***
Когда Артур открыл глаза, комната была так же озарена приглушенным сиянием свечей. Он поднялся, с удивлением отметив, что головной боли как будто и не было вовсе. То, что он увидел, повергло его в сильный шок. Сир Гослин странно лежал на ковре, раскинув руки. Он был мертв. Улисс, мальчишка, сидел, развалившись в кресле, с неверием глядя на Мерлина, который стоял посреди комнаты. Двери покоев были закрыты, а перед ними толпились рыцари из личной стражи Утера и сэр Леон. Но для Артура важным было лишь одно. — Отец! — воскликнул он, падая на колени перед роскошной кроватью, на которой лежал Утер Пендрагон. Отец лежал на кровати, но он был жив, просто спал — странно, почему он до сих пор не проснулся? Артур коснулся его теплой руки, позвал по имени. Безрезультатно. Его Величество проснулся только после того, как Артур закричал, казалось на весь Камелот: — Отец, очнись, прошу! В это время двери в покои короля распахнулись, с грохотом ударившись о стены. Все находящиеся в комнате как по команде обернулись, увидев красивую темноволосая девушку в сорочке, на всех парах несщуюся к королю. — Утер! Утер, проснись! — Моргана села на пол возле Артура, взяв ладонь Утера в свои руки. Было видно, что Моргану кто-то разбудил, сообщив о происшествии с Утером: ее волосы были растрепаны после пары часов сна, она забыла накинуть что-то поверх сорочки, а туфли слетали на бегу. Взгляд ее округлившихся от ужаса глаз был устремлен на короля, губы что-то неслышно шептали, пальцы бережно сжимали ладонь короля, а щеки были розовыми от возбуждения. Артур обеспокоенно глядел на Моргану, с которой не виделся целый день. — Моргана, Артур, — пробормотал Утер открывая глаза. Воспитанница короля испустила вздох облегчения. — Что здесь произошло? — это Его Величество и Моргана спросили одновременно. — Я бы тоже хотел знать, отец, — Артур требовательно посмотрел на Мерлина. Мерлин замялся, переступив с ноги на ногу. Затем пожевал губы и начал: — Вы велели идти за стражей, сир, ну я и помчался к ближайшему дозору. Когда мы вошли, мы увидели, как вы, раненый, оседаете на пол, а клинок, ударивший вас, взрывается, — эти слова он сказал быстро, отведя взгляд в сторону. — Сэр Леон начал сражаться с послом, а тот крикнул что-то, слов не разобрать. Мальчик попытался вскочить с места, но тут сэр Леон смертельно ранил посла. Улисс при этом рухнул в кресло, да так и сидит в нем. — Я так понял, что сир Гослин — не посол никакой? — спросил Артур и тут же пояснил: — Он хотел убить тебя, отец. А Улисс на самом деле маг, это он усыпил стражу и зачаровал меч по слову Гослина. — В лиге от Камелота рыцари нашли тело настоящего посла, — подал голос сэр Леон. — Я думаю, что самозванец обокрал его, взял его одежду, оружие и верительные грамоты, и прибыл в Камелот под видом посла, преследуя цель убить вас, Ваше Величество. — А мальчишка-маг помогал ему, — закончил Артур. Утер встал с кровати, обошел тело Гослина, внимательно посмотрел в глаза Улиссу: — Что ты можешь сказать в свое оправдание, мальчишка? — Он был моим хозяином! Я не мог его ослушаться, хотя пытался! — Улисс пытался избежать тяжелого взгляда короля. — Зачем же ты стал изучать магию? — свистящим шепотом спросил Утер. — Я не изучал ее, эти способности были даны мне с рождения. Чтоб я защищал хозяина. — Уведите его, — махнул рукой Утер. — В Камелоте смерть единственное наказание предателям и магам! Артур и Моргана смотрели вслед увлекаемому стражниками мальчику.Часть 4
30 июня 2017 г. в 19:38
Второй раз в жизни Артур не знал, что делать. Точнее, он, конечно, знал, но был не в состоянии одновременно бежать к отцу, к Улиссу и потрошить всю информацию из Мерлина. Принц решил начать с самого простого:
— Расскажи быстро и подробно, что именно ты слышал. И учти, если это шутка, я...
