ID работы: 5512805

Labyrinth III: Crystal Dreams and Amethyst Illusions / Лабиринт 3: Кристалл мечты и Аметист иллюзии

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
176 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
33 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 11. Препятствия

Настройки текста
      «Сейчас я не хочу слышать ни слова об этом!»       Вопреки ожиданиям Хогла, алкоголь сделал его отца еще более упрямым. Хогл сходил в аптеку и вернулся с мазью для больных суставов старого гнома, найдя его готовым сражаться за свои права, с горящими глазами и алкогольными парами в дыхании. Миссис пыталась успокоить его мягкими словами, но это только вызвало новый приступ ярости. Хогл схватил своего отбивающегося отца и притащил его в замок, приказав ему сесть в пустом тронном зале, чтобы дать ему выговориться. Сара и мать держались позади, беспокойство читалось на их лицах. Хогл бросил на них хмурый взгляд и огрызнулся: «Не беспокойтесь за старого козла. Ему не переплюнуть мое упрямство. Я знаю, как справиться с этим».       «Не знаю, Хогл» - выдавила Сара – «Возможно, все серьезнее, чем ты думаешь».       «Не давай ему повода! Ты сейчас только подзадориваешь его в том, что он был прав и может разораться без причины!»       Миссис Хогл положила свою руку на руку Сары, посмотрела вверх на девушку, потом на сына. «Сынок, ты справишься. Просто будь осторожен. Он становится невыносим, когда выпьет».       «Спасибо большое, что предупредила заранее, ма» - язвительно ответил Хогл матери.       «Не смей так говорить со мной, Хогл Младший. Твой отец покажется милашкой по сравнению со мной, только доведи меня».       «Да, да, не заставляй меня переживать еще и из-за женских причуд…» - Хогл повернулся, чтобы позаботиться об отце, пока его мать стояла, скрестив руки и бросив на него презрительный взгляд.       Миссис посмотрела вверх на Сару и сказала: «Все будет хорошо, ваше величество. Иногда у него случаются такие перепады в настроении. Это пройдет».       «С кем, по-твоему, ты имеешь дело, мальчишка?» - источая яд, произнес старик - «Я твой отец, не какой-то пацан, который влез в кладовую без разрешения. Мне следует высечь розгами тебя за твое неуважение!»       «Никого ты не высечешь!» - вскричал в ответ Хогл - «Выслушай меня всего один раз! Я знаю гораздо больше тебя в этом деле! Я изучал это годами и…»       «Так ты ждал годами, пока отец, наконец, помрет, а?! Что ж, прости, я не обязан угождать тебе в этом!» – старый гном приготовился подняться, но Хогл усадил его обратно на место, опустив свое лицо в дюйме от лица отца: «Так, теперь слушай сюда…»       «Убирайся от моего лица!»       «Послушай!!!» - глаза Хогла прожигали насквозь, и сила в его тоне заставила старика присмиреть. «Я не жду твоей смерти. Но ты, черт возьми, весьма близок к ней, и ты ничему не помогаешь этими криками и воплями. Я пытаюсь помочь тебе. Это все, чего я хочу!»       «Но тебя не было рядом, когда ты был нужен! – заявил гном, подаваясь вперед, его горячее дыхание окутало Хогла парами спиртного.       «Ты прав. Но я рядом сейчас. Да, меня не было с тобой долгое время, пока я служил у Джарета. Я знаю, тебе казалось ты потерял сына, и ты расстроен, что даже сейчас я не следую твоим путем, как тебе бы хотелось. Очень жаль, па. Если я чему и научился после совершенной мною колоссальной ошибки касательно Джарета, это то, что я должен сам выбирать свой путь и не прислуживать больше никому, даже своему отцу. Я совершил большую ошибку, признаю, но я здесь сейчас, и ты не хочешь принять меня. Что ж, уже нет времени ждать, па. Ты уйдешь раньше, чем думаешь. А я останусь с ужасающими мыслями, что ты и я так и не залатали дыру в наших отношениях. Не важно, насколько это тебе не нравится, ты умираешь, па. Я постараюсь облегчить твою боль насколько возможно и выгадать как можно больше лет с тобой, если смогу помочь. Вот почему я учился годами, вот почему я принес тебе эту мазь. Я хочу, чтобы ты провел свои последние годы в лучшей форме. Я хочу быть для тебя сыном, которым никогда не был».       