ID работы: 555244

Волшебные яблоки

Гет
R
В процессе
34
juliperm соавтор
PaulineF бета
DinaSaifi бета
Размер:
планируется Макси, написано 114 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 89 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть II Глава 1

Настройки текста
*** В открытых воротах с распростертыми объятиями стоял ее король, ее Ромуальдо. Весь двор вышел встречать живую и здоровую Фантагиро и ее дочь Смеральду. *** Фантагиро и раньше целовала его, когда благодарила, но это было похоже на легкое дуновение ветерка. А сейчас при встрече эти объятия и поцелуи можно было сравнить с настоящим ураганом, который неожиданно обрушился на Тарабаса на фоне всеобщего ликования. Пусть даже это все предназначалось не ему, силы волшебника восстанавливались. Ему хотелось одновременно петь, смеяться, обнимать всех и вся или сотворить что-нибудь этакое, о чем стало бы известно всем соседним королевствам, или прокричать с самой высокой башни: «Я люблю тебя!» – словно вернулись времена давно позабытого детства. Тарабас слегка закусил губу, чтобы не расхохотаться. Он пока еще не мог привыкнуть к столь бурному проявлению собственных эмоций. Нет, конечно, кричать не станет – шепнет только ей на ушко. «Так вот какая ты, Любовь! А ведь это только начало», – мечтательно улыбнулся он. Наконец-то ему не нужно было скрывать свои истинные чувства! Волшебник ощутил необычный прилив и еще пока до конца не разобрался, каких именно сил. На кончиках его пальцев сами собой появлялись золотые искорки и чувствовалось легкое покалывание, как перед сотворением заклинания, хотя он точно помнил, что сейчас не применял никакой магии. – Ты только погляди – аж светится весь, а приехал мрачнее тучи! – Ивальдо и Катальдо тайком наблюдали за Фантагиро и Тарабасом. – И за каким бесом Тарабас затеял весь этот маскарад?! Все равно кто-нибудь проговорится, или Фантагиро могилу увидит. Не к добру это все! – ворчал Катальдо. – Да тише ты! Мы же не знаем, какой ценой далось ее спасение. Наверное, он прав, и первое время лучше так, а то вдруг опять сляжет. Ты только подумай, каково это ей будет узнать сегодня, что любимого мужа нет на свете? Посмотри: она жива и счастлива, и пока этого довольно! – с тонкой улыбкой проговорил Ивальдо. – Да и он сам, похоже, не забыл ее с тех пор? – добродушно вторил ему друг. Фантагиро действительно была счастлива. Все было словно в самом начале их совместной жизни и даже лучше. Ромуальдо, как тогда, смотрел на нее, говорил, заботливо поддерживал под руку – все это окрыляло ее и внушало радужные надежды. «Теперь все точно будет хорошо! – говорила себе королева, шествуя рука об руку с любимым к замку. – Может быть, и сбудутся мои тайные надежды?» Остаться наедине с Фантагиро пока не получалось, и это немного раздражало Тарабаса, как и обилие множества родственников «супруги». За последнее время он привык к уединению и тишине. Конечно, дворец принцессы Анджелики тоже был заполнен слугами, стражей и придворными, но на них он не обращал внимания или в крайнем случае собирался и уезжал в неизвестном направлении, чем злоупотреблял последний год. Сейчас же ему просто необходимо было уединение, чтобы разобраться с этими внезапными и неконтролируемыми всплесками магии, пока они не выдали его. Чародей даже вздохнул с облегчением, когда заботливые сестры увели Фантагиро и Смеральду к себе, чтобы помочь переодеться и посекретничать без мужчин. Сославшись на усталость, он вышел прогуляться на стену замка, где и нашел уединение и наслаждался прекрасным обзором окрестностей. Мимо него в замок незаметно проскользнула белая мышка, он не заметил ее, погруженный в размышления. «День уже к вечеру, а она о тебе даже не вспомнила! А ты все-таки ждал, да? Ну не дурак ли?» – какой-то ехидный голос отозвался, возникнув