Живые и мертвые 14
17 ноября 2017 г. в 14:12
Примечания:
Марафон день 6
Эту главу я посвящаю замечательному автору Пим, потому что эпизод из первой половины вдохновлен одним из ее фф о Люси и Черепе.
♫ Stanfour - Song for the night
Схема Джорджа по прыжкам во времени: https://yadi.sk/i/4D_ImlCl3PnQV3
Схема кротовины и временной петли: https://yadi.sk/i/18hr6pom3PnQaN
Я вынырнула из ледяной и темной глубины и судорожно вдохнула. Исчезла тяжесть и давление на голову и слух, пропал холод, который сковывал не только тело, но и разум, заставляя мысли течь медленнее, постепенно погружая в безволие.
Я лежала на влажных от пота простынях, но меня знобило. Я вцепилась в одеяло, поджала ноги и свернулась калачиком, тяжело дыша. Сердце оглушительно бухало у меня в ушах. Я накрылась почти с головой, и все равно не могла согреться. Наоборот, казалось, что руки и ноги лишь немеют все сильнее. Так я лежала, дрожа от холода и дурных предчувствий. Снова. Началось то, что довольно давно не беспокоило меня. Мерзкий сон, оставивший после себя тревогу и смуту в душе.
Стараясь успокоиться, я лежала и думала. Я не могла вспомнить, что именно я видела, но оно оставило отчетливый след почти панического страха и отчаяния. Не столько за себя и свою жизнь, сколько за дорогих мне людей. В этом сне с ними происходило что-то плохое. Или должно было произойти, а я не могла этому помешать.
Память упрямо (или милосердно?) отказывалась восстанавливать события сна, и я переключилась на другое. Попыталась отвлечься мыслями о том, а не сходить ли мне за пледом и таблеткой снотворного. Потому что до утра я точно не усну. Вставать ужасно не хотелось, но лежать в постели было все равно, что в сыром мешке.
Щелчок дверной ручки заставил меня вздрогнуть. Я совершенно не слышала шагов, вот еще одно доказательство моего разбитого состояния. Вообще ничего не замечаю. Я приподнялась на локте и повернулась. Дверь отворилась, и в проем просунулась светловолосая голова.
— Ты чего орешь посреди ночи? — громким шепотом спросил голос Финна.
Я, стараясь не дрожать, натянула одеяло до подбородка.
— Ты что здесь делаешь?.. И я не кричала.
Если честно, я была не уверена. Но мне не хотелось признавать, что я могла кричать от страха во сне.
— Пришел узнать, почему ты людям спать не даешь.
— Что ты несешь? Ты спишь двумя этажами ниже, зачем тебя принесло?
Должно быть, голос выдал меня, потому что тон Флеймса сменился. Он проскользнул в комнату и прикрыл дверь за собой.
— Что это с тобой?
Он сел на край моей кровати, оперся рукой и наклонился, заглядывая мне в лицо. На углу на улице включилась призрак-лампа. Я неохотно покосилась на Финна. Он смотрел на меня с пристальным вниманием.
— Ты выглядишь, как привидение, — сказал он. Я невольно вздрогнула. Чуть прищурившись, Финн протянул руку и коснулся моих пальцев. — И руки ледяные.
А вот у него руки были горячие. Или, может, просто тогда мне так показалось. Только сейчас меня начало по-настоящему отпускать. Я не могла унять дрожь.
— Как все плохо, — протянул Финн. — Ой, болезная-я-я… тебе надо выпить. Бренди? Виски? Ром, в конце концов?
Я посмотрела на него, как на умалишенного. Какой еще, к черту, ром.
— Чай? Кофе? — Флеймс тем временем вознамерился, похоже, перечислить все напитки.
— Чай, — сдерживая улыбку, сказала я.
Выражение лица у Финна сделалось снисходительно-хитроватое, словно он собирался подсыпать мне в чай мышьяк вместо сахара. Да и пусть. Кого обманывать, мне легче стало, когда он пришел. А чашка крепкого, горячего чая сейчас будет в самый раз. Финн ухмыльнулся и встал. Я среагировала быстрее, чем успела подумать, и вцепилась в его руку. Мне не хотелось оставаться одной. Даже на пять минут.
— Я… я… — мои мозги напряглись, изобретая оправдание. — Я пойду с тобой.
И вообще, я хотела взять внизу плед.
Финн поднял брови.
— Уверена? На лестнице не навернешься? Я не буду тебя ловить. Давно не смотрел, как люди падают. И если ты грохнешься на меня, кости мне все переломаешь, так что ковыляй сама.