— Это не шутка, Артур. Я хотел зайти к Улиссу, ну, проверить, не нужно ли чего, и услышал голоса. Этот Гослин говорил, — слуга прищурил взгляд, вспоминая, — он сильно ругал мальчика. А потом приказал ему придерживаться плана и убить короля. Вот и всë.
Артур присел на кровать, упираясь локтями в колени и обхватив голову ладонями. Усталость напоминала о себе, и принц лихорадочно пытался придумать, что же им с Мерлином делать. Подняв взгляд на слугу, Артур понял, что Мерлин, как и сам принц, растерян и обескуражен.
Поднявшись с кровати, Артур поспешил к двери, прижимая меч к поясу, что всегда поднимало его боевой дух. Махнув Мерлину рукой, чтобы тот следовал за ним, Артур быстрым движением отворил дверь и выбежал в коридор. Недоумевающий Мерлин побежал за ним, оборачиваясь на такую же удивленную стражу.
Мрачные коридоры, освещаемые редкими факелами, могли навести страх на любого, кому вздумалось бы гулять ночью по замку. Сквозь витражи больших окон пробивался лунный свет, помогающий факелам освещать темные закоулки. Около окон стояли столики с вазами с разными цветами: розами, лилиями, хризантемами и даже полевыми цветами, которые вызывали улыбку служанок, проходивших мимо. В конце каждого коридора висело по гобелену, изображавших различные сцены. Пустые покои не нуждались в охране, так что стража им не требовалась: огромные двери были практически не видны, да и всматриваться в их очертания Артуру не хотелось.
— Куда мы бежим? — на ходу спросил Мерлин, пытаясь догнать принца.
Артур остановился и принялся оглядываться, надеясь, что никому не придет в голову бежать за ними. Убедившись, что на них никто не обратил внимание — учитывая даже такое количество шума — Артур отошел к стене, до куда не доходил свет факелов.
— Вначале мы пойдем проверить покои посла и Улисса, Мерлин, — принялся объяснять план Артур. — Мы не можем заявиться в покои моего отца просто так.
Они старались идти тихо. Напрасно: громовые раскаты весенней грозы перекрывали легкий шум их шагов.
До гостевых добрались без приключений. Мерлин, тихо сопя после быстрого шага, ткнул пальцем в одну из богато отделанных дверей:
— Тут.
Артур жестом велел ему замолчать и вообще слиться со стеной. Сквозь мелкие щели в двери проникали лучики света, а в воздухе был слышен запах воска.
Артур потянул за ручку двери. Вопреки всем ожиданиям, дверь распахнулась. Артур вошел внутрь, обхватив правой ладонью рукоять меча.
Осторожно шагая по комнате, отведенной мальчику, принц осматривал каждый уголок: заглянул за дверь, зная, что обычно за ними прячутся те, кто хочет сбежать, внутрь каждого сундука, стоящих вдоль левой стены, под кровать, отдернул тяжелые шторы и даже высунулся в открытое окно.
Разозленный принц выбежал из покоев Улисса, рявкнув на Мерлина, чтобы тот шел за ним. Артур был рад, что слуга не стал задавать вопросы, видя состояние принца.
Они прошли по коридору прямо к покоям Гослина, благо Артур помнил путь. Принц старался ни о чем не думать, но вот нет-нет, да закрадется в голову мысль, от которой хочется бросить всë и сломя голову побежать к отцу. И еще одно чувство пришло. Страх. Артур пытался отгонять его силой воли. Рано, рано бояться. Пока отсутствие мальчишки в покоях ни о чем не говорит. А у отца есть стража — его личные рыцари, сильные и верные. Никто не пройдет мимо них. Нет, Утеру не угрожает ничто, а вот факты раздобыть хотелось бы. Если эти двое хотят навредить Камелоту, надо собрать информацию и нанести упреждающий удар.
Артур остановился возле двери покоев посла Гослина. Так же, как и покои Улисса, она была ярко освещена.
Теперь это уже не комнаты мальчишки, это покои посла! Нужно постучаться. А может, не надо? Если это заговор, то можно забыть об этикете. А если Мерлин лжет или ошибается? Артур покосился на слугу. Ну уж нет, один раз принц уже поверил Мерлину, и ничего хорошего из этого не вышло.
Глубоко вздохнув, принц постучал в покои посла. Ответа не было.
Артур медленно приоткрыл дверь и заглянул внутрь: в богато отделанных покоях никого не было. Зло распахнув дверь, он забежал в покои посла, обыскав каждый уголок. Заглянув под кровать, разъяренный Артур жестом подозвал Мерлина.
— Значит так. Сейчас я иду к отцу, а ты зовешь стражу.
— Сир, давайте пойдем вместе, — возразил слуга, — вам опасно идти одному.
— Беспокоиться о своей шее легче, чем о двух сразу, Мерлин, — отрезал Артур.
Слуга скрестил руки на груди.
— Я пойду с тобой, хочешь ты того, или нет!
Артур лишь глубоко вздохнул, круто развернулся и выбежал вон из покоев, по пути негромко крикнув:
— У меня нет времени с тобой спорить. Иди за стражей!
Артур несся по родным коридорам и лестницам, пробегал длинные ряды анфилад замка. Он миновал тронный зал, заметив, что там не было стражи — значит, отец уже ушел в свои покои. Взлетев по лестнице и оставив за собой некоторое количество поворотов, он достиг коридора, в котором находились покои отца и его собственные.
Артур осторожно заглянул в коридор. Сердце его упало: около покоев отца не было стражи. Принц бесшумно подобрался к двери и приложил к ней ухо. Настороженный до предела и без того прекрасный слух Артура уловил голоса. Говорили двое.
— Поживее, мальчишка. Я хочу увидеть его смерть как можно скорее.
— У меня почти не осталось сил, хозяин. Сложно полностью усыпить пол-замка! Если вы сейчас убьете его, он может в последний миг проснуться и закричать.
— Сколько нам еще ждать?! Я двадцать лет ждал этого момента!
— Значит, придется подождать еще! — Артур ворвался в комнату. Его горящий взгляд скользнул по послу Гослину, стоящему подле распростертого на полу, неподвижного тела Утера, по рыцарям из личной стражи короля, которые должны были охранять покои отца, а теперь лежали на полу, то ли мертвые, то ли крепко спящие, и по мальчишке, испуганно вскочившему с кресла, на котором так любил сидеть отец. Клинок воина выписал широкую дугу, окружив Артура сверкающим сиянием. От сильного порыва воздуха погасла половина свечей; комната погрузилась в полумрак.
Гослин молниеносно вытащил из ножен короткий кинжал, однако принц оказался быстрее. Неуловимым движением он подобрался близко к послу и приставил свой клинок к его горлу.
Гослин что-то крикнул, и в темноте Артур увидел, как сияет и переливается кожа Улисса. В то же время неведомая сила отбросила принца к противоположной стене и крепко приложила к массивному шкафу. От удара потемнело в глазах.
Артур съехал спиной по резкой дверце шкафа, оставшись лежать на полу. Меч вылетел из сильной хватки принца, отлетев на пару футов, голова упиралась в тот самый злосчастный шкаф, удар о который чуть не выбил из него дух.
Гослин подошел к Артуру, сжимая в руке узкий кинжал с гербом Карлеона у рукояти. Свет огонька свечи отразился в лезвии и ослепил принца. Он почувствовал, как холодная сталь касается его шеи.
— Я столько лет мечтал убить Утера, что даже ты, даже вся стража Камелота меня не остановит! — голос и лицо посла явно отдавали безумием. Он был уже совсем не похож на того спокойного, медлительного, грузного человечка, которого Артур увидел впервые.
— Зачем? — выдавил он из себя. В раскалывающейся на куски голове билась только одна связная мысль. Время. Ему нужно время. Мерлин уже давно ушел за стражей. Главное — потянуть время...
— Твой отец убил моего, Артур Пендрагон! — яростно прошептал Гослин. Острие кинжала оцарапало кожу, струйка крови скользнула вниз.
— Я был там, двадцать лет назад, я видел мучения отца, его тело в адском огне, а его дикие крики до сих пор являются мне в ночных кошмарах. Я поклялся отомстить, и я это сделаю. А ты, ты ничем не лучше отца! Тебя постигнет та же кара!
Не в силах даже крикнуть, Артур поднял взгляд и посмотрел прямо в бешеные глаза Гослина. Увидел короткий взмах кинжала. В голове мелькнула последняя мысль, почти детская обида: "Это все?! Так мало?"
Но в этот момент его тело среагировало само, откатившись в сторону и подняв с пола свой меч. Артур вскочил на ноги и атаковал Гослина.
— Ты маг, мальчишка, сделай что-нибудь! — завидев, что принц уверенно держит меч в руках, крикнул тот Улиссу.
Мальчик глядел на Артура огромными, полными страха глазами. Его кожа, хоть уже и не так ярко, засветилась, и он вытянул правую руку вперед, что-то шепча себе под нос. Артур повернул голову в ту сторону, куда смотрел Улисс, и увидел, что меч Утера сам вылетел из ножен, висящих подле спящего короля.
Клинок висел в воздухе сам, но так, как будто его держал невидимый воин. Артур сделал небольшой шаг к Гослину, который держал в руках короткий кинжал. В это время меч Утера сам обрушился на клинок Артура. Тот еле успел увернуться. Пролетев мимо Артура, заклятый меч атаковал снова. Он двигался чрезвычайно быстро, а так как Артур не мог видеть никого, кто бы им управлял, он не мог предугадывать следующие движения меча. И как, спрашивается, остановить это?
Поворот влево, прыжок вправо, мощный удар по висящему в воздухе мечу. Столь сильное соприкосновение стали со сталью высекло искры, оставило зазубрину на клинке Артура, но ни на дюйм не сдвинуло заколдованный меч.
Артур отпрыгнул назад, с траектории движения меча и больно налетел на деревянный табурет. Он успел заблокировать молниеносный выпад меча и откатиться вправо. Обманув зачарованное оружие быстрым прыжком, он подался вперед, к лежащему на кровати отцу и готовящемуся ударить Гослину. Всей кожей почувствовав движение клинка, он пригнул голову. Меч просвистел в воздухе, развернулся и полетел в Артура. Тот заблокировал его снова, и снова сила удара заставила его оступить, сбив из красивого кованого подсвесника несколько свечей на пол. Чертов бумеранг, а не меч...
Пока Артур с мечом отплясывали танец в ограниченном пространстве комнаты, Гослин склонился над спящим Утером и поднял кинжал.
Краем глаза заметив, как в свете свечей блестит лезвие кинжала, Артур отразил удар меча и подбежал к Гослину, ударил навершием меча посла в руку, выбив кинжал.
Меч, точно почувствовав опасность для Гослина, появился прямо перед Артуром. Не ожидавший вновь увидеть "противника" принц вскинул голову вверх, устремляв взгляд на оружие, левитирующее в воздухе.
Сжав меч покрепче, Артур первым сделал выпад, наступая на врага, но меч будто уводил его подальше от посла Карлеона. С полок на Артура слетели книги, которые меч как бы подтолкнул, и, отвлекшись на них, Артур не заметил самого главного. Меч, развернувшись клинком в противоположную от Артура сторону, ударил его навершием в голову.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.