из самых глубин его души, где еще оставалась едкая чернота. «Ну вот, уже сам с собой говорю, так и с ума сойти недолго», – констатировал Тарабас. Он тряхнул головой, чтобы отогнать надоедливые мысли, с ним было явно что-то не так, и он вдруг понял что. Он поднял правую руку и усилием воли вызвал «искорки», те не замедлили появиться. Вот только это были не зеленые искорки и не красное пламя, как прежде: не сила подземного мира. Магический поток шел сверху, как будто с неба, Тарабас завороженно смотрел на свою руку некоторое время, а затем прошептал: «Приветствую тебя, Сила Света! Буду несказанно рад, если смогу достойно распорядиться тобой». В ответ искорки приветственно замерцали и медленно погасли. – Чем это ты любуешься, дорогой? – К Тарабасу-Ромуальдо легкой походкой подошла Фантагиро, – Я везде тебя ищу. Что там? Можно мне взглянуть? Голосок королевы звенел, как колокольчик, нарядное платье развевалось на ветру, облегая точеную фигурку. Она словно скользила, плыла по воздуху – ее кудри растрепал ветер, и она привычным движением убрала их с лица. Фантагиро отдохнула и заметно похорошела, посвежела за эти несколько часов, она умылась и переменила платье. Тарабас замер на месте, любуясь своей возлюбленной. Он не смог бы сейчас объяснить, что в ней было такого особенного по сравнению с другими женщинами, он это чувствовал. Только когда Фантагиро приблизилась к Тарабасу, он опомнился и прикрыл одну ладонь другой. Незаметно призвав золотые искорки, материализовал на ладони красивейшую бабочку и аккуратно раскрыл руки: – Это тебе, счастье мое! – Ах! Какая красота! – Бабочка вспорхнула и опустилась на ладонь Фантагиро, щекоча ее лапками и крылышками, а затем взлетела и стала порхать вокруг, то садясь на королеву, то снова взлетая. Тарабас обнял Фантагиро сзади за плечи и стал целовать шею, плечи, руки там, куда только что садилась бабочка. – Ромуальдо, ох… еще немного – и я забуду, о чем собиралась поговорить с тобой. – Разве нам нужны сейчас слова? – Он привлек ее к себе. – Мне они понадобятся только для того, чтобы напомнить тебе, что ты самая прекрасная, самая восхитительная, самая-самая красивая на свете, моя королева! – В ответ Фантагиро вознаградила его долгим, головокружительным поцелуем. – Мне все же надо кое о чем тебя предупредить, – умоляюще произнесла королева, когда оба они наконец отдышались. – И прошу, подожди с ласками до ночи, милый… – К чему такие строгости – мы, кажется, здесь одни?.. – Я уже собрала отряд на поиски Тарабаса. Он ведь так и не приехал, хотя обещал, – Фантагиро выдержала некоторую паузу. – Я поеду сама, ему небезопасно находиться в этих местах. Ромуальдо посмотрел на Фантагиро с еще большим восхищением и любовью, чем прежде, однако произнес: – Знаешь, дорогая, Тарабас – взрослый мужчина, и к тому же маг. Думаю, он сможет и без твоей, нашей помощи найти дорогу сюда, – произнес Ромуальдо взволнованно. Только причину его волнения женщина истолковала неправильно: неужели он догадался о том странном чувстве, которое она и сама-то толком еще не поняла? Нет, скорее похоже на внезапную вспышку ревности, Фантагиро совсем не хотела ссориться. – Он выглядел таким измученным, когда мы со Смеральдой оставили его в лесу. Если что-то с ним случится, я себе этого не прощу. – Фантагиро опустила глаза, но все равно была непреклонна, как скала. Только сейчас Тарабас осознал, что происходит. Он просто сказал первое, что пришло в голову, что, по его мнению, мог сказать Ромуальдо. Ему стало вдруг стыдно: как он мог подумать, что она совершенно забыла о верном друге? Ей, похоже, непросто было говорить о нем, о Тарабасе, с Ромуальдо. Почему? Что она все же к нему чувствует? – Ты у меня самая заботливая на свете, и небеса просто обязаны вознаградить тебя за твое