержантом Гарсией, как ее брат! Бернардо улыбнулся и показал на Диего. - Со мной? - "Играть на гитаре", "глупо улыбаться", - показал Бернардо. - Изобразить, что я в нее влюблен? Петь ей романсы, говорить комплименты, ходить за ней, как тень?.. Знаешь, это может сработать. Бедный отец! Что скажет он о возможности породниться с Монастарио? Бернардо закрыл лицо руками в притворном ужасе, а потом они вместе расхохотались. * * * В Сан-Педро у Монастарио было больше времени для разговоров, чем на кладбище. Энрике рассказал сестре о том, что случилось после его побега и как ему удалось выжить. - Один крестьянин заметил, как я падал. К счастью, падение было скользящим. Я серьезно ободрался, но выжил. Этот оборванец решил заняться мародерством и подкрался ко мне в темноте. Я был ранен и слаб, но доходяга оказался еще слабее. Мне хватило одного камня, подвернувшегося под руку. Я не собирался его убивать. Но раз уж так получилось, то сразу сообразил, что будет удобно выдать его за себя. Сержант нашел тело и похоронил его под моим именем. А я несколько дней приходил в себя в лачуге этого оборванца. Валенсия не одобрила действия Энрике. Но так было уже не в первый раз. В конце концов, он ее брат. Любимый брат. Мерзавец, но такой обаятельный. * * * Сеньора Монастарио с размахом подошла к вопросу преображения брата. Не смотря на его бурные возражения, усы и борода были сбриты. Волосы окрашены в рыжий цвет, открытые участки кожи стали чуть смуглее. А на носу новоявленного дона Хавьера красовались модные зеленые очки в серебряной оправе, скрывшие от окружающих легко узнаваемые голубые глаза. Монастарио поселился в номере рядом с сестрой. Теперь они могли гораздо спокойнее обсуждать свои планы и встречаться, не таясь. Казалось бы, новый облик и присутствие сестры должны были сделать капитана свободнее, чем тогда, когда он изображал из себя крестьянина. Но тут были свои сложности. Ему приходилось сутулиться, чтобы скрыть военную выправку, и от этого к вечеру начинала ныть спина. Ему постоянно надо было помнить, кого знает дон Хавьер, а кого только капитан Монастарио и не перепутать, случайно поздоровавшись по имени. А еще этот де ла Вега!.. Который, оказывается, сильно заинтересовался его сестрой и буквально не давал ей прохода. Капитану стоило усилий сдерживать себя и не хамить Диего за каждый витиеватый комплимент, которыми тот осыпал его сестру. "Сеньора, у вас в глазах - небо Испании. Перед ними невозможно устоять", - так приветствовал ее дон Диего утром. "Сладких вам снов, ангел души моей" - говорил он ей вечером, глупо улыбаясь. Валенсия хохотала и над Диего, и над братом. - Не волнуйся, дорогой Энрике. Я уверена: единственное, что его во мне привлекает - это родство с тобой. - Думаешь, он что-то подозревает? - Нет. Но, кажется, он не хочет, чтобы Зорро обнаружили. Ты уверен, что это не он? - Я видел де ла Вегу собственными глазами, когда дрался с Зорро. Мне самому жаль, что такая красивая версия разбилась. Но все-таки это кто-то другой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.