Я улыбнулась. Как бы так поточнее объяснить, у меня в голове словно включили переводчик. Сидела бы ты ровно, значили его слова, а то тебя так трясет, что грохнешься и костей не соберешь. Кто за это потом отвечать будет?
— Догоняй, — бросил он и быстро ссыпался вниз, когда мы вышли на лестницу. Ступал он почти бесшумно, уж не знаю, почему. Привычка это была или нежелание, чтобы кто-то услышал. Я, поеживаясь, спустилась следом и вошла в уже освещенную кухню. Ночь выдалась теплая и душная, поэтому Флеймс открыл дверь, выходящую в сад, и сейчас пытался справиться с поджигом плиты. Пожалуй, это было чуть ли не единственное, что ему удавалось так себе, потому что в его руках спорилось буквально все. Он сходу осваивал все бытовые приборы и устройства, и это он привел в порядок железную полосу на дорожке у главного входа, которые подточили садовые муравьи. Он тот еще лентяй, но лень — двигатель прогресса, и однажды он сказал «меня достало спотыкаться» и за пару часов управился с нашей старой проблемой. До которой ни у кого вечно руки не доходили. Он же починил кривую и скрипучую дверцу одного из кухонных шкафчиков, потому что скрип действовал ему на нервы.
Я, все еще испытывая апатию, медленно натянула на себя плед, который кто-то оставил на одном из стульев, и села, поджав ноги. Финн выудил из сушилки мою чашку, жестом заправского бармена бросил туда пакетик чая и прислонился к кухонной столешнице, дожидаясь, пока закипит чайник. Он скоро засвистел, выбрасывая маленькие клубы пара.
И вот чашка оказалась в моих руках, и я с удовольствием обхватила ее пальцами, грея ладони. Финн вышел и встал у двери. Пошарил по карманам в поисках сигарет и зажигалки. Но они остались в гостиной, где он облюбовал диван. Тихо чертыхнувшись, Финн просто прислонился к косяку, глядя в сад, где уже завели свои трели птицы. Я немного попялилась ему в спину, а потом поднялась и, волоча за собой плед, встала рядом с ним. Тихая ночь встретила меня теплым ароматным воздухом ранней осени. Мы немного помолчали.
Меня раздражал контраст света, и я выключила на кухне лампу. Пока глаза не привыкли к темноте, я видела только темно-пестрые пятна сада и четко очерченную верхнюю границу ограды. Небо немного побледнело.
— Ну что, согрелась? — осведомился Финн.
— Да.
Мне правда стало лучше. Озноб прошел. Я отхлебнула горячего чая.
— Опять Та Сторона?
Я уставилась на Финна. Он уставился на меня и многозначительно шевельнул бровями. Не имело смысла отрицать, так что я со вздохом согласилась.
— Как тебя туда тянет, — со смешком заметил он.
— Не потому, что мне так хочется, и ты это знаешь.
Потусторонний мир оставил на мне печать холода и смерти. Как фотография выцветает от времени, так выцветала и я, испаряясь из этого мира, затягиваемая другим. Нет, меня не могло просто взять и утащить в никуда, но когда Та Сторона взывала ко мне, я не могла не резонировать на ее зов.
— Знаю.
Призрак, который вновь стал человеком. Кому как не ему это знать. Меня осенило.
— Стой. Ты тоже что-то видишь?
Он как-то странно посмотрел на меня.
— Я вижу то же самое, что и ты.
— Хочешь сказать, и тебя затягивает?
Финн пожал плечами.
— Будь я проклят, — сказал он, — если снова угожу на Ту Сторону, да еще и вместе с тобой.
Я улыбнулась. Переводчик в моей голове все еще работал.
— Действительно.
Он с усмешкой посмотрел на меня.
— Ты опять потеряешься и станешь бегать кругами.
— А ты будешь стоять в сторонке и посмеиваться, а потом все равно поможешь в последний момент.
Финн ничего не ответил, но лицо его словно бы говорило «ну-ну, мечтайте дальше». Я толкнула его плечом.
— Что, скажешь, не так?
Флеймс улыбнулся. Я чуть не уронила чашку. Финн умел ухмыляться, усмехаться и зубоскалить на разные лады, а вот его простую улыбку я не могла вспомнить. Улыбка человека, которого поймали на том, что ему несвойственно.
— Хорошо, — снисходительно произнес он, — если тебе нравится так думать.
И я поняла, что могу доверить ему свою жизнь.