Старик ничего не ответил, только смотрел с сожалением.       Хогл смягчил взгляд, наморщил лоб сосредоточившись: «Так, теперь дай мне свою руку».       Гном послушался мгновенно, с тяжелым вздохом уязвленного самолюбия. Хогл посмотрел удивленно и повернулся к шокированным Саре и матери. Он открыл банку с мазью, растер большую порцию между коротеньких пальцев: «Она может немного щипать, но ты почувствуешь облегчение через секунду». Когда отец не ответил, Хогл продолжил втирать мазь в локоть старого гнома, потом перешел к другому. Старик даже не морщился. «Так, теперь колени. Я немного подниму твои бриджи». Старик выдвинул одну ногу вперед, не глядя на Хогла, пока тот смазывал одно колено, затем другое. Хогл использовал остатки мази и, наконец, поднялся и заглянул отцу в лицо: «Все прошло не так плохо, правда?»       «Я ничего не скажу» - ответил тихо старик.       «Так может пойдешь с нами и повеселишься?» - подтолкнул его Хогл.       «Я никуда не пойду».       «Ладно, хорошо. Я только спрячу розги, и мы отлично проведем время без тебя». С этими словами Хогл повел женщин к двери. Как только они вышли, старик воскликнул: «Подожди! Подойди сюда, Хогл Младший. Я хочу сказать тебе кое-что».       Хогл повернул свою голову и нахмурил брови, потом подошел к отцу: «Да?»       «Я просто хотел сказать…» - старик посмотрел вверх, сморщился, словно проглотил что-то кислое, потом продолжил - «Я хотел сказать, спасибо, сын». Он расправил свои бриджи по ногам и вздохнул: «Я доставляю много проблем, потому что до сих пор злюсь. Но ты лучший сын, которого отец может желать. Я прощаю тебя за то, что ты сбежал к Королю Гоблинов… И я не виню тебя… Я был строгим отцом, все ждал, что ты последуешь моим мечтам вопреки собственным... Я понимаю, почему ты сбежал. Надеюсь, твой поступок сделал тебя счастливее. И я ценю твою помощь с моими суставами. Я постараюсь быть более смирным. Я знаю, мое время на исходе, хотя это трудно признавать порой. Кажется, я просто не хочу умирать» - он крякнул - «Но кто хочет умереть? Это произойдет в любом случае. Так может стоит насладиться тем временем, что мне осталось… Насладиться оставшимися прекрасными моментами с моим сыном. Иди сюда мальчик».       Хогл тепло улыбнулся, слезы текли по его щекам. Его отец поднялся, и они обнялись на несколько мгновений перед тем, как старик отступил, держа плечи сына своими руками: «Я очень горжусь тобой, Хогл Младший. Из тебя выйдет прекрасный книголюб».       «Спасибо, па, я тоже люблю тебя».       Старик ухмыльнулся. «Ах, мой сын знает меня слишком хорошо. Кажется мы одного поля ягоды».       «Это определенно так».       «Ну, тогда вернемся на фестиваль и пропустим по стаканчику, парень?»       «Обязательно, па. Я ждал этого весь день».       Пока Джарет пересекал Лабиринт, он открыл что, вопреки тому лабиринту что создал он, этот был больше направлен на проверку твоих способностей, чем просто на удачу. Однако его способности намного превосходили препятствия, стоящие перед ним, и у него не было сомнений в своем будущем успехе. Он зашел в тупик, но был почти уверен, что идет правильным путем. Стена впереди была неровной, вся в дырках и завалена ветками, которые торчали во все стороны. Маленький жучок, который отдыхал на одной из веток, повернулся к Джарету и закричал: «Ха-ха-ха! Это тупик! И ты не сможешь пройти дальше, ты большой глупый человек!»       Джарет поднял брови и посмотрел вниз на существо: «Довольно пренебрежительно, маленький приятель. Если бы я был склонен так думать, я мог бы предположить, что ты нарываешься на драку… Возможно, ты не понимаешь свои крошечные шансы на победу в этой битве? Я даже не говорю о соотношении наших размеров… Давай просто скажем, что ты в конечном итоге просто плохо рассмотрел кто перед тобой».       «Ха, я могу улететь в любой момент! Попробуй, достань меня, ты большой олух!» - жук развернулся, расправил свои крылышки и издевательски зажужжал.       «А теперь сможешь?» - Джарет ухмыльнулся, и как только жук начал взлетать, он метнул руку и поймал жука за ножку. «Не так быстро».       «Ооо! Черт, ты делаешь мне больно!» Существо задергало своей пойманной ногой и взволнованно заявило: «Хватит уже! Ты поймал меня, ты поймал меня!»       «Ты стал повежливей… Возможно, теперь ты подумаешь дважды, прежде чем высказывать что-либо другому придурковатому человеку, ммм?» - Джарет поднял жука на уровень глаз, прежде чем отпустить: «Я мог бы раздавить тебя, ты понимаешь?»       «Да, да, ты человек…» - жук снова взгромоздился на свою ветку - «Но сможешь ли ты пройти эту стену?»       «Не заставляй меня ловить тебя снова…» - Джарет угрожающе придвинул свою руку ближе к жуку, когда внезапно ему пришла в голову идея: «Нет, кажется, я тебя не трону. Ты подал мне идею».       «Так ты думаешь, что знаешь как пройти?» - спросил жук, приземляясь на плечо Джарета.        «Мое дорогое насекомое, я знаю как пройти. Но сначала, я думаю, мне стоит воспользоваться одной из подсказок».       «Зачем тебе подсказка, если ты знаешь как пройти? Я не верю тебе. Ты просто много болтаешь».       «На самом деле, по этой стене надо просто взобраться. Я полагал, это тупик, но это не так. Я прав?»       Жук скрестил две передние лапки и огляделся: «Я не скажу да, я не скажу нет».       «Я так и думал. Теперь, пожалуйста, улетай. У меня есть дела поважнее».       «У тебя не так много времени, если ты в этой гонке. Осталось всего 9 часов. Зачем тебе тратить время, спрашивая подсказку, которая тебе не нужна? Ты ведешь себя так, словно уже победил».       «Потому что так и есть, дорогой приятель. Можешь составить мне компанию, если не веришь. И просто чтобы доказать тебе, что я прав насчет этой стены, я заберусь на нее до своего обращения к королеве».       «Конечно. Я взгляну на это. Не так много людей, кто сможет пройти лабиринт за 9 дней, а у тебя осталось всего 9 часов. Это будет нечто. И я поглумлюсь – эээ, то есть поддержу тебя».       «Хорошо. Решено. А теперь мне придется потрудиться, так что помолчи». Джарет взобрался на вершину стены небольшими усилиями и окинул взглядом Лабиринт. Он мог видеть большую часть его из этого положения и, хотя большинство загадок не были связаны с ориентацией в лабиринте, он мог представить в уме путь, который лежал впереди. Он достал карандаш и бумагу и набросал примерное положение стен. Потом провел линию от начала к концу. «Не так и запутанно. Слишком просто. По крайней мере, кажется таковым. Уверен, что меня еще ждут сюрпризы на моем пути».       Сара, Сейдж и окружающие смотрели на большое изображение в кристалле в изумлении. «ООО» и «ААА» доносились из толпы. Сара повернулась к Сейджу и воскликнула: «Не могу поверить, что он сделал это! Это жульничество?»       «Не совсем, Сара. Мы расположили особые загадки повсюду. Тебе не нужно переживать. Ему еще предстоит решить множество задач на своем пути. Теперь он знает кратчайшую дорогу, вот и все его преимущество».       Сара застыла с открытым ртом: «Не могу поверить, что он взял с собой карандаш и бумагу. Как много людей волнует…» - она остановила себя, затем продолжила - «О, да, я уверена, что он еще встретит трудности на своем пути».       Они все наблюдали, как участник спрыгнул вниз со стены и направился по выбранному пути. Затем он нажал на амулет на груди и активировал его. Большой кристалл запульсировал светом, и изображение показало человека в капюшоне: «Мне нужна ваша помощь, моя королева» - сказал он.       «Очень хорошо» - ответила Сара со смущенным выражением на лице.       «Я буду краток» - он наклонил свою голову, и его изображение рассеялось. Сара посмотрела на своего советника: «Для чего, ради всего святого, ему понадобилась моя помощь? Он еще не дошел до новой загадки».       «Я также не осведомлен. Может что-то пошло не так».       «Возможно. Я скоро вернусь» - Сара вытащила кристалл, вызвала свое волшебство и исчезла. Когда она материализовалась, то оказалась стоящей перед человеком в капюшоне.       «Очень здорово придумано с этим магическим кристаллом» - заметил мужчина. Он стоял, облокотившись о стену, и был совершенно расслаблен. Его руки были скрещены, и капюшон скрывал почти все лицо.       «Спасибо. Я действительно горжусь своими приобретенными навыками. Чем я могу быть вам полезна?» - Сара посмотрела на него в недоумении, когда он промолчал. Она была уверена, что он разглядывает ее. Завитые локоны колыхались на ветру, цепляясь за цветы в волосах. Ее оранжевое платье отражало лучи полуденного солнца. «Вам нужна была моя помощь или нет?» - спросила она еще раз с сомнением.       «Да» - мужчина опустил руки и потуже натянул перчатки. «Теперь, когда я знаю, что имею несколько часов в запасе для себя, я решил, что могу позволить себе небольшой перерыв. Я надеялся, что вы, возможно, сможете наколдовать немного воды и составите мне компанию на этот недолгий срок».       «Что ж, конечно я могу принести вам попить, но, если вы уверены насчет скорости своего путешествия, было бы логичнее дойти до конца, чтобы найти компанию на более продолжительное время». Сара сделала несколько знаков рукой и кубок возник между ее пальцев: «Вы предпочитаете вино?»       «Нет, просто воду. Я достаточно пьян о вашей красоты».       Сара заметно покраснела, передавая кубок мужчине. «Если вы думаете, что лесть позволит вам получить преимущество, вы ошибаетесь» - ответила Сара.       «Лесть не нужна. Я итак знаю, что впереди остальных, и не нуждаюсь в помощи. И касательно вашего совета по поводу компании… Я не мог дождаться вашего общества. У меня есть, по крайней мере, пять часов, и конец не так далеко. Надеюсь, вы не считаете меня глупцом».       «Совсем нет, Пандор».       «О, вы знаете, кто я, тогда?»       «Нет, вы же слышали. Это будет нечестно перед другими соревнующимися, если я буду знать, кто передо мной».       «Умная женщина. Ну тогда, поскольку вы не знаете кто я, тогда вы не встречались с моим компаньоном, Граненом?»       «Нет, не встречалась».       «Тогда вы не видели картину, которую мой друг дал вам… Не важно, я уверен, вам она не понравилась».       «О, действительно, я думаю, я возненавидела бы ее, и у меня не было бы слов описать мою ненависть. Нет, я не видела картину, так же как и не приглашала вас стать моим придворным художником».       «Это было бы хорошо, если бы вы пригласили, но я бы отказался».       Лицо Сары было серьезным на протяжении всей этой парадоксальной беседы, но неожиданно она взорвалась от смеха: «Небеса, о чем мы говорим?»       Рот Пандора дрогнул под капюшоном, и скоро он уже тоже смеялся: «Я не знаю, моя королева. Будьте уверены, хотя все что я сказал, было сказано вопреки, для меня большая честь быть вашим придворным художником. Но я должен знать одну вещь…»       «Какую?»       «Куда вы денете вашу новую картину?»       Сара нахмурила брови в раздумьях: «Я не знаю, я еще не думала об этом».       «Тогда у меня есть одна просьба к вам».       «Конечно».       «Повесьте ее в спальне».       Сара выглядела озадаченной: «Какая странная просьба. Могу я спросить, почему?»       «Просто потому, что вам любопытно, я отвечу: «Нет». Вы можете сами сделать выводы, и я не скажу вам, правы вы или нет, пока не буду готов».       «Игры разума, я погляжу» - королева усмехнулась.       «Уверяю вас – нет. Но предупреждаю, я очень хорош в них».       «Вы можете подумать, что ваша намеренная двусмысленность задевает меня, но это не так».       «Мы это еще посмотрим».       Сара развернулась, юбка запуталась вокруг ее ног. Она ответила ему, уходя: «Очень хорошо. Наслаждайтесь своим питьем, Пандор. Готова поставить на то, что вам еще придется потрудиться на протяжении вашего путешествия. Мы увидимся в центре Лабиринта». После этого она закрутила кристалл между пальцами и исчезла.       Мужчина скрестил руки снова и посмотрел на пространство, которое она только что покинула. «Обязательно. Дорогая Сара, ты очень интригующая женщина».       Сейдж ухмылялся, ожидая возвращения Сары. «Так чего он хотел? Я следил за вами в кристалле… Ты, кажется, забавлялась».       Она наклонилась и прошептала ему на ухо: «Не дай никому понять, что я знаю, но, видимо это наш хороший друг Пандор. Он нагло хвастался… Ему кажется, что он победит».       «Ну, учитывая, как он показал себя до этого, не вижу, почему бы ему не победить». Сейдж увидел озорную улыбку Сары и ответил: «О чем это ты задумалась, Сара?»       «Просто скажу, что я планирую немного поумерить его пыл. Не беспокойся, он скорее всего все равно победит, но не вижу, почему это должно быть так просто для него. Словно это детская забава».       «Ты знаешь, причина того, что мы согласились скрыть участников, была в том, чтобы не дать тебе возможность как подарить кому-то из них преимущество, так и отобрать это преимущество».       Сара понимающе улыбнулась: «Да, это правда. И он потерял свое преимущество. Как я сказала, это не важно. Если он должен победить, он победит. Он практически вызвал меня на поединок в сообразительности. Что ж, не думаю, что он воспринял меня всерьез… И теперь я собираюсь хорошенько повеселиться».       Сейдж покачал головой и усмехнулся: «Хорошо. Ты забавная. Ты возненавидишь меня, за то, что скажу, но это поведение похоже на Джарета. Не делал ли он того же с тобой, когда ты проходила Лабиринт 9 лет назад?»       «Да. Какая ирония, не правда ли?»       «Ты не представляешь себе, какая ирония, моя дорогая девочка. Ты будешь смеяться, когда узнаешь».       «И что это означает?» - Сара прищурила глаза.       «Не обращай внимания. Я полон глупых замечаний сегодня» - Сейдж ехидно улыбнулся. Он повернулся и пошел прочь, оставляя недоумевающую Сару. Он подошел к Изабель, обменялся парой слов и несколькими смешками, потом вошел в замок.       Сара было последовала за ним, но решила получше поразмыслить над своей задачей, доставая кристалл. Ее лоб наморщился в раздумьях, неожиданно слева подошла Изабель: «Что ты делаешь, Сара?»       Она улыбнулась: «Просто доставляю слишком умному участнику небольшую головную боль».       «Кому это?»       «Шшшш… Не говори никому. Это Пандор. Он попросил подсказку, чтобы похвалиться передо мной своим превосходством… Мне кажется, он заслуживает небольших неприятностей. Не беспокойся, я просто хочу повеселиться».       Изабель кивнула головой и улыбнулась: «Я вижу. Не можешь придумать ничего?»       «Да, это факт. Есть идеи?»       «На самом деле, да. Если что-то и отвлечет его, это путешествие внутрь кристалла. Может дать ему заколдованную еду или что-то такое» - она остановилась в размышлениях - «Я знаю! У меня появилась отличная идея!»       Сара наклонилась к Изабель и выслушала план. Она выпрямилась, улыбаясь от уха до уха.       Тоби вышел из школьного автобуса, его волосы блестели на полуденном солнце. Он остановился и глядел, как отъезжает автобус, минуя навес и направляясь вниз по улице. Он не делал попыток сдвинуться с места, просто повернул голову в сторону дома. Наконец, кряхтя, он забросил рюкзак на плечо, выпрямил спину и двинулся по дорожке. «Я иду» - промямлил он и легонько открыл входную дверь, со всеми предосторожностями, на которые был способен. Дверь тихо закрылась позади него. На цыпочках он пробрался к лестнице. Когда он уже дошел до последней ступеньки, то услышал, как мать зовет его с кухни:       «Тоби Гарри Джейкобс! Иди сюда немедленно!»       Плечи мальчика поникли, когда он услышал приказ. Остановившись, на секунду задумавшись, он, наконец, развернулся и сошел вниз по ступеням.       «Вот так, молодой человек!»       Тоби пошел вперед медленно. Остановившись возле кухонной двери на секунду, он вошел внутрь, волоча ноги. Его голова низко свесилась, и он не смотрел в лицо матери, которая стояла возле кухонной мойки, глядя на него злыми глазами.       «Сын, почему ты это сделал? Учительница звонила мне и рассказала, что ты разлил синюю краску на волосы своей одноклассницы. Как ты мог так поступить? Это займет месяцы, чтобы свести краску!»       «Но, мам, я не делал этого! Это гномы!»       Его мать тяжело вздохнула, опускаясь на ближайший стул и пряча лицо в ладонях. Наконец, она посмотрела на мальчика и сказала: «Сын, когда ты прекратишь все эти дела? Ты не можешь продолжать винить в своих поступках воображаемых друзей!»       «Но, мам, они не воображаемые! Они настоящие! Мне было скучно, и я пожелал увидеть гномов… И они пришли! Они пришли развлечь меня, а Сьюзи была рядом, и они облили ее волосы краской! И когда они сделали это, я…»       «Пожелал им исчезнуть, как и в тот раз, когда феи приходили и стали кусать людей, так?»       «Да!»       Мисс Джейкобс вздохнула и скорбным голосом сказала: «О, Тоби. Просто иди в свою комнату. Мы поговорим об этом, когда отец придет».       «Но ты не веришь мне, мама?» - Тоби посмотрел на нее большими синими глазами.       «Тоби, я не знаю что думать». Ее прервал шум возле входной двери. «А вот и твой отец. Иди в свою комнату. Мы поднимемся через минуту».       Тоби задержался на мгновение, глядя на мать умоляющими глазами. Его отец зашел в кухню, поприветствовал всех и спросил: «Что случилось?» Мальчик посмотрел на свою безответную мать, потом на отца, затем развернулся и покинул кухню.       «Что это с ним?» - услышал Тоби вопрос отца, когда начал подниматься по ступенькам. Вместо того, чтобы пойти в свою комнату, как ему сказали, Тоби просто сел на вершине лестницы, подслушивая разговор своих родителей.       «О, Роберт, что нам с ним делать?»       «Он снова что-то натворил в школе?»       «Да».       После недолгого молчания Роберт спросил: «Что на этот раз?»       «Вылил синюю краску на голову однокласснице».       «Ты шутишь!» - воскликнул его отец недоверчиво.       «Нет. Что еще хуже, он опять обвиняет в этом вымышленных существ». Мать понизила голос: «Роберт, мне действительно кажется, что нужно показать его врачу, как мы обсуждали до этого».       «Возможно, ты права. Я позвоню завтра. Я говорил с доктором Ричардсоном вчера; он сказал, что будет рад принять его».       «Знаешь, что пугает меня больше всего, Роберт? Мне кажется он действительно верит во всех этих существ, делающих подобные вещи… И когда он сказал, что не бросал ластик в учительницу, и тот просто взлетел, когда Тоби разозлился… Он действительно думает, что обладает магическими способностями! У Сары было похожее воображение в детстве, но она никогда не заходила так далеко! Иначе я бы сказала, что он научился этому от нее!»       «Знаешь, он не занимался подобными вещами, пока она не переехала в Нью-Йорк. Может это просто реакция на ее отсутствие».       «Но она больше не живет в Нью-Йорке, Роберт. Ты думаешь, ему стало бы лучше, если бы она вернулась в Виржинию, в этом дело?»       Роберт задумчиво почесал в затылке: «Я не знаю. Она все еще катается туда-сюда в Нью-Йорк по делам, и она до сих пор очень занята. Я имел ввиду, он ведет себя гораздо лучше, когда она здесь. Думаю, ее присутствие имеет для него большое значение. Он действительно берет пример с нее. Кажется, она одна из немногих людей, кто, как он думает, его понимает».       Его жена покачала головой: «Ты знаешь, конечно, это что-то значит, ведь эти двое росли вместе. Казалось, Сара поменяла отношение к брату почти в одночасье. Раньше она презирала его, а потом вдруг не могла провести ни минуты без него».       «Что ж, Ненси, она уделяла ему больше внимания, чем мы, по крайней мере, однажды она вдруг решила, что он ей нравится. Не понимаю, как внимание, которое она ему оказывала сделало его таким зависимым от нее. Словно он не может жить сейчас без ее присутствия. Я думаю, мы не замечали этого, пока он не пошел в школу…»       «И тогда ему пришлось пережить трудное время, оставшись среди чужих детей. Иногда он действует так по-взрослому, Роберт. Я не понимаю, зачем он вытворяет все это. Он очень похож на свою сестру… Ты думаешь, ему не хватает той ответственности, которую она возложила на себя последние пару лет?»       «Не знаю. Может доктор Ричардсон найдет ответ. Я поднимусь наверх и поговорю с ним минутку. Дай мне сначала переодеться».       Ненси посмотрела на него и слабо улыбнулась: «Хорошо».       Тоби бросился в свою комнату, его мозг пылал. Они думают, что он сумасшедший! Он не мог в это поверить. «Что ж, я покажу им!» - воскликнул мальчик. Он перерыл ящик, вытащил кусок веревки, фото сестры, маленький блокнот для рисования, пару носков, несколько монет и карандашей. Затем он бросил свои пожитки и книги в мешок. Далее он открыл маленькую черную шкатулку, которая стояла на его комоде, вытащил ожерелье сестры, которое дали ему на его шестой день рождения. Это было ожерелье с кулоном в форме руки, держащей хрустальный шар. Тоби повесил его на шею, схватил свой мешок с вещами и пошел открывать окно. Ему потребовалось небольшое усилие, чтобы выбраться на ветку соседнего клена. С легкостью он спустился вниз по стволу и приземлился на траву.       Малыш посмотрел на окно своей спальни и насупил брови: «Я не сумасшедший! Я найду Сару, и она скажет им!» - с этими словами он обежал вокруг дома и двинулся вниз по улице.
33 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать
Отзывы (16)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.