ID работы: 5512805

Labyrinth III: Crystal Dreams and Amethyst Illusions / Лабиринт 3: Кристалл мечты и Аметист иллюзии

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
176 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 16. Просто мечта

Настройки текста
      Один палец, потом вся ступня, затем другая, коснулись бетонного покрытия переулка возле Бродвея. Следом две лапы ухватились за край ближайшего подоконника, их владелец присвистнул от изумления. Путешественники вышли из переулка, на который приземлились, чтобы окинуть взглядом все вокруг.       «Малыш, посмотри на все эти огни!» - воскликнул Реттлбик – «Что за магия может сотворить такое?» Тоби прикусил губу в восхищении, но нашел возможность промямлить в ответ: «Эм, просто другого рода, вот и все. Она называется электричество. Ученые создают такие штуки».       «Что ж, могу сказать, что эти ученые могут устраивать световое шоу получше, чем Хогл, когда поджигает бумажные фонарики, собранные Гильдией Света! Электричество – любопытная магия…» Птица опустилась на плечо мальчика. Несколько человек прошли мимо, бросая на них удивленные взгляды.       «Эй, Реттлбик…» - промямлил Тоби.       «А?» - вопрос привлек внимание прохожего, который, впрочем, убедил себя, что птица не могла произнести это.       «Ты не мог бы говорить потише» - продолжил мальчик шепотом – «Птицы не разговаривают в нашем мире. Разве что попугаи, но ты не похож на попугая».       «А о чем разговаривают попугаи?»       «Только о крекерах. Они всегда хотят есть крекеры» - Тоби пожал плечами – «Попугаи в основном зеленые». Тоби начал бесцельно бродить, оглядываясь вокруг в изумлении. Некоторым прохожим казалось странным, что маленький мальчик разгуливает по Бродвею, разговаривает сам с собой и держит маленькую красную птицу у себя на плече.       Птица огляделась вокруг и прошептала тихонько: «Фу, зеленый. Ужасный цвет для птицы. Терпеть не могу зеленых птиц».       «Что ты имеешь против зеленых птиц?» - спросил Тоби, роясь в карманах куртки.       «Слишком много болтают».       Мальчик хихикнул: «Я думал, только красные птицы много болтают».       Птица лишь хмыкнула. Мальчик переключил свое внимание на карманы джинсов: «Эй, у меня кое-что было…»       «Что ищешь?» - спросил Реттлбик.       «Я ищу деньги. Это то, что нельзя создать при помощи магии. Сара сказала мне… и я думаю, она права, потому что я желаю получить их прямо сейчас, но они не появляются».       «Зачем тебе нужны деньги?»       «Чтобы купить еды, я проголодался».       «Теперь, когда ты сказал об этом, я чувствую, что и сам проголодался. Что за еду можно раздобыть в Нью-Яке?»       Тоби усмехнулся: «Так держать. Скоро ты заговоришь с местным акцентом. Это Нью-Йорк, Реттлбик».       «Без разницы. Итак, как мы раздобудем еды?»       Тоби огляделся: «Хммм, я не знаю. Может, я смогу пожелать что-нибудь… Но я хочу сделать это незаметно для окружающих. Хотя, все, что может поместиться в моем кармане, наверное, не слишком-то нас накормит. Мне бы хотелось большую пиццу или что-то типа того. Может нам стоит пойти поискать место, где укрыться? Заодно мы осмотримся и выясним где же Сара… Или ее тень, или кто угодно… находится здесь прямо сейчас».       «Звучит хорошо» - ответил Реттлбик – «С чего ты хочешь начать?»       «Я не знаю, но надеюсь, решение придет по ходу».       Реттлбик указал крылом в сторону зашторенного окна магазина. «Как насчет этого?» Вывеска за стеклом гласила: «Найдите свои ответы здесь… Спросите мадам Марлену, чтобы познать свой путь. Великие силы покажут вам ваше предназначение». Тоби бросил на птицу косой взгляд: «Кажется, можно попробовать».       Тусклый дрожащий свет нескольких свечей, расставленных в случайных местах, едва освещал комнату. Цветочные ароматы летали в воздухе, вероятно доносившиеся из батареи пузырьков, стоявших ровными рядами на бюро. Крики и стоны эхом доносились откуда-то снаружи, и хаос царил во всем замке. Каким-то образом казалось, что в покоях Сары все эти беды становились неважными. Мир царил здесь, наполняя комнату спокойствием в сладких объятиях сна, которое отражалось на ее лице, сияющем при свете свечей. Рядом сидел Джарет. Его кресло было вплотную придвинуто к кровати, подбородок покоился на кулаке, он спокойно разглядывал ее. Сейдж отправился разбираться с делами в замке, оставив Джарета в столь желанном покое, который он чувствовал, глядя на женщину, которую так долго любил и так давно потерял. Это был первый спокойный момент, который они разделили с самого начала своих приключений, хотя она и не чувствовала его. Это была проблема, над которой он размышлял.       