Какая-то давно натянутая струна во мне, защемленный нерв, расслабился. Пряча улыбку в чашке, я допивала чай. Отпирайся сколько хочешь, Флеймс, но теперь ты один из нас. Локвуд как-то сказал «убери одного, и остальные слабеют». Так оно и есть. И тебя это тоже касается. Как ни крути, а мне ты нужен. И мы нужны тебе. Я тебя знаю, ты не любишь одиночества.
— Финн.
— М?
— Спасибо.
— За что?
Мы стояли бок о бок в преддверии нового дня, касаясь друг друга плечами. Я бы, конечно, не взяла его за руку, тем более что обе ладони он по привычке сунул в карманы, но мимолетно я ощутила такое желание.
— За все.
Так тепло и спокойно, как в то сентябрьское утро, мне, пожалуй, никогда не было. Все мои ночные тревоги ушли, растворились в дымке рассвета.
— Всегда пожалуйста.
Уже стало слишком светло, чтобы отправляться спать, поэтому мы вернулись в дом, соорудили себе завтрак и чуть не спалили дочерна глазунью, пока Финн пытался научить меня писать и рисовать левой рукой. Ему-то хорошо, он мог и левой, и правой, хотя, как я поняла, он прирожденный левша. В итоге знатный кусок скатерти для размышлений покрылся очень странного вида каракулями.
Нас все же сморило и мы разбрелись по комнатам, но Флеймсу поспать толком не дали, потому что в девять пришла Холли, к десяти проснулись все остальные. А он, в свою очередь, посчитал нужным и меня разбудить. За что он получил хороший такой удар подушкой. Впрочем, все обернулось к лучшему, потому что Джордж, наконец, был готов поделиться результатами своей работы.
Велась она не то чтобы в строжайшей тайне, однако Джорджа лучше не отвлекать, когда он чем-то занят. Он ужасно не любит сбиваться с толку и может потерять ценную мысль. Поэтому он с головой нырнул в исследования и даже стал меньше с нами общаться. Возможно, он отчитывался Локвуду, но тот помалкивал, уважая право друга самому изложить свои наработки.
Сам Локвуд занимался переговорами, составлением планов, их согласованием и корректировкой, и постоянно пропадал на собраниях с нашими сомнительными союзниками. Я пару раз сходила с ним, но, так как стратегия касалась борьбы с живыми людьми, а не призраками, я умыла руки. Мне все равно не удавалось толком сосредоточиться. Мы с Холли, Киппсом и Финном зарабатывали нашему агентству на существование. И на те грандиозные планы, что вынашивал наш лидер.
На нашей кухне снова стало тесно, в том числе и от разнообразной еды, занимавшей стол. Все сидели, устремив нетерпеливо-внимательные взгляды на Джорджа, и только мы с Финном пытались окончательно проснуться, клюя носом над чашками с кофе. Джордж тем временем завершал последние приготовления для своей презентации.
Локвуд, кстати, явился сегодня в новом костюме. Сидел он на нем лучше старого и, как всегда, был безупречно элегантен. Даже слишком, пожалуй. Зачем так отутюживаться для завтрака, считай, в кругу семьи? Я невольно нахмурилась, удивленная своими собственными мыслями. Какое мне дело вообще. Я вот сама дома хожу в не ахти какой одежде, Джордж в принципе не заморачивается, и никто не комментирует. Кроме Флеймса, который сам в чем угодно выглядит как отпетое хулиганье. Не знаю, из-за встопорщенных волос, или выражения лица, или небольшой татуировки на запястье. Или всего вместе взятого.
Джордж устроился поближе к своей карте, где отмечал разноцветными кнопками распространение Проблемы. На столе перед собой, между чашкой с чаем и тарелкой с хлопьями, он разложил свои записи.
— Ну-с, что мы тут имеем, — невнятно произнес он, роняя крошки на бумагу. — Ммда. Ладно.
Он прожевал печеньку, отхлебнул чаю и поправил очки. Мы нетерпеливо заерзали. Всем известно, что Джордж любитель потянуть резину, выдерживая театральные паузы для пущего эффекта. Вот и сейчас творилось то же самое.
— Тебе придать ускорения? — с вкрадчивым участием предложил Финн.
Джордж исподлобья поглядел на него.
— Придай себе молчаливости, будь любезен.
И вот, после нескольких минут сосредоточенных вздохов и нахмуривания бровей, мы услышали что-то стоящее.
— Начнем с этого, — Джордж выбрал одну из бумаг и разгладил ее перед собой на столе, не смущаясь тем, что ее краешек обвис в розетку с джемом. — Пойдем по нарастающей. Я, кажется, понял, как работает Та Сторона и как Мариссе удалось помолодеть. И попутешествовать во времени.
Мы все обратились во внимание.
— Начну с самого начала, — предупредил Джордж, обводя нас всех взглядом поверх очков. — И не перебивайте, а то с мысли собьете.
Убедившись, что мы приняли сие к сведению, он приступил к делу. И действительно, с самого начала.
— Определенные свойства Той Стороны, — заговорил он, — натолкнули меня на сравнение ее с теоретически допускаемым наукой явлением. Касательно свойств я говорю, во-первых, об искажении времени. Во-вторых, о характеристиках, таких как страшный холод и общая «заторможенность». Судя по описаниям Люси и Локвуда, в мире ином будто бы движешься под водой, то есть там сильная гравитация. Сильнее, чем в нашем мире. Ну или что-то вроде.
Он почесал нос, глянул в какую-то еще бумагу.
— В-третьих, способ соприкосновения мира мертвых с нашим. Пространство истончается в точке, где собирается много-много призраков, именно призраков, а не просто Источников. В этом мы убедились в Маргите. То есть дело в веществе, из которого состоят Гости. В эктоплазме. Чрезмерно высокая ее концентрация прожигает ткань миров. А что такое эктоплазма? Не подчиняющаяся законам гравитации, невообразимо холодная материя.
Он сделал глоток чая, посмотрел на пончики, но не стал брать и продолжил.
— Я много всего прочитал о путешествиях во времени и вот что. Научно, но только в теории, такое допустимо. Прыжок во времени возможен через временную петлю.
Он посмотрел на нас, чтобы понять, насколько хорошо мы вникаем в суть. Мы внимательно слушали. Руки его взяли салфетку, карандаш. Карандаш проткнул несчастную салфетку в двух местах, сделав ее похожей на очень сильно сплюснутую букву «с». Или такой же сплюснутый парус.
— Временная петля — это такой тоннель в пространстве, который замыкается сам в себя, — сказал Джордж, вертя в пальцах карандаш вместе с салфеткой. — Для ее существования необходимо, во-первых, чтобы один из ее выходов двигался относительно другого. Либо, — тут его тон неуловимо изменился, — находился в зоне большого тяготения, в которой замедляется течение времени.
Он сделал паузу.
— Как на Той Стороне, — подсказал Джордж. — Дальше. Второе условие — чтобы эта кротовина под действием тяготения не захлопнулась, нужно то, что ученые называют экзотической материей. Такая материя должна обладать отрицательной плотностью энергии. Это значит, что она противостоит гравитации — раз, и имеет ужасно низкую температуру — два.
— Как эктоплазма, — догадался Локвуд.
Джордж кивнул и продемонстрировал нам свое сооружение из карандаша и салфетки.
— Вот как это работает. Вы входите и выходите из кротовины в одном и том же времени. То есть вы попали в другое пространство, что-то там поделали, и вернулись прямо в тот момент, в который ушли.
— Но мы с Локвудом вернулись, как Холли сказала, минут через десять, — возразила я.
Джордж пожал плечами и отложил салфеточную конструкцию.
— Я могу ошибаться. Но принцип очень похож. Портал между нашими мирами — это, разумеется, не совсем кротовина. Кротовины бывают только в космосе.
— На Той Стороне мы провели явно больше десяти минут, — сказал Локвуд, — поэтому в словах Джорджа не зерно, а целый ломоть истины. Ну ладно. С этим ясно. Что отсюда следует?
Джордж хлебнул чаю, снисходительно кивнул.
— Мы додумались, а Марисса и подавно додумалась. Провела много исследований. Сначала она экспериментировала с путешествиями во времени и много участвовала в них сама. Поэтому она так быстро состарилась, я думаю. Нельзя побывать на том свете и не получить какую-нибудь гадость в довесок.
Мы с Локвудом переглянулись. Джордж как-то раз нас подробно расспрашивал о том, какие последствия имела для нас прогулка в мир иной. И, похоже, он нашел связь. Мне сделалось нехорошо. Конечности стремительно похолодели, а в груди скрутился тугой ледяной узел. Я вцепилась в свою чашку. Локвуд попытался ободряюще улыбнуться мне, но улыбка вышла вымученная.
Кто-то ущипнул меня за локоть. Ну кто. Флеймс, конечно. Я вопросительно глянула на него. Он ничего не сказал, но у него на лице буквально было написано, что чем меньше я думаю о Той Стороне, тем лучше.
— Ты еще скажи, что байка того старикана из Маргита про Мариссу — правда, — буркнул Киппс, — и она действительно была на том кладбище пятьдесят лет назад. Как? Если брать за образец Олдбери Касл, то шагнуть можно лишь на сутки. И то пребывая на Той Стороне.
Джордж с достоинством поправил очки на широком носу.
— Верно, — согласился он. — Если ты используешь один портал.
Мы уставились на него.
— И сколько использовала она? — спросила Холли.
— Как минимум два, — Джордж только и ждал вопроса. — Один из них вел в ее настоящее. А другой — в прошлое на пятьдесят лет назад. А может быть, она путешествовала «с пересадкой». Где-нибудь в промежуточном времени.
Мы замолчали.
— То есть, — медленно проговорил Локвуд, — на Той Стороне могут быть открыты порталы в разное время?
— Именно так. И многие из них, подозреваю, открыты в подземельях Фиттис.
— А если Источник уничтожен? — спросила я.
— Странная штука эта физика, — мечтательно протянул Джордж, — допускает порой совсем невероятные вещи. Отличный вопрос, Люси. Источник уничтожили, скажем, в семидесятом году. Но он все еще существует в 69, 68, 67 и дальше, дальше. Ты просто через него не выйдешь позже семидесятого года. Другой конец периода ограничивается годом возникновения Источника. Вопрос, конечно, в том, как выйти в нужном тебе времени. Кто-то должен открыть портал со стороны мира живых в определенном году. Либо сиди кукуй среди мертвецов, пока тебя не откатит в нужную точку… А в 1952, как мы знаем, некие гаврики с флейтой баловались на кладбище в Маргите.
В те минуты мы осознали, насколько осязаемым может быть молчание. Джордж, пока говорил, подсунул нам полюбоваться схему: овал, подписанный как «Та Сторона», с таймлайном от 1952-Маргит до нашего времени. Овал пересекали стрелки в тех годах, где, как Джордж считал, Марисса входила в мир мертвых и выходила из него. Еще одна длинная линия вела от знака вопроса, вдоль 87, 89 года («июльская фотка») до 1990-го.
— Сложно, — нарушил его Киппс.
— Тебе одолжить словарь? — неразборчиво осведомился Финн. Качаясь, по своему обыкновению, на стуле, он сложил губы трубочкой и придерживал ими чайную ложку.
— Одолжи Люси плед, — спокойно отозвался наш помощник. — Кажется, ей холодно.
Я сидела, поеживаясь и потирая ладонями плечи. Не то чтобы я замерзла, но мне стало неуютно и зябко из-за долгих разговоров о Той Стороне. На границе моего сознания замаячили темные воспоминания. Я сказала парням «обойдусь», но они не слушали. Я с досадой взялась за чашку с остывшим кофе и попросила Холли поставить чайник еще раз.
— Где я его возьму, из шляпы? — удивился Финн.
— У тебя нет шляпы, — хмыкнул Киппс. — Посмотри у себя за спиной.
Плед висел на спинке стула Флеймса. Он смотрел на него секунды две, а потом сдернул и набросил на меня. Мне на голову, если быть точной.
— Дурак, — я откинула ткань с лица и стянула ее себе на плечи.
Тем временем Джордж, заев первую часть своего ораторского выступления тремя пончиками и беконом с горчицей (да, он у нас гурман), осушил чашку с чаем и звонко поставил ее на блюдце.
— Когда Марисса увидала, что ее прогулочки плохо сказываются на цвете лица, — он крякнул, — то озаботилась омолодительными процедурами. А клин, как известно, клином вышибают.
Он пошуршал бумагами и пробежался взглядом по своим записям.
— Она много и долго изучала, что происходит с живыми и неживыми предметами на Той Стороне. Материя или энергия, которая ее заполняет, существует в обратном направлении, очень грубо говоря. Флеймса вон ударило мощным ее зарядом, и он из призрака превратился в человека, которым был когда-то.
Финн даже не смотрел на него; он складывал из салфетки очередную оригами.
— Но это была большая ее концентрация. В пространстве мира мертвых она разрежена, хотя находится там в огромном количестве. Это основная составляющая того измерения, как я полагаю. Так вот, из-за этого Та Сторона тоже двигается назад во времени. А вместе с ней все, что находится в этой обратно эволюционирующей субстанции.
— Хочешь сказать, — спросил Киппс, — если посадить туда цыпленка, он превратится в яйцо?
Джордж неопределенно пошевелил пальцами.
— Что-то вроде, — сказал он. — Очень приблизительно. Не имея наглядного материала и возможности поставить опыт, я могу лишь предполагать, как действует энергия или материя Той Стороны. На призраков, например, никак не действует. Духи остаются духами. Значит, они существуют синхронно с тем измерением.
— Значит, Марисса просидела там достаточно долго, чтобы обернуть время вспять, — проговорил Локвуд. — Сколько же, интересно? Пользовалась ли она защитой и какой?
— Это мы у нее спросим при случае, — криво ухмыльнулся Джордж. — Вы лучше послушайте, как она до такого дошла. Никто ведь не думает, что она сразу стала ставить эксперименты на себе самой?
Никто не думал.
— Кого же она использовала как подопытных свинок…
— К гадалке не ходи, людей, — сказал Финн.
Мы все молча посмотрели на него. Он закончил складывать салфетку. Не давая взглянуть, что у него получилось, он отправил фигурку плавать в моем кофе.
— Верно, — сник Джордж. — Желающих правда особо не наблюдалось. Поэтому в ход пошли все, кого она имела власть заставить.
— Что-то я не припомню сообщений о пропаже людей или повальной болезни сотрудников Фиттис, — вставил Киппс.
— Так много «свинок» и не потребовалось, — тоном патологоанатома отвечал Джордж, — было достаточно одной Ванессы Фиттис.
Маленькая салфеточная фигурка в моей чашке расползлась и пошла ко дну. Это была какая-то птица. Или кораблик.
— Доказательства? — хмуро спросил Киппс.
— Пожалуйста. Я изучил подробнее обстоятельства ее жизни и смерти и вот что обнаружил. В семьдесят пятом Ванессу отправили в пансион для девочек в Брайтоне, до этого она жила с бабушкой и дедушкой по матери. Там она и проучилась десять лет, после чего ненадолго приехала к матери в Лондон. Я туда позвонил и даже запрос отправил. Сказал, что доклад пишу о «деятелях, оставшихся в тени».
С мрачным смешком он выложил на стол не очень качественную фотокопию. Это был лист формата А4 с маленьким овальным снимком темноволосой девушки.
— Фото с выпуска, — пояснил Джордж. — Здесь ей 18 лет. Марисса навещала ее всего один раз. А девочка очень не хотела возвращаться домой на каникулы.
— Почему? — спросил Локвуд, рассматривая фото.
— Вот и я спросил. Говорю, она так дружила с ребятами? Так любила школу? И прямого ответа не получил.
Локвуд поднял на него глаза. Джордж невозмутимо хрумкал сосиску в тесте.
— Ты верно мыслишь, мон шер, — неразборчиво прошамкал он. — Школу она любила не особо. Я побеседовал с некоторыми выпускниками. И впечатление такое, что нелюбовь Ванессы к школе была взаимной.
— Но дом она любила еще меньше, — уточнил Локвуд.
— Мягко сказано. Когда ее пытались отправить домой, дело доходило до истерик. Пока она была маленькой. И вот в 18 лет она вернулась сюда. Мариссе оставалось жить два года. И она с головой окунулась в эксперименты.
Джордж положил на скатерть еще одну копию. Снова черно-белое зернистое фото, покрупнее, но хуже качеством.
— Едва нашел, — сказал он. — Это снимок папарацци в какой-то газетенке. Вот, на первом плане Марисса, а за ее плечом — дочь.
Женщины садились в машину. Марисса стояла чуть вполоборота, спиной — вся, под горло, в черном, с высокой строгой прической. Ванесса, пригнувшись, обратила лицо к матери. Это было лицо взрослой женщины, а не молодой девушки.
— Как считаете, похоже, что ей девятнадцать?
— Нет, — выдохнула я. — Выглядит… на тридцать минимум.
Джордж выразительно глянул на Киппса.
— Вот тебе первое, нет, то есть уже второе доказательство.
Киппс никак не отреагировал. Финн уже пустил целую флотилию бумажных миниатюрных птиц в моей чашке.
— На людях после возвращения из пансиона Ванесса не показывалась. Говорится в некоторых изданиях, что она участвовала в некоторых очень опасных расследованиях вместе с матерью. Поэтому тоже подверглась феномену старения. Зато она часто попадала в больницу с диагнозом «переутомление и депрессия».
Я вспомнила фотографию худой темноволосой женщины. Обессиленной и несчастной. Меня пронзила жалость, на смену которой снова пришел гнев. Как такие люди, как Марисса, ходят по земле? И можно ли их вообще называть людьми? Это настоящее чудовище. Страшнее любого призрака. Верно говорят, бояться надо живых, а не мертвых.
— Да уж, вряд ли бы она сумела завести дочь, — резонно заметил Локвуд.
— Вряд ли, — согласился Джордж. — И еще маловероятнее, чтобы этой дочери успело исполниться двадцать лет. Иначе получилось бы, что Ванесса «родила» «Пенелопу», когда ей самой стукнуло лишь три годика.
Мы смолкли. Даже Финн вскинул голову и посмотрел на Джорджа. Я, немного отупевшая от недосыпа, потерла глаза и зевнула, лениво поглядев на окно и прикидывая, откуда такие цифры. Киппс тихо выругался, Холли хмурилась, в уме производя подсчеты.
— Простая математика, — сказал Джордж. — Ванесса родилась в 1967. Пенелопе, которой вроде как было двадцать, когда она стала главой, а это случилось в 1990 году, надо было родиться в 1970-м.
Мы разинули рты.
— Просто. Очевидно. Невероятно, — заключил Джордж. — Даже если допустить, что Марисса и Ванесса, прости господи, заимели детей в 15 лет, то Пенелопе могло исполниться только 13 к 1990 году. Я уже молчу о том, что о супруге Ванессы тоже ничего неизвестно. В смысле совсем.
— Почему же никто не заметил? — изумилась Холли. — Несоответствие дат?
— Да, Хол. Почему? Почему ты не заметила?
Она поморгала.
— Я… да я никогда… даже не думала об этом.
Глянув на нее, Киппс вновь вперил взгляд в Джорджа. Ну не хотелось ему до конца верить, что агентство, где он проработал много лет, которое, может, боготворил, оказалось просто большой шайкой негодяев.
— Не может быть, чтобы не заметил вообще никто.
— Те, кто заметил, — медленно и с трудом выговорил Локвуд, — вряд ли им хотелось ссориться с Мариссой. Они просто держат рот на замке. А те, кто высовывается…
Мы не понаслышке знали, что происходит с теми, кто высовывается.
Печальную повесть о Ванессе Джордж закончил логично и с беспристрастием судьи:
— Умерла Ванесса от остановки сердца в Доме Фиттис в ночь с 3 на 4 ноября 1990 года. Во сне. Общая слабость организма, ну и сердца, собственно. Пенелопа заранее прилетела в Англию. Много шума, все такое. — Он поправил очки. — Однако я полагаю, что она не покидала страну. Точная дата ее фактического прибытия неизвестна. Пенелопа выступила перед честным народом уже постфактум, на приеме в своем гадюшнике… Три года ее у руля не было. С 1987 по 1990. Она могла именно этот период потратить на свое омоложение.
— Она провела на Той Стороне три года? — ужаснулась Холли. — Это невозможно!
— Ты забываешь о временных петлях, — с достоинством отвечал Джордж, — она могла уйти в прошлое и вести свои «процедуры» оттуда. А потом вернуться. Хотя если она прыгнула в недалекое прошлое, то и возвращаться не нужно. Лишь дождаться, когда все умрут. Или убрать того, кто мешает… А еще пообщаться с самой собой. Считается, что это создает парадоксы, но для такой женщины, как она, правила меняются. Не исключено, что она ожидала встречи с самой собой.
На стол легла новая бумага, которую Джордж с чувством припечатал ладошкой. Мы все подались вперед, разглядывая очередное фото. Любительское, немного смазанное и, как модно нынче говорить, «с заваленным горизонтом». На снимке молодая женщина стояла у блестящего авто, придерживая рукой шляпку, а рядом с ней, за ее плечом, молодой человек с рапирой. Лицо дамы имело очень знакомые, хотя и плохо различимые из-за низкого качества снимка черты. Она о чем-то говорила со своим спутником.
— Июль 1989, — кратко пояснил Джордж. — Лондон.
— Просто похожа, — упрямо заявил Киппс.
— Ага, и я так подумал, будучи скептиком. Я случайно ее нашел, она была в издании «Невероятных двойников», которые громко обсуждали за соседним столом. — В голосе Джорджа отчетливо прозвучало негодование. — Они упомянули Мариссу Фиттис. Фото принадлежит Саймону Фишелду. Я с ним пообщался, но ничего интересного из него не выудил. Куда любопытнее вот эта персона.
Джордж ткнул пальцем в спутника дамы на фото.
— Смотрите внимательно. Никого не напоминает?
Мы дружно уставились на молодого человека. Хорошего телосложения, высокого, элегантного. Светлые волнистые волосы слегка ерошит ветер. Сдержанная улыбка обращена к даме, острый взгляд — куда-то в сторону. Ладонь на эфесе рапиры.
— Руперт Гейл, — хором сказали мы с Локвудом.
Да, это был он. Просто гораздо моложе — безусый, еще более подтянутый, чем сейчас, кажущийся скорее гибким и быстрым, чем сильным.
Пока мы рассматривали фото, Джордж подтачивал оставшееся на столе съестное. Холли начала убирать грязную пустую посуду. Киппс нахохлился, угрюмо глядя перед собой, а Финн вкрай заскучал и принялся украдкой подсыпать мне в кофе соль. Локвуд побарабанил пальцами по бумаге и сообщил как ни в чем не бывало:
— Я недавно говорил с врачом Фиттис.
Мы даже не сразу поняли, что он имеет в виду.
— Я его обработал, — загадочно улыбаясь, сказал Энтони, — и он… признался, что не видел тела. Просто подписал документы.
Что-то мне даже не хотелось знать, каким образом и в каком ключе велся разговор.
— А с полицией он согласился пообщаться? — уточнил Джордж.
— Ну-у-у… в определенном смысле.
Локвуд хлопнул ладонями по краю стола.
— Все, что мы тут обсудили, конечно, интересно, но, как Джордж уже упоминал, прямыми доказательствами мы не обладаем. Что, собственно, доказывает преступление? Я говорю о Проблеме.
Я пожала плечами.
— Орудие?..
— Точно. Чем пользовалась Марисса?
Мы переглянулись.
— Источниками? — поднял брови Киппс.
— Ну да. Но Источники все лежат там, — Локвуд ткнул пальцем вниз, — в подземельях Фиттис. А еще…
— Флейта, — вспомнил Джордж, — если она у нее.
— Такую штуковину она наверняка держит при себе, — усмехнулся Энтони. — И пару-тройку игрушек — в Обществе Орфея, для отвода глаз.
Он глянул на календарь.
— Через несколько дней в честь дня рождения Мариссы в театре ставят пьесу о ней самой и ее напарнике. Начало парапсихологических исследований и все такое. Мы устроим ей публичное порицание. А заодно раздобудем вещественные доказательства. Нанесем удар сразу по трем точкам. Первая — Дом Фиттис. Вторая — штаб-квартира Общества Орфея. Третья — театр.
— Все-таки решили грохнуть ее? — обрадовался Финн.
— Или взять в заложники? — с надеждой проговорила Холли.
Локвуд довольно улыбнулся.
— Ни то, ни другое. Мы сорвем спектакль. Я же сказал — публичное порицание.
— А поподробнее? — попросила я. — У нас что, подкуплены актеры? Они будут вместо реплик вещать об истории Проблемы?
Наш лидер отрицательно покачал головой.
— Актеры будут… гм… нейтрализованы. Персонал и охрана — подставные. А вещать со сцены, боюсь, придется нам самим.
Очень мило. Я не чувствовала в себе и толики желания следовать такому самоубийственному плану. Существовала просто уйма причин, по которым все могло пойти не так. А зная нашу везучесть, что-то обязательно пойдет наперекосяк.
— Насколько все надежно? — спросила я. — Кто нам помогает?
— Ты знаешь, — ответил Локвуд. — В основном — люди Аделаиды Винкман. Они обеспечат нам доступ за кулисы и на сцену. Где-то подкуп. Где-то — сила. Это уже на их совести.
Я не могла не заметить, что первый вопрос остался без ответа, однако задавать его снова не имело смысла. Все понимали, что есть риск и без него никуда. Все уже организовано. Нам остается лишь исполнить свои роли. Надеясь, что нас никто не подведет. Надеясь, что общая ненависть к Мариссе окажется сильнее иной вражды.
Холли задумчиво побарабанила пальцами по скатерти.
— Я не совсем понимаю. Вы просто выйдете вместо актеров и станете изобличать ее? Или как?
Локвуд пожевал губами.
— Можно и так сказать.
— Бессмыслица, — заявил Финн. — Кто вам поверит?
— А это неважно, — отозвался Локвуд. — Главное — отвлечь внимание от других наших операций и посеять сомнения среди публики. В театре будут представители ДЕПИК и правительства. А также прессы и телевидения. Спектакль покажут в прямом эфире. Мы поставим их всех на уши, мы вынудим их приглядеться к Фиттис как можно пристальнее. Все просто. Люди Аделаиды организуют набег на Общество Орфея. Ребята проникнут в Дом Фиттис. Мы добудем флейту мертвых.