Побег
17 августа 2017 г. в 23:56
* * *
Стемнело. Вот уже и площадь Лос-Анджелеса опустела, и конный патруль проскакал в казармы, и глашатай объявил свое обычное "Сейчас десять часов вечера, теплая и тихая ночь, все спокойно". И сержант Гарсиа проверил часовых и арестованных, да отправил спать остальных солдат.
Он уж и сам собирался покинуть комендантский кабинет. И даже встал из-за стола... Но замер, почувствовав как что-то острое уперлось ему между лопаток. Он даже догадался - что. А голос со знакомыми насмешливыми интонациями произнес:
- Добрый вечер, сержант! Кажется, я вовремя. Рад, что мне не пришлось поднимать вас с постели.
- Ззздравствуйте, сеньор Зорро. Вы чуткий человек. Я тоже рад, что вы успели... эээ, успели - что, сеньор Зорро?
- У меня к вам небольшое дело, сержант. Хочу позаимствовать кое-что из гарнизона.
- Позаимствовать? Но, сеньор... - слабо запротестовал Гарсиа.
- Вы меня знаете уже не первый день, сержант, не так ли?
- Можно и так сказать, - осторожно согласился сержант.
- И даже объявленный вне закона, я - человек чести. Даю вам свое честное слово, что верну позаимствованное не позднее завтрашнего утра. Такое условие вас устроит?
- О, сеньор... это очень странно, но, конечно, я верю вашему слову. Только вы так и не сказали - а сколько вы бы хотели одолжить?
- Мне нужен один из ваших арестантов, уважаемый комендант. Главарь той шайки, что вы упекли сегодня днем за нападение в таверне. Я видел, что эта темная личность сидит отдельно. Это облегчит мою задачу.
- Оо... эээ... Задачу? - только и смог выговорить ошеломленный сержант.
- Терпение, сержант. Утром вы получите грабителя. И, может быть, разгадку гибели гитариста, которого нашел падре Фелипе. Это очень украсит ваш отчет губернатору, верно?
- О, спасибо, сеньор Зорро! - обрадовался Гарсиа.
- Так вы согласны? Тогда отправьте куда-нибудь охранников ненадолго. Я бы мог, конечно, и так забрать этого головореза. Но получится слишком много шума.
Зорро убрал шпагу и уселся в комендантское кресло.
- Вперед, сержант!
* * *
Сержант Гарсиа вышел на порог кабинета и окликнув часовых, отправил одного спать, а второго - в таверну за бутылкой вина.
- Я покараулю, пока ты ходишь, - успокоил он часового. Тот поставил у конюшни мушкет и резво выскочил на площадь, решив, что кроме бутылки для сержанта, разживется и для себя кружечкой.
Увидев, что двор опустел, а часовой на воротах смотрит на площадь, Гарсиа вернулся в кабинет и обнаружил, что он тоже пуст. Тогда он вышел во двор и подошел к воротам, решив поболтать с часовым и отвлечь, чтобы он случайно не оглянулся на тюрьму и что-нибудь не увидел.
* * *
Зорро, незаметно покинув кабинет Гарсии, забрался на крышу тюрьмы и, тенью скользнув по стене, приземлился у крайней камеры.
- Эй, сеньоры! Кто-нибудь не спит? - тихо, но отчетливо позвал Зорро.
Оказалось, что не спали многие. Местные арестованные сразу узнали знаменитого разбойника.
- Зорро! Зорро! - послышались голоса.
- Тише, сеньоры! Прошу вас, тише!
Голоса смолкли, но заключенные прижались к решеткам и не уходили, с интересом глядя на темную фигуру.
- Ну, есть сегодня кто арестован не за дело? Есть такие, кто столкнулся с произволом и беззаконием?
В камерах послышалось шушуканье, но мелкие воры и пьяницы не решились сказать, что их схватили зазря. Они знали, соврут - Зорро их обязательно накажет. Может, и не сильно. Но уж как-нибудь обидно - это точно.
Через пару мгновений раздался голос в крайней камере:
- Сеньор Зорро, я слышал о вас. Вы боретесь с несправедливостью. Помогите мне. Меня и моих друзей арестовали с оружием в руках. Но мы не хотели никому причинять вреда. Мы только хотели забрать свою гитару. А эти наглые богачи отказались нам ее отдать. Что нам еще было делать? Да, мы хотели забрать ее силой, признаю. Но это наша гитара! Помогите, сеньор Зорро!
- Да, я слышал о происшествии в таверне. Так вы заверяете, что это ваша гитара? Пожалуй, я помогу вам. Но только при одном условии...
- Что это за условие, сеньор Зорро?
- Вы мне расскажете, что за дело привело сюда вашу компанию.