Лист чистой бумаги лежал у него на коленях, его края поистрепались. Рядом стоял маленький деревянный ящик с кусочками цветной пастели и угля. Он поднял левую руку и посмотрел на нее, потер пальцы друг о друга, таким образом смазав цвета, которые смешались в один темно-коричневый. Джарет внимательно разглядывал содержимое ящика, перебирая кусочки мела, чтобы отыскать определенный оттенок. Наконец, ему удалось найти ярко-зеленый, слегка запачкавшийся о соседние мелки. Он осторожно вытер верхний слой о ткань тонких брюк, не заботясь о состоянии своей одежды. В том месте, где он потер, остался коричневый след, зато мелок очистился до его первоначального цвета. После этого он начал рисовать быстрыми эмоциональными штрихами, которые одновременно вдавливали и ласкали бумагу. Появилось платье: платье Сары, но не того цвета, которого было на самом деле. Зеленые штрихи обозначили контур королевы, которая спала в лесу. Он снова порылся в коробке и достал коричневый цвет. Несколько движений руки, и ее лицо проявилось, словно она пряталась до этого внутри платья и выглянула, чтобы осмотреть новый мир, как черепаха выглядывает из панциря, передвигаясь с места на место. Стволы и корни окружили ее со всех сторон, отражаясь в водах близлежащего озера. Окружающая растительность росла и расцветала, покорная разуму и руке художника. Джарет был поглощен своей работой, загипнотизирован, его зрачки расширились, рука двигалась словно по своей воле. Затем движения замедлились, глаза стали глубже, и спящий ангел появился в этом новом мире. Розовые и синие цвета королевской спальни трансформировались и слились в зеленый, подушки превратились в корни деревьев, синий ковер стал зеленой травой, а зеркало на бюро - в сине-зеленое озеро.       Джарет нарисовал наполовину погруженные в воду корни деревьев напротив спящей королевы. Единственная магия, которая осталась за эти четыре года, пришла из его скрытых страстей и постоянной практики. Он мог создавать иллюзию существования разных мест и мог пробудить свой рисунок.       «Джарет?» - Сара потянулась, сладко зевая. Она села на корень и прислонилась к стволу дерева. Ярко-зеленое платье расстилалось вокруг нее. «Что ты делаешь здесь?» - оглядываясь вокруг, словно зачарованный ребенок, Сара безмятежно улыбнулась - «Хм, это место, о котором я мечтала. Так забавно, я всегда оказываюсь здесь во снах. Это немного похоже на место, где я была некоторое время назад… Я думаю, это имеет какое-то значение, но сейчас мне просто хочется любоваться им. Что ты думаешь об этом месте?»       «Оно чудесное, Сара» - ответил Джарет и посмотрел на нее с полуулыбкой.       «Да, это так. Хмм, интересно, это первый раз, когда я мечтаю о тебе здесь? Хотя, не важно. Я могу показать тебе теперь». Как шаловливый ребенок, она спрыгнула со своего места и схватила руку Джарета. Она пошла с ним через лес, мечтательными глазами осматривая все кругом. Поляна окружала небольшое озеро, подступавшее к горе, с верхушки который ниспадал водопад и вытекал рекой, которая в этом вымышленном мире, казалось, течет прямо в Закатный Город.       С этого расстояния Закатный Город был похож снова на Город Гоблинов. Волшебные пересмешники заполонили деревья и радостно пели, призывая удачу. Все это напоминало прежнее путешествие Сары через Подземье, когда она искала аметист для Джарета. Деревья покачивались взад и вперед, и вокруг них танцевали феи, звери на другом конце поляны играли со своими детенышами, и кто-то пришел к отцу Хогла, счетоводу, чтобы получить свою порцию мудрости. Все выглядело так, словно Сара погрузилась в те старые дни ее приключения, чтобы с меньшей ответственностью исследовать окружающее.       «Теперь я знаю, что это за место» - сказала Сара неожиданно, глядя на Джарета веселыми глазами. Она держала обе его руки перед собой и повернулась к его лицу: «Это здесь волшебные пересмешники помогли мне освободить Хогла и остальных из заключения. Здесь я встретила эльфов и Сейджа».       Джарет сказал тихо: «Да, я знаю. Прости меня за все страдания, которые я принес тебе, Сара».       «За что?» - воскликнула Сара – «Мы тогда здорово провели время! Я танцевала с Виндаром и увидела Дидимуса совсем другим….» - ее глаза уставились куда-то вдаль, и неожиданно она побежала, задорно хихикая, зажав подол платья между пальцами.       «Сара, подожди!» - Джарет побежал за ней, стараясь поймать ее в лесу. Она была мерцающей нимфой в его глазах в тот момент, чистая эссенция радости и волшебства. Тьма, которая таилась в глубине его сердца, словно упрямая ржавчина, разъедающая металл, эта тьма исчезла под светом, излучаемым ребенком внутри женщины. Скоро Джарет смеялся так же, как Сара, и хотя он знал, что это всего лишь сон, он обогнал ее и волшебным образом появился прямо перед ней. Он схватил ее обеими руками, и они смеялись словно маленькие разбойники, убежавшие от криков няньки, которая звала их домой.       Скоро их смех сменился более глубокими чувствами, которые отразились в их глазах.       «О, Сара, ты такая чудесная. Если бы ты только могла увидеть мои намерения, если бы мы могли остаться такими же, проснувшись…»       Она подняла палец, прося его замолчать: «Хотя я могу забыть этот сон, когда проснусь, я прощаю тебя здесь и сейчас».       Он был поражен: «То есть ты знала, что это сон?»       «Да… С тех пор как ты ушел, и я начала заниматься магией, я стала видеть сны все более и более отчетливо с течением времени. Я их полностью не контролирую… Ты всегда делаешь то, что хочешь».       «Что я делаю в других твоих мечтах?»       «Не важно. Я чувствую, что этот сон скоро закончится… И тогда я вновь останусь одна».       «Нет, Сара. Я всегда буду с тобой» - глаза Джарета отливали всеми оттенками синего.       «Я знаю, тебя нет там, в реальном мире, Джарет… И я не запомню этот сон. Но я запомню поцелуй».       Он хотел возразить, дать понять, что он был и в реальности, сидел возле ее постели и готов был сделать все, что она попросит. Вместо этого, он убрал ее волосы назад и посмотрел в эти зеленые глаза, по которым так тосковал в бреду и поту одинокими длинными ночами. Ее щеки разрумянились, а пухлые губы молили о поцелуе…       Чувства были настолько реальны и осязаемы, что поцелуя было едва достаточно. Их губы слились, страстные и подвижные, их руки сплелись вокруг друг друга, словно мир мог вдруг пошатнуться. Он схватил ее за волосы, нежно, но твердо, каждое новое ощущение в теле было настолько ярким, что казалось, такое возможно только в реальности. Она стояла на мысочках, ее пальцы впились в его шею, лаская кожу. Деревья вокруг наклонились к ним, словно их эмоции вызвали появление черной дыры, которая засасывала все вокруг. Внезапно издалека до них донесся грохочущий звук. Они разошлись, едва способные оторвать взгляд друг от друга и посмотреть в сторону шума. Грохот усилился. Стало очевидно, что началось сильное землетрясение, между ними образовалась длинная трещина.       «Сара! Что происходит?» - закричал Джарет.       Он посмотрел на нее, казалось, она поникла: «Сон подошел к концу, моя любовь». Сара не могла устоять от сильной тряски и прислонилась к дереву. Сейчас она выглядела такой слабой и хрупкой.       «Что бы это ни было, ты можешь остановить это. Сара! Это твоя мечта!» - Джарет подошел к краю обрыва, стараясь найти место, где можно перепрыгнуть к ней. Он попытался даже перенестись на другую сторону силой воли, но ничего не вышло. Странное сопротивление чувствовалось в воздухе.       «Прощай… Кажется я ухожу…»       Другая половина мира исчезла, забрав Сару с собой. Джарет остался, уставившись в бесконечную бездну, в которую медленно падали опавшие листья.       Джарет догадался о том, что произошло…       Ворон каркнул, довольный своей работой. Он вылетел в дверной проем с осколком аметиста в лапах, его хлопающие крылья потушили пламя свечей. Позади себя он оставил большую дыру в стене, пустую постель и только половину рисунка, изображающего Джарета, угрюмого и растерянного.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.