ID работы: 5512805

Labyrinth III: Crystal Dreams and Amethyst Illusions / Лабиринт 3: Кристалл мечты и Аметист иллюзии

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
176 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 19. Ужасный британец

Настройки текста
      «У нас есть преимущество в том, что они не ожидают нашего появления» - произнес Сейдж, улыбаясь.       «Боже мой, а я уже думал, что удача отвернулась от нас» - ответил Джарет.       Сейдж обратился к Лие, которая чувствовала себя некомфортно рядом с Джаретом. Казалось, она готова ударить его по лицу в любой момент. «Как ты попала сюда, я имею ввиду в Подземье?»       «Я прошла сквозь зеркало. Может, мы можем использовать зеркала, чтобы попасть, куда нам нужно? Отправить правителей в их Королевства?»       «Боюсь, что нет. Видишь ли, мы должны путешествовать группой, чтобы побороть воронов вместе. Нам нужна власть Короля Зверей над ветрами для нашего путешествия» - он смахнул пыль со своей жилетки – «Но ничто не мешает нам отправить кого-то в Надземье».       «Зачем это нужно?» - спросила Лия, казалось, забыв о присутствии бывшего Короля Гоблинов. Джарета успокоили перемены в ее поведении. Она заметила его облегчение и хмуро зыркнула на него.       Он отвел взгляд и добавил к ее вопросу: «Да, я тоже не понимаю, какой в этом смысл?»       «О, ты ведешь себя как истинный британец» - высказалась Лия с издевкой.       «В тебе нет ничего от Сары» - возразил Джарет, удивленный ее замечанием.       «Я просто говорю то, что думаю и не играю в твои шарады».       «Нет, ты злишься и слишком легко судишь людей. И, если позволишь, сейчас ведешь себя как настоящая стерва».       Сейдж встал между ними: «Прекратите, сейчас не время для ругани! Вы можете устроить разборки позже».       «Это того не стоит» - огрызнулась Лия.       «Могу я закончить?» - спросил Сейдж.       «Да» - Джарет и Лия ответили одновременно. Они посмотрели друг на друга с ненавистью из-за такого совпадения.       «Как я говорил» - продолжил Сейдж – «Есть кое-кто в Надземье, кто может помочь нам. Парень с огромной, но еще скрытой силой».       «Тоби» - сказала Лия. Джарет хотел назвать то же имя, но счел за лучшее промолчать.       «Да» - ответил Сейдж и посмотрел на Джарета - «Зеркала работают только в одну сторону. Ты можешь пройти сквозь зачарованное зеркало и выйти из любой отражающей поверхности по своему выбору. Но, чтобы вернуться, нужно снова использовать зачарованное зеркало. Когда ты найдешь Тоби, то отведешь его к зеркалу Лии, которое следует использовать для поиска Калеба. И, с твоей помощью, Тоби может направить свою магию на уничтожение Калеба».       «Подождите, подождите» - воскликнула Лия – «Ты говоришь так, словно планируешь послать Джарета за Тоби в одиночку. Без меня».       «Ну да, это так».       «Почему это? Я думаю, мне стоит отправиться за Тоби. Я не доверю ему находиться рядом с моим… Сариным» - она сделала паузу, все еще немного не уверенная в своем отношении к Тоби – «Моим братом» - она, наконец, определилась - «Он пытался похитить его уже дважды. Мне нужно больше одного дня, чтобы убедиться, что ему можно доверять».       «Что ж, Лия» - ответил Сейдж – «У тебя нет для этого времени, и ты нужна мне для других дел. Ты должна будешь изображать Сару, раз она находится в заточении у Калеба. Пока люди не знают, что она похищена, у нас есть возможность вернуть ту стабильность, которую Калеб попытался нарушить своим вторжением».       «Хорошо, я сделаю, как ты хочешь, но почему Джарету нужен Тоби, чтобы создать заклинание и убить Калеба? Джарет не может сделать это сам?»       «Боюсь, что нет» - ответил Джарет – «Моя сила давно покинула меня».       «О, просто прекрасно. Так как Тоби сделает это? Он совершенно не контролирует свою силу».       «Позволь мне объяснить» - вступился Сейдж – «У Джарета осталось немного власти. Достаточно, чтобы управлять той энергией, которую обеспечит Тоби для создания заклинания. Я изначально собирался помочь Джарету в этом деле, и мы хотели просить Сару участвовать в этом. Это сложное заклятие для одного волшебника, даже опытного. Но теперь, когда Сары нет, мы не сможем получить ее помощь. Так что Тоби поможет нам вместо нее».       Лия вздохнула: «Похоже, у меня нет выбора. Хорошо, пусть Джарет сходит за ним». Она подошла к Джарету и схватила его за нос своими пальцами: «Смотри. Мне бы лучше не пожалеть об этом. Ты прав, я стерва, и со мной опасно иметь дело. Я раздавила три корпорации за то, что загрязняли окружающую среду, и я раздавлю тебя тоже». Она отступила: «И что это за бородка?»       Джарет коснулся своей бороды и ответил угрюмо: «Она мне нравится».       «Хмм. Что ж, мне надо переодеться в одежду Сары. А вы ребята делайте, что собирались».       Как только она вышла, сэр Дидимус подошел: «Сэры, я невольно услышал ваш план. Не думаю, что это мудро, посылать сэра Джарета на поиски парня в одиночку. Могу ли я предложить свои услуги? Это честь для меня, составить ему компанию в Надземье» - с этими словами он поклонился и взмахнул своей шляпой.       «Не думаю, что это разумно, Дидимус» - ответил Сейдж – «Надземье очень отличается от Подземья. Ты не впишешься…»       «Но, сэр, я юркий и хитрый. Местные ни за что не догадаются, что я шпион!»       «Не в этом проблема» - объяснил Джарет – «Говорящие собаки не живут в том мире».       Сейдж покосился на Джарета, уже предчувствуя реакцию на его необдуманное заявление.       «Что вы такое говорите? Я, сэр Дидимус, простая собака?» - слова слетали с его языка с явным отвращением – «Я разумное существо, такое же, как вы или Сейдж».       «Я не хотел тебя обидеть» - быстро возразил Джарет – «Но я всего лишь сказал, что такие пушистые существа там не разговаривают. Я не оспариваю наше равенство, дорогой рыцарь, но хотел бы предотвратить любые возможные проблемы».       «Что за странное место, в котором живые существа не разговаривают. Я никогда не замечал подобного. Все говорят, кроме лишайника». Дидимус почесал свои усы в задумчивости: «Что это за место?»       «Да, я хотел спросить о том же. Что это за место, куда я должен отправиться? Это город, в котором жила Сара?»       Лия вернулась, гораздо больше похожая на Сару: «Ну как вам? Королева фей помогла мне подобрать этот парик».       «Вылитая» - ответил Джарет себе под нос.       «Ты что-то сказал о моем внешнем виде, Джарет?»       «Нет, совсем нет. Просто заметил, насколько вы похожи. Но твое поведение несколько отличается, этого я боюсь».       «Да, сильно отличается, и в гораздо лучшую сторону» - ответила Лия и развернулась к Сейджу: «О чем вы говорили?»       «Лия, ты живешь в том же городе, что и Тоби? Джарету нужно отвести мальчика к твоему зеркалу».       «Да, я переехала туда, чтобы быть ближе к нему. Но, помнится, он сбежал. Скорее всего, мои предки уже разыскали его… И плохие новости для тебя, если ты попытаешься схватить его снова… Посмотрим, что мои родители подумают о мистере Модные Штаны, пытающемся убедить их, что ему нужен Тоби для почетного задания – спасения его сестры от его же тени. Хе-хе» - она действительно наслаждалась этой сценой.       «Отчего же, думаю, они будут горды тем, что посылают своего сына на такую благородную миссию!» - воскликнул сэр Дидимус.       Лия не отреагировала на это, прекрасно зная натуру сэра Дидимуса, как и Сейдж. «Давайте просто надеяться, что он по-прежнему бегает по городу сам по себе» - она вздохнула – «Никогда не думала, что буду хотеть этого».       Джарет обдумал сложившуюся ситуацию: «Тогда мне не стоит беспокоиться о том, что я потеряюсь в незнакомом месте» - иронизировал он – «Я не бывал или не видел более густонаселенной области в Надземье. Это будет сложно, найти его, не засветившись».       «Теперь тебе еще стоит побеспокоится о вызванном Тоби гномике» - ответила Лия.       «Вызванном гномике?» - спросил Джарет.       «Видимо Тоби вызвал несколько гномиков, которые покрасили волосы девочки в синий цвет. Его отправили за это домой. Никто не поверил в его рассказ, они все думают, что он пытался свалить все на своих невидимых друзей, как обычно делают дети».       «Гномики ужасно наглые» - сказал Джарет, качая головой.       «О, они наглые, неужели? Некоторым, кто не знает о существовании Подземья, покажется, что ты ведешь себя как типичный житель Восточного Лондона» - сказала Лия.       Джарет проигнорировал ее выпад: «Я как-то использовал пару гномиков. Они постоянно затевали какие-то приключения и шалости».       Сейдж не смог сдержать улыбку: «Гномики, да?»       «Я был молод тогда, и гораздо более наивен» - заметил Джарет – «Они были забавными приятелями. Мы вместе распевали песни. Тебе будет сложно поверить, но мы были довольно популярны».       «Я не верю в это» - сказала Лия, закатывая глаза – «Я думаю, ты раньше был британцем, это так по-британски острить по поводу гномиков, когда беда стучится в двери».       «Нет, по-британски говорить «острить». Я просто пытаюсь отвлечься от реальности в данный момент».       Лия направилась в сторону тайного прохода: «Может уже двинемся?»       Сейдж и Джарет пошли следом. Они не видели, как Дидимус подошел к Амброзиусу и потрепал его по голове: «Вот хороший мальчик. Теперь ты должен остаться здесь. Иди, найди место и спрячься, дожидайся моего возвращения». Амброзиус обрадовался возможности спрятаться. «Хороший мальчик. Прости, что пропустишь это приключение». Амброзиус был далек от разочарования, на самом деле размышляя о возможности найти кладовку с едой.       Вскоре Дидимус уже шел по секретному проходу, его коготки цокали по полу в небольшом отдалении от троицы впереди.       Гранен был растерян. Сильнее растерян, чем можно представить. Только секунду назад он был в своих покоях, ожидая прелестную девицу, которая вышла в соседнюю комнату раздеться, когда толпа яростных эльфов вбежала в его комнату, готовясь прикончить его. Он намеревался спасти эту девицу от эльфийских нахалов, но она скоро сама вбежала в комнату, оскалив свои прекрасные зубки, так же намереваясь убить его. Она совершенно не смущалась того, что была совершенно голая, как не смущались и эльфы. Желание убивать пересилило желание плоти.       «Тяжело соображать, когда красивая голая женщина врывается в комнату» – прошептал Гранен себе под нос - «Какие у нее отличные груди. А, ну их к черту, они все сошли с ума».       У Гранена не было времени на раздумья. Увидев один из рисунков Пандора в углу, он прошептал фразу, которую всегда слышал от Пандора перед тем, как тот переносился в свои рисунки. Он даже не успел рассмотреть изображение, прежде чем прыгнуть в него. В конце концов, его преследовала голая жаждущая крови девица с компанией безумных эльфов. Так что он просто прыгнул.       Он попытался вспомнить, что это был за рисунок. А, да, тот что Пандор нарисовал в свой грустный период, после того, как отставил эту девицу, Сару. Я оказался в самой удручающей картине, не так ли?       Пусть так. Она была странной и мрачной. Ящерицы с необычным числом конечностей всех размеров разбежались от Гранена. Деревья стонали, он был уверен в этом. Их ветви качались на ветру, словно в такт болезненной мелодии. Он не помнил, что Пандор рисовал каких-то фей на этой картине, но они были там, крошечные и кусачие. Все это вызвало его дрожь.       Ты сможешь вынести это, Гранен. Просто не забывай лучший момент за вечер. Просто помни о грудях.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.