Главарь на мгновение задумался, потом решился.
- Идет, сеньор. Может быть, вы даже нам что-то посоветуете.
- Как вас зовут? И сколько тут ваших друзей?
- Хоакин Перейра. Со мной еще трое, но они в другой камере.
- Хм... очень жаль, но я не смогу вызволить вас всех. У меня есть только пара минут, пока не вернулся часовой из таверны. С двумя замками мне не справиться. Хотите ли вы, чтобы я освободил вас или ваших друзей?
- Меня, сеньор Зорро. Я закончу наше дело и верней помогу своим друзьям, если буду на свободе.
- Хорошо, Хоакин. Я открою замок. А вы навалите что-нибудь на кровать, чтобы казалось, что вы спите. У нас будет больше времени до того, как они обнаружат ваш побег.
Главарь так и сделал, а Зорро, для вида поковырявшись в замке, легко открыл его ключом, который позаимствовал у Гарсии, пока тот выходил из кабинета. Заперев замок за Хоакином, Зорро показал рукой, чтобы он шел за ним. Очень тихо они скользнули вдоль стены к ящикам, наваленным в углу и, вскарабкавшись по ним на стену, спрыгнули с обратной стороны.
* * *
Оказавшись за стеной гарнизона, Зорро тихо свистнул, подзывая Торнадо. Даже с двумя седоками, сильный скакун пронесся по городу, словно черная птица - легко, быстро и почти бесшумно.
Добравшись до ближайшей рощи, Зорро осадил Торнадо, спешился и велел то же сделать Хоакину.
- Рассказывайте! - Зорро положил руку на эфес шпаги, намекая, что просто так сбежать грабителю не удастся.
Перейра быстро обдумал, что ему рассказать, а что утаить или изменить и начал свой рассказ.
- Мы с друзьями - пастухи. Нанимаемся на временную работу то в одном месте, то в другом. Но пару недель назад мы познакомились с одним парнем, которому нужны были несколько ловких и крепких рук и быстрых ног. Ничего криминального, но дело в общем секретное.
- Не темните, Хоакин.
- Нет-нет, сеньор. Что вы. Я просто рассказчик не очень. В общем звали парня этого Рико Моралес. Он сказал нам, что когда-то давно работал в Лос-Анджелесе на одной гасиенде. Скопил немного деньжат. А потом поссорился с хозяином и вынужден был бежать. Перед побегом он закопал на гасиенде весь свой заработок. И сейчас хотел его забрать, но так, чтобы никто не узнал об этом. И сам Моралес не хотел там появляться. Вот он и предложил, что поделится с нами монетой, если мы тихо проникнем на гасиенду и выкопаем его сундучок. Мы согласились. Но он нас не знал. И хотя ему была нужна помощь, но не очень доверял. Дал нам план, а что это за гасиенда - не сказал. Мы должны были сегодня встретиться и узнать у него имя. А ночью пойти и забрать сундук. Но один из моих людей обнаружил, что Моралеса убили. Мы думаем, что он написал имя в своей гитаре и хотели узнать его. А что? Мы же никого не грабим. Моралес все равно умер. Почему бы нам не быть его наследниками? Он же нанял нас на работу, мы бы ее выполнили и сами себе заплатили.
Хоакин негромко хохотнул.
- Сеньор Зорро, может быть, вы поможете мне? Мы тогда и с вами обязательно поделимся.
- История не совсем ясная... - задумчиво произнес Зорро. - Но почему бы и нет? Только при одном условии: командовать в этом деле буду я. Не волнуйтесь, я не сбегу с вашим сундуком. Моя репутация мне дороже ваших песо. Но, во-первых, я местный и многое знаю лучше, чем вы. А, во-вторых, я хочу быть уверен, что мы только заберем сундук и все. И никому не причиним вреда. Даже если нас заметят. Вы согласны, Хоакин?
Главарю не очень понравилась идея подчиниться, но он не зря был главарем и умел извлекать выгоду из неприятных ситуаций. Он решил, что сейчас доверится известному разбойнику. А уж когда деньги попадут в их руки, он сумеет обвести его вокруг пальца и все забрать себе. И, конечно, напарников своих он уже считал бывшими и освобождать их не собирался.
Хоакин принял условия Зорро и сказал:
- Теперь надо побыстрее выяснить, куда делась гитара. Она была у этого де ла Веги. Наверно, он и забрал ее опять.
- Скорее всего, - согласился Зорро. - Я знаю, где находится их гасиенда. Мы поедем сейчас туда и проникнем внутрь. Я бывал там и неплохо ориентируюсь. Будем действовать тихо. Узнаем имя и тогда решим, что делать дальше.
- Хорошо, сеньор. Едем!