сострадание, – сказал Ромуальдо с нежностью. «Ах, если бы действительно небеса сжалились и послали нам долгожданное чудо», – успела подумать Фантагиро и еще отметила, что муж удивительно быстро сменил гнев на милость. На его губах играла загадочная улыбка, Ромуальдо вдруг подхватил ее на руки и закружил, крепко прижимая к себе, потом бережно поставил на ноги. – Только ты никуда не поедешь, – сказал он тоном, не терпящим возражений. – С отрядом поеду я, а ты на этот раз подождешь меня дома. Побереги себя, силы тебе еще понадобятся. И добавил чуть тише, склонившись к самому ее уху: – Мне была обещана ночь... – Тарабас-Ромуальдо нехотя отстранился и сделал несколько шагов вглубь замка. – Ромуальдо! – Фантагиро решилась: – Только не откажи мне? Я хочу увидеть его сегодня, как только вы вернетесь. «Если, конечно, с ним все в порядке», – подумала Фантагиро, но вслух произносить не стала. Ромуальдо медленно повернулся и внимательно посмотрел на нее, снова удивление читалось в его взгляде. Она и сама не могла объяснить, что с ней творится, но сопротивляться этому не было сил. Опустив глаза, наполнившиеся слезами, она и не заметила, как Ромуальдо снова оказался рядом с ней. Только его поцелуй вывел ее из оцепенения. – Не грусти, обещаю, к вечеру мы вернемся! – Фантагиро принялась поспешно утирать слезы. Ей почему-то захотелось поправить прическу и сменить украшения. Этим она и занялась, удивляясь, отчего это вдруг проявились в ней девичьи причуды, которые раньше откровенно смешили ее. Удивительно было и другое: с какой радостной легкостью она подчинилась Ромуальдо. Раньше бы стала упрямо настаивать на своем – слишком многое она привыкла решать сама. Как-то незаметно все хозяйственные дела замка сосредоточились в ее руках. Конечно, Ромуальдо мог, если это требовалось, и сам вести дела, но со временем стал все охотнее перепоручать жене. В отличие от сестер, она блестяще владела чтением и письмом, прекрасно рассчитывала расходы и доходы, а в случае чего и с купцами могла поторговаться, и вести государственные переговоры. Казна под ее чутким руководством многократно приумножилась, государство процветало. Все домашние были довольны, только вот Фантагиро вдруг захотелось обыкновенного женского счастья, ей мечталось стать матерью. «В этот раз выкрутился, но впредь нужно быть бдительнее и аккуратнее с колдовством», – решил для себя Тарабас, отправляясь с отрядом на поиски самого себя. Можно было бы и не ездить никуда, но некоторые окна, да и сама крепостная стена, на которой они расстались с Фантагиро, выходили на ту самую дорогу, по которой он должен был въехать в замок, а значит, придется доиграть спектакль до конца. «Эх, понять бы, что творится в твоей хорошенькой головке, дорогая…» – думал маг, направляясь с отрядом к лесу. Пора было сосредоточиться на тех заклинаниях, которые ему предстояло произвести, дабы не вызвать у «супруги» ненужных подозрений. Фантагиро наблюдала за удаляющимися всадниками и пыталась понять, отчего возник внезапно охвативший ее сердечный трепет. «Мы просто давно не виделись, и я беспокоюсь за Тарабаса», – успокаивала она себя. И все-таки это странно. Кажется, только в романтических повествованиях, которыми так восхищались ее старшие сестры, девицы умудрялись влюбляться сразу в двоих воздыхателей. Нет! С ней просто не может такого произойти! Она верна Ромуальдо и будет с ним до конца дней! Вот только печальный и полный любви взгляд, который она увидела, проснувшись от тяжкого сна, буквально преследовал ее. Ей так хотелось снова взглянуть в его глаза цвета изумруда, провести рукой по черным, как вороново крыло, волосам и… Настанет ли конец этому наваждению?! – Сегодняшняя ночь должна все расставить по местам, – решила королева. А эта встреча… ну почему бы ей не встретиться со старым другом, который пожертвовал собой ради ее спасения? Надо же его хотя бы отблагодарить как следует. Это просто жест вежливости и только… Она не заметила, что уже некоторое время в нетерпении меряет шагами собственную спальню. Вдруг Фантагиро заметила подаренную Ромуальдо бабочку. – Ты все еще здесь, красавица? – Женщина протянула руку, и бабочка плавно села на ладонь. – Да ты совсем ручная! Тронный зал располагался на первом этаже и, поиграв еще некоторое время с бабочкой, Фантагиро решила спуститься подождать гостя там. Чудесное насекомое тут же примостилось на вырезе ее платья, словно изящная брошь. Тарабас тем временем наложил на всех воинов отряда простенькое заклятье, которое должно было заставить их воспринимать все происходящее как само собой разумеющееся. И перешел к более сложному, решив задействовать на этот раз светлую магию. Правда, чуть не пожалел об этом: контролировать новую энергию в силу непривычности и новизны было сложнее, чем он ожидал. Но сдаваться маг не собирался – пусть с третьей попытки, но из воздуха соткался золотой силуэт и, постепенно уплотняясь, превратился в точную копию волшебника. На эту копию Тарабас перенес заклятие смены внешности, а у себя с помощью чар сменил одежду и напоследок призвал своего черного коня. Пора было пускаться в обратный путь. Только тут на него внезапно навалилась страшная усталость. Кроме того, чувства сильно обострились: звуки, запахи, прикосновения – все ощущалось во много раз сильнее обычного. Маг чувствовал какое-то непонятное давление извне, словно что-то пыталось проникнуть внутрь него. Он приник к земле, как к источнику для восстановления сил, скорее по привычке – раньше это помогало ему, но не в этот раз. Ничего, он разберется с этим в замке, решил Тарабас. Спустившись в тронный зал, Фантагиро, к своему удивлению, увидела там множество слуг, своих сестер, их мужей, Смеральду. Все были заняты подготовкой к празднованию в честь ее благополучного выздоровления. Каролина тут же позвала ее и стала просить совета насчет посуды, перемены блюд, украшений и прочего. Фантагиро отвечала рассеянно – мысли ее были далеко, – и сестры решили оставить ее в покое. Королева подошла к окну, выходящему на дорогу, и увидела приближающийся отряд. С замиранием сердца она пересчитала всадников: «Да! Все в порядке! Он приехал!» Вот уже послышались знакомые голоса и шаги. Фантагиро обернулась ко входу в тронный зал. В вошедших она узнала Ромуальдо и Тарабаса, и ее сердце сладко сжалось при виде обоих. Муж подошел к Фантагиро и, поприветствовав ее, тихо произнес: – Я привел его, как ты просила, но не беседуй слишком долго. Ему явно нужен отдых, хоть он ни за что в этом не признается. – Это была отчасти правда, поддержание копии в действии требовало много сил. Хорошо, что уже можно было не поддерживать общего заклинания. Тарабас поприветствовал присутствующих, справился о самочувствии Фантагиро, по нему было видно, что каждое движение и каждое слово давалось ему с трудом, он отвечал на вопросы Фантагиро односложно. Фантагиро заметила, что он очень бледен. Ромуальдо отошел от них и замер в отдалении, скрестив руки на груди. Оба мужчины смотрели на королеву так, словно сейчас должна была решиться их судьба. Это привело Фантагиро в смущение, и она даже не заметила, что все присутствующие замерли в изумлении. Катерина первая оправилась от впечатления произведенного приходом в замок сразу двух волшебников: – Ромуальдо, мы тут никак не можем придти к соглашению насчет завтрашнего праздника... – сказала она и жестом пригласила всех следовать за ней. – Оставим их одних на время. – Простите, что напугал – не было времени вас предупреждать. Фантагиро слишком внезапно решилась меня разыскать, – постарался успокоить их Тарабас. – Что есть, то есть – с вами, с волшебниками, не соскучишься! – улыбнулся Катальдо. – Но я даже рад, что мне довелось наблюдать такие чудеса! – Я только копия, поэтому сейчас исчезну, – предупредил маг, прежде чем его образ растворился в воздухе. Несколькими минутами раньше в тронном зале Тарабас замолчал на полуслове, побледнел еще больше и пошатнулся. Фантагиро бросилась к нему и обняла: – Что с тобой? Ты ранен? Этого хватило, чтобы чародей пришел в себя: – Нет, все в порядке. Мне уже лучше. О чем ты меня спросила? – Неважно… – Фантагиро все еще обнимала его, прижимаясь щекой к плечу, к черным, как смоль, волосам, от которых исходил запах луговых трав. Тарабас чувствовал, что с каждой минутой ему становится лучше – силы восстанавливаются. Но вот ощущения его все еще были обострены до предела. Поэтому он едва сдерживался, чтобы не поцеловать Фантагиро. Она была так близко, он слышал, как часто бьется ее сердце, вдыхал аромат ее тела и чувствовал, что голова снова начинает кружиться. В конце концов Тарабас тоже обнял ее в ответ сильнее, чем следовало другу. Но Фантагиро не противилась этому. Будь его воля – вечно был бы рядом с ней, оберегая от всех невзгод и печалей. Так они стояли некоторое время в полной тишине, не замечая ничего и никого вокруг. Между тем за ними тайком наблюдали родственники Фантагиро. В конце концов, по настоянию Катерины все разошлись, ушли все, кроме Смеральды, которая потихоньку вернулась и молча глотала слезы, стояла в тени колонны тронного зала. Увиденное было несправедливо! Все так носятся с Фантагиро. Она тоже потеряла любимого, а никто не спешил ее утешать! В какой-то момент Фантагиро опомнилась и мягко отстранилась: – Прости! Я даже не предложила тебе присесть! – Королева подвела гостя к скамье и села рядом, с тревогой наблюдая за ним. Похоже, Тарабасу и впрямь стало лучше: пугающая бледность исчезла, только глаза лихорадочно блестели. Он и раньше смотрел на нее так, сейчас же этот взгляд лишал ее покоя. Маг первым прервал тишину: – Ты сегодня как-то по-особому красива. И украшения у тебя необычные. – Он повел рукой, указывая на бабочку, едва не коснувшись ее груди. Голос Тарабаса звучал чуть ниже, чем обычно, обволакивая сознание мягким бархатом… Уж не околдовывал ли он ее, вопреки своим обещаниям не применять магию? – Это подарок Ромуальдо, – отозвалась Фантагиро со всей возможной твердостью, словно это могло защитить ее от наваждения. Тарабас усмехнулся: «Какой он у тебя», – и поманил бабочку. Обладательница переливчатых крылышек тут же села на его руку. Волшебник коснулся губами крыльев, и они заиграли новыми красками. Затем слегка подул на бабочку, и та снова переместилась на вырез платья хозяйки. – Теперь еще лучше – цвет ее крыльев подходит твоим глазам! Это свидание давно превратилось для Тарабаса в пытку, и он был готов прервать его сейчас же, если бы не желание разобраться, как к нему самому относится Фантагиро. Чем дольше он сдерживался, тем сильнее внутри него разгоралось ядовитое пламя раздражения и боли. И противный голос из глубин сознания вновь перешел в наступление: «А ты возьми ее силой! Что ты все церемонишься с этой бабой?! Она прямо виснет на тебе, несмотря на то что замужем! Не сопротивлялась до этого, да и сейчас не будет! Она уже почти в твоей власти, бери ее!» Тарабас не нашел ничего лучше, чем скрыть всю эту внутреннюю бурю насмешливым тоном: – Послушай, а то, как ты меня встретила сейчас, это были те самые дружеские объятия, о которых мы беседовали ночью по дороге в Некрад? – Я не уверена, – честно ответила Фантагиро. – Одно могу сказать точно – я безмерно благодарна тебе за мое второе рождение. И поначалу ты был так бледен, что я просто испугалась, просто хотела помочь, и сейчас хочу. Признайся, что с тобой происходит? – с ласковой улыбкой спросила она. В его же голове змеиным шипением раздавалось: – Давай! Момент подходящий! Сделай вид, что тебе опять плохо, она тебя пожалеет! Возьми ее, как замок, – штурмом, выиграй эту битву, и весь мир будет у наших ног, сын. – Вот оно что – отец?! Я не рад тебя слышать, и не надейся, что поддамся на твои уговоры! – Не поддашься сейчас – поддашься потом! Я терпелив, сын! Только сейчас Тарабас осознал, кем навеяны эти неприятные мысли, ядовитая боль сознания отступила. Голос Даркена (а это был определенно он!) затих, как только он приблизил руки к вискам, и тогда маг услышал другой, дорогой его сердцу голос. Фантагиро не на шутку испугалась, она уже некоторое время безуспешно звала его, и невольные слезы навернулись на глаза. Тарабас медленно повернулся к ней и буквально обжег ее взглядом, так что женщина вскрикнула. Он покачал головой и усмехнулся, взяв ее за руку: – Тише. Уже все хорошо. – Фантагиро затихла, и он отпустил ее. – Ты уже говорил сегодня, что «все хорошо», а я теперь не уверена, что это так. Если не хочешь говорить, что с тобой, хотя бы останься в нашем замке на ночь – я распоряжусь, чтобы приготовили комнату. Если хочешь, то ночью останусь возле тебя… Час от часу не легче! Подежурить ночью! Она хоть понимает, что сводит его с ума? Нет, ее намерения, как всегда, искренни и чисты, в отличие от него самого: последнее время ему приходится лгать почти постоянно, остается надеяться, что это ложь во благо! – Прости, сильно я напугал тебя? – поинтересовался маг. – Ты замер, побледнел и смотрел в одну точку, говорил, но я ничего не поняла, странное сияние окутало тебя, как будто две стихии борются в тебе. – Это еще раз подтверждает, что ты сделала правильный выбор, когда не стала связывать свою судьбу со мной, – он грустно улыбнулся. – Мы, волшебники, все немного сумасшедшие. С нами нелегко. Это был поединок. Возможно, не последний! – немного помолчав, добавил он. При слове «поединок» настала очередь Фантагиро замереть. Тарабас на время проник в ее мысли, в посетившее Фантагиро видение. Это была дорога, по которой они недавно возвращались в королевство. Только на ней теперь не было никого, кроме него и Ромуальдо. Он вызывает его на поединок, какое-то время их силы были равны, а потом Ромуальдо одержал верх и стал приближаться к нему, лежащему на земле, с обнаженным мечом. В глазах королевы мелькнул неподдельный ужас. – Успокойся, это просто видение. Ничего не случилось, это все остатки черной магии, дыши глубже, Фантагиро. Вот так, хорошо. Я думаю, хватит нам на сегодня волнений. Мне пора уходить – день на исходе, время позднее, да и Ромуальдо, наверное, заждался тебя. Не хочу злоупотреблять его гостеприимством, – придав своему голосу нотку грусти, промолвил Тарабас. – Но я не могу отпустить тебя в таком состоянии… – Фантагиро подняла на него свои полные сострадания глаза. – Я справлюсь. Мне природа поможет восстановиться, я плохо переношу людское жилье, заночую в лесу, что мне более привычно. И не беспокойся так, защитить себя я сумею! Спокойной ночи, красавица! Тарабас шагнул в стрельчатый оконный проем, взмахнув руками, от чего плащ взмыл вверх наподобие черных крыльев и, развернувшись, заклубился черным вихрем. Когда все развеялось, Фантагиро увидела орла. «Он действительно умеет превращаться в птицу!» – Она смотрела с восхищением. Орел взмыл вверх, сделав круг, едва не коснулся крылом лица Фантагиро, будто прощаясь, затем с пронзительным криком вылетел в окно и направился к лесу, окрашенному в багряный цвет закатным светом. _______________________________________________________________________________________ Огромное спасибо человеку, взявшему на себя труд разделить со мной сей долгоиграющий фанфик! Не было бы Juliperm – не было бы этой главы!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.