ID работы: 5512805

Labyrinth III: Crystal Dreams and Amethyst Illusions / Лабиринт 3: Кристалл мечты и Аметист иллюзии

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
176 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
33 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 5. Никакого вреда

Настройки текста
      Ужин был готов, когда гости начали собираться в парадном зале по соседству со столовой. Зал имел скромные размеры, не предназначался для пышных празднеств с большим количеством приглашенных. Он наполнялся существами самых разных видов: феями, зверями, эльфами, полуэльфами, гномами, кошками, людьми, собаками и многими другими экзотическими созданиями.       Разношерстная компания веселилась, несмотря на разный состав и социальный статус. Роскошный зал, украшенный гобеленами, витражами, коврами и хрустальными орнаментами, тускло освещался небольшой люстрой, которая качалась высоко над головами присутствующих и позвякивала от каждого движения, вызванного теплом тел и пламенем свечей. Каждое существо было одето в свои лучшие наряды, женщины сверкали красотой и остроумием, мужчины шармом и красноречием.       Сара пробиралась через толпу гостей; ее голубое шелковое платье выглядело словно кусочек неба. Комплименты и поздравления источали ее губы, окрашенные пурпуром настолько естественно, что казалось, это их натуральный цвет. Во время разговора подкрученные пряди волос, которые не были собраны в пучок на затылке, колебались от ее теплого дыхания. Каждый мужчина поворачивал голову вслед алебастровым плечам королевы, выступавшим над небесно-голубыми слоями шелкового одеяния. Тонкие ухоженные руки изящно лежали поверх платья. Розовые ногти сияли так же ярко, как брильянты в броши, удерживавшей вместе концы накидки из тафты. Ее красота пленяла каждого, но Сара сама не осознавала этого, считая себя лишь немного симпатичной. Сара приложила массу усилий, чтобы каждый гость чувствовал себя желанным, уделяя внимание не только мужчинам, но и женщинам, и детям, к которым обращалась как к взрослым.       Где-то в толпе невысокий человек лет тридцати следил за тем, как фигура Сары перемещалась по залу. Он крутил головой, следуя взглядом за ее красотой, не стесняясь нарушать правила приличия. Его спутник, примерно того же возраста, смотрел хладнокровно туда же, куда и друг. Он не предпринимал никаких действий, когда терял лицо королевы в толпе, но кажущееся отсутствие беспокойства по этому поводу не скрывало его интереса к ней. Тонкие губы понимающе улыбались, когда он вновь ловил ее взглядом, его оливковое одеяние отдавало золотом в свете ближайшей свечи.       «Кто это?» - спросил его друг, и присвистнул. Его действие не было проявлением грубости, лишь частью традиций. «Симпатичная штучка».       Человек рядом с ним скрестил руки на груди, сморщив изысканный пиджак. Улыбка появилась между его аккуратно подстриженной бородой и усами. «Ты раньше никогда не видел королеву?» - спросил он, насмешка прозвучала в голосе.       «А ты видел? – крякнул человек, очевидно знакомый с характером своего друга. «Она не ходит по королевству туда-сюда, могу заверить тебя».       «Я видел ее…» - сказал он, его глаза затуманились от мыслей, и голос перешел почти в шепот «…здесь и там».       «Что это было?» - спросил коротышка грубо, напрягая слух, чтобы расслышать хоть что-то в шумной комнате.       «Ничего». Он опустил руки, и его светлые волосы, гладкие, длиной чуть ниже подбородка, покрыли слегка заостренные уши.       «Нам повезло, что они разрешили открыть пкалатку здесь, учитывая, как поздно мы добрались сюда» - прокомментировал коротышка, его красные усы дрогнули, когда он крякнул от внезапно посетившей мысли. «Видел твоего маленького хвастуна вчера, кажется, мы получим неплохой заработок вместе».       Светловолосый мужчина нетерпеливо вздохнул. «О, помолчи об этом. Я заверил тебя, что проблем не будет. У меня есть деньги. Ты знаешь, я готов ко всему».       Служанка прошла рядом с подносом легких ликеров, и его друг взял бокал с напитком.       «Хочешь?» - спросил он своего компаньона.       Высокий мужчина взмахнул тонкой рукой на предложение: «Нет, я обойдусь и так».       «Но как это может тебе навредить?»       Он снова отказался от предложения: «Может» - ответил он – «Я становлюсь слишком управляем под влиянием любого алкогольного напитка».       «Любого напитка?» - он нахально усмехнулся – «Словно с женщиной?»       Другой мужчина задумчиво погладил свою бородку. «Можно и так сравнить, если пожелаешь».       Крепкий мужчина засмеялся, поднося бокал к губам. «Да, вот что я имел виду, хорошо». Он осушил половину стакана, затем сказал: «И ты, конечно, управляем. Хотя, не имею понятия, что это на самом деле означает, ладно». Мужчина прикрыл рот рукой.       Высокие двери в столовую открылись, и толпа двинулась внутрь. «Ужин начался. Пожалуйста, давай не будем больше говорить об этом. Ты знаешь, я итак беспокоюсь из-за всего происходящего, а ты только делаешь хуже своими постоянными подколками».       «Простите меня, ваше величество» - с издевкой ответил его друг, почесывая свои медные волосы в замешательстве, от поведения друга.       Блондин раздражено посмотрел на него горящими голубыми глазами.       Сара, наконец, наша Сейджа среди массы тел; ей удалось обойти всех, не задерживаясь слишком надолго. Сейчас не было времени для беседы с ним, но она одарила его понимающей улыбкой, на которую он ответил пожатием руки. Эльф был ростом ей по плечо, и она не могла видеть, ухмылялся он или нет. Как только они дошли до дверей, Сара приказала слугам открыть их. Все вошли и встали позади своих мест; те, что впереди комнаты предназначались для Сары, Сейджа, Дамиона, Хогла, Людо, сэра Дидимуса и членов Совета. Сара заметила, что одно место пустовало слева от нее, не было никакой таблички с именем гостя. Она удивилась, как такая грубая ошибка могла быть допущена.       Пока гости разбирались со своими местами, Сара повернулась к Сейджу и сказала: «Жаль, что Лии здесь нет. Я надеялась, она не пропустит этого».       Сейдж кивнул, соглашаясь: «Ты права… Мне жаль, что ее нет».       «Почему здесь нет карточки с именем?» - поинтересовалась она.       Брови эльфа сдвинулись в раздумье. «Честно говоря, я не знаю… Возможно, произошла ошибка».       Сара неуверенно нахмурилась, но не стала сильно волноваться из-за этого. «Возможно».       Столовая слабо освещалась, как и бальный зал, это создавало мрачную, успокаивающую, и роскошную атмосферу. Портрет Сары висел высоко на стене над ее головой. Это была та же картина, которая раньше принадлежала Джарету, и изображала Сару в 15-летнем возрасте, одетую в бальное платье, то самое, в котором она была во время своего танца с Джаретом в волшебном кристалле. Это была замечательная работа, и Сара не решилась избавиться от нее, хотя и не хотела оставлять никаких напоминаний о Джарете в замке. Она решила поставить искусство выше горьких воспоминаний и ни разу не пожалела об этом.       На столе в изобилии стояли закуски: курица, рыба, мясо, приготовленные во всех возможных вариантах; кукуруза, горох, овощное рагу и свежие салаты; кремовые супы и пропаренный рис; сидр, вино, шампанское, виноградный сок, сливки, эль, пунш; макаронные запеканки, мясные пироги; меренги с клубничным соусом, слоеные пирожные, наполненные кремом, яблочные пироги; и все возможные виды фруктового заварного крема. Запах еды смешивался с запахом духов, и у Сары от предвкушения закружилась голова.       Наконец, все уселись на свои места, и Сара постучала вилкой по бокалу с шампанским. Шепот стих, когда королева начала свою речь.       Сара обвела всех взглядом и с любезной улыбкой начала: «Гости, друзья. Я рада приветствовать вас в моем замке в это особенное время. Завтра наступит четвертая годовщина с первого дня независимости этого королевства. Как вы, возможно, уже знаете, это был первый день путешествия, в которое бывший король Джарет послал меня, чтобы добыть волшебный талисман и дал мне возможность освободить город от заклятия. Я не беру на себя всю ответственность за освобождение этого города. На то была воля небес, что мое присутствие оказалось полезным. Я не представляла, как подобное может случиться со мной».       Сейдж положил свою руку на ее и засмеялся: «О, она такая скромница!».       Гости ответили согласными смешками.       Сара улыбнулась своему эльфийскому советнику, затем ответила: «Что ж, говори как хочешь, но я была честна». Ее лицо на мгновение погрустнело, и она продолжила: «Я хотела бы воспользоваться данной возможностью, чтобы сделать несколько заявлений. Возможно, для этого сейчас не место и не время, но я так чувствую». Она всплеснула руками перед собой. «Четыре года назад я боролась с Джаретом, Королем Гоблинов. В то время я не могла определиться с моим отношением к нему; временами я его презирала, временами – жалела. Странно, сейчас мне кажется, если бы я так и не встретилась с ним, то никогда не попала бы сюда. Это мой настоящий дом, и он ждал здесь в течение стольких лет моего появления. Джарет предложил мои мечты и надежды много лет назад… И я получила их. Вчера мне доложили, что он, возможно, умер. Интересно, что делал бы он сейчас, останься жив». Сара начала понимать, что отошла от главной темы. В ее голове было больше, чем она собиралась раскрыть, но она бессознательно выложила все свои мысли. Это было неосмотрительно, не говоря уже о том, что Джарет мог быть тут в данный момент! Ха! Какая мысль! Конечно, он, скорее всего, умер, как и сказал Бенедик. Ее иронические шутки по поводу себя звучали немного более взволнованно, чем ей хотелось. «Что ж, дабы сократить эту длинную историю, я, после девяти лет кипучей неприязни, прощаю Джарету его преступления. Что-то подсказывает мне, что я должна… Своим собственным странным способом Джарет привнес нечто новое в наши жизни… Моя главная мысль такова: я буду бороться с любой опасностью, угрожающей нашему королевству, даже пожертвую жизнью, если понадобится, будь то пожар или Король Гоблинов. Но я умею прощать. До сих пор некоторым королевствам было отказано во въезде на наши территории… В дальнейшем, несмотря на их прежние действия, я открываю свои двери для них. Здесь не будет королевства предвзятости, даже если эта предвзятость вызвана потребностью защищать свои земли. Мои руки широко раскрыты для каждого, и я бы хотела, чтобы это коснулось всех королевств Подземья».       Речь вызвала бурные овации. Все глаза смотрели благоговейно на нее. Один из мужчин поднял бокал и воскликнул: «Тост за ее величество, королеву!!!»       Каждое существо поднялось со своего места и подняло бокалы. Сара присоединилась к ним, потом жестом попросила всех садиться. Шум вновь наполнил комнату, когда разговоры и трапеза начались. Уголком глаза Сара заметила, что Сейдж нервно поглядывает на часы, а затем на пустое место за столом. Он задумал что-то, она была уверена в этом.       «Это просто замечательная речь» - отметил Сейдж, протерев салфеткой губы. «Хорошо, что ты раскрыла свои чувства. Многим присутствующим интересно твое мнение по этим вопросам. Просто убедись, что по-прежнему осторожна, подавая руку каждому. Некоторые могут воспользоваться твоей добротой».       Сара проглотила кусочек салата, прежде чем ответить: «Да, я понимаю, что ты имеешь ввиду. Тяжело быть одновременно мудрой, принимая решения, и мечтательной. Сложно балансировать».       «Тебе не нужно соблюдать все идеально. Ты научишься нужному балансу… К тому же есть люди, которые заботятся о твоем успехе, помогают смягчить падения и преумножить достижения. Тебе действительно везет; не так много правителей имеют такую поддержку».       Сара положила руку поверх руки Сейджа: «Да, ты прав… Ты очень добр ко мне…» Она подмигнула ему. «Возможно, слишком добр».       Он улыбнулся. «Что ты имеешь ввиду, дорогая Сара? Ты еще не могла узнать о моем сюрпризе».       Сара засмеялась. «Ха-ха! Я знала, что это ты!»       Сейдж казался растерянным. «Ты знала, это был я? Что же я сделал? Я еще не показал свой сюрприз… Он слегка задерживается».       Сара потрясла обвиняющим пальцем перед эльфом. «Не играй со мной в молчанку. Я знаю, это сделал ты!»       «Честно, Сара, я понятия не имею, о чем ты говоришь».       Сара посмотрела на него и поняла, что он говорит правду. «Ты не приносил все эти цветы в мою спальню? Если не ты, то кто это сделал?»       «Цветы?»       Глотнув вина, Сара ответила: «Да, я пришла в свою спальню, чтобы отдохнуть и нашла комнату заставленной вазами с цветами. Лепестки роз были разбросаны по всей постели, словно кто-то ухаживает за мной».       «Ухаживает за тобой? Интересно, как это удалось провернуть незамеченно».       Сара нахмурилась: «Да, это меня беспокоит».       Внезапно, тень понимая скользнула по лицу Сейджа «Что ж, все это…»       «Что такое?»       Он быстро обрел самообладание и ответил: «О, ничего».       «Ты не можешь со мной так поступить!»       Эльф подмигнул ей и сказал: «Ах, я могу. И я должен… это будет весело, вот увидишь».       «Это будет весело для тебя. Но пытка для меня»       «Скоро появится что-то, что займет твои мысли».       Сара бросила ему косой взгляд. «Будет ли это связано со свободным стулом?»       «О, ты слишком умна для меня!!» - Сейдж хмыкнул, затем сделал глоток вина. «Моя дорогая Сара. Мне очень жаль, что я не был тем, кто принес все эти цветы в твою комнату! Твой интеллект и красота достойны ухаживаний».       Она сжала его руку в своей: «Ты просто очарователен, старый друг».       «Ты такой идиот, Гранен» - светловолосый мужчина сказал раздраженно своему спутнику. «Ты слишком много выпил. Твой мозг как губка впитывает спиртное, словно это простая вода».       Гранен одарил его беспечной улыбкой и подтолкнул локтем: «Мне опр’дел’нно нрави’ся н’ша к’рол’ва».       Его собеседник отложил столовые приборы и сосредоточенно нахмурлся: «Ты даже не знаешь ее».       «Я зн’ю все, что нуж’о знат’» - смело ответил мужчина – «Он’ кр’со’ка, к тому же ‘меет себя под’ть. Вот ‘то должна ‘меть наст’ящ’я же’щина в м’их ро’ных кр’ях».       «Что ж, полагаю, есть гораздо больше качеств, которые определяют настоящую женщину. И в два раза больше, которые определяют настоящую королеву». Мужчина посмотрел вдаль, задумавшись. «Ты бы больше уважал женщин, если обращал внимание на что-то еще, помимо красоты и светских манер».       «О, и ты г’вориш’!» - Гранен громко зашептал – «Скол’ко женщин был’ у тебя, чтобы доказ’ть это? Ни одной! Я не в’дел ряд’м с тобо’ ни одной же’щи’ы! Н’ одной за три г’да, что мы пу’ешеств’ем вм’сте».       «Я берегу себя для особенной женщины».       Гранен крякнул: «Да ты буд’шь иск’ть ее ц’лую вечно’ть».       «Я уже нашел ее».       Гранен бросил на него удивленный взгляд: «Где?»       «Она рядом». Его взгляд переместился на противоположный конец стола.       Гранен выплюнул еду изо рта: «Кор’лева? Ха! Да ты шутник! Дум’ешь, он’ обр’атит на тебя вн’ман’е?»       Он соединил кончики пальцев и наклонился вперед: «Буду надеяться, мой друг… Буду надеяться».       Сэр Дидимус отвлекся от поглощения закусок и заявил: «Ваше величество, это самая вкусная еда, которую я когда-либо ел на любых королевских пирах. Я благодарю ваших поваров».       «Спасибо, сэр» - ответила Сара кивком головы.       Хрюканье донеслось со стороны Хогла: «Как будто ты был на миллионе пиров».       «Почему же, знай, мой брат, что я был на 29 подобных праздниках!» - ответил сэр Дидимус - «Последний состоялся в мою честь!»       Недоверчиво, но с интересом в голосе Хогл спросил: «И как же это было?»       Лис обрадовался возможности поведать очередную историю: «То был Фестиваль Фейри… Все были весьма дружелюбны. Один из них потерял голову, и я помогал ему найти ее, я же рыцарь старой закалки. Испытание не из простых, как могло показаться, я нашел голову только через несколько часов поиска. Нет нужды в описании того, как он обрадовался моей находке. Все были так благодарны, что устроили праздник в мою честь».       Бенедик заговорил, шевеля усами с саркастической ухмылкой: «Вы говорите, что он потерял голову? Фейри известны этим, