ID работы: 555244

Волшебные яблоки

Гет
R
В процессе
34
juliperm соавтор
PaulineF бета
DinaSaifi бета
Размер:
планируется Макси, написано 114 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
34 Нравится 89 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
*** - Девочка, прошу тебя, выйди, я не знаю, что сейчас произойдет, как подействует на нее этот чудесный плод. – Смеральда послушно вышла, Тарабас чуть придержал ее, завернул в волшебный плащ, сделав девушку невидимой. Потом взяв в руки плод, поднес к губам Фантагиро и тут же тысяча светлых игл пронзили их обоих, маг с трудом держал плод в руках – от него исходили волны света, подобные аромату прошивали тела и собирались вновь у изголовья любимой пока плод совсем не исчез истончаясь от волны к волне и распространяя по пещере дивный аромат. Ресницы Фантагиро дрогнули, губы раскрылись и ноздри тонкого носа затрепетали втянув чудесный запах. - Сады цветут, Ромуальдо… - она открыла глаза. – Тарабас?! Он плакал глядя ей в глаза, и не мог удержать рыданий: - Наконец-то! Любовь моя! - Что с тобой? Где мы? Почему ты плачешь? - Все после! Смеральда, войди! - Мама! - Со звонким смехом в пещеру вбежала Смеральда и бросилась ей на грудь. - Девочка моя! Они поцеловались, а Тарабас отвернувшись, пытался унять текущие из глаз слезы радости. Надо было возвращаться, солнце стояло уже высоко, а путь обещал быть неблизким, да еще по зыбучим пескам. Тарабас рассказал Фантагиро то, что она должна была знать, но о гибели Анджелики и Ромуальдо не было сказано ни слова. В душе Тарабаса радость мешалась с болью – он часто под предлогом разведки дороги уезжал далеко вперед, что бы скрыть свои терзания, внезапные слезы, хотя затаенная печаль плескалась в зелени его глаз, вызывая недоуменные вопросы Фантагиро. На которые Тарабас не торопился отвечать, он или отмалчивался или вздыхал. - Все же, во имя нашей давней дружбы ты бы мог быть со мною откровеннее. - Фантагиро, я уже говорил и сейчас повторю – все слишком сложно для меня в вашем людском мире. Мне иногда так трудно бывает с Анджеликой, несмотря на все ее заверения в любви ко мне. Смеральда бросила тревожный взгляд на них обоих, она-то знала, что его принцессы нет в живых, но Тарабас сделал ей знак молчать - Ты бы знал, как нам нелегко бывает с вами мужчинами – иногда вы ведете себя как дети – вашим капризам и шалостям не бывает предела! - Ромуальдо капризен? Вот бы ни за что не мог предположить… - Нет, о нем я бы этого не могла сказать, но что-то разладилось у нас с ним в последнее время. И меня это тревожит… - Темнеет уже пора бы и привал сделать – подала голос Смеральда. - Девочка права, солнце вот-вот сядет. – Тарабас спешился и помог сойти с коней женщинам. Пока искали хворост и расседлали лошадей он сумел перемолвится со Смеральдой насчет того чтобы пока сохранять в тайне гибель Ромуальдо и та, поколебавшись, согласилась. Два дня пути пролетели как один, Тарабас старательно оберегал Фантагиро и Смеральду от тягот пути, сам от усталости, а больше от душевных мук так ослаб, что едва мог держаться в седле. Это была небольшая хитрость – уговорив женщин оставить его на последнем привале, пообещав нагнать их на своем волшебном скакуне. Фантагиро скрепя сердце согласилась – день за днем путешествуя рядом – рука об руку она видела его печаль, его тоску и не могла забыть того первого взгляда, когда открыв глаза, после чудесного пробуждения она увидела его глаза – в них было столько Любви, что она на миг задохнулась. Хотя за время пути о былых чувствах он не сказал ни слова, она поняла, что он не просто друг. Она сама не хотела больше прятаться даже от себя – в ее душе поселилось другое, не похожее на дружбу чувство. Любовь? – может быть… Она не хотела оставлять его одного, да еще в местах, где каждый мог узнать в нем Тарабаса Ужасного и причинить ему вред. Она пообещала, что если он не нагонит их, она вышлет подмогу, как только достигнут ворот замка. На том и порешили. Только они скрылись из виду, Тарабас орлом полетел в замок все были рады услышать, что Фантагиро жива, хотя они еще не сняли траур по Ромуальдо, все стали готовиться отпраздновать наконец-то радостное событие. - Королева Катарина, я прошу вас уделить мне немного вашего времени. - Сколько вам будет угодно, принц. - Разговор тяжелый и долгий я не смог рассказать Фантагиро о гибели Ромуальдо… - О, Господи…что же теперь будет? - Мне пришла в голову мысль – но, решение надо принять сразу, тут же! Я могу сделать так, что бы она принимала меня за Ромуальдо, но я буду им только для нее… - Как?! - С помощью магии я приму облик Ромуальдо, но все будут видеть меня как Тарабаса. - К чему такие сложности? - Они разлюбили друг друга, я бы хотел попробовать дать им шанс. - Ты так любишь ее? - Слишком… Катарина в порыве схватила бывшего волшебника за руку и прикоснулась к ней губами. - Спасибо, что ты есть у нее. - Только до ее приезда надо поговорить со всеми. В открытых воротах с распростертыми объятиями стоял ее король, ее Ромуальдо. Весь двор вышел встречать живую и здоровую Фантагиро и ее дочь Смеральду. Конец Iчасти
34 Нравится 89 Отзывы 14 В сборник Скачать
Отзывы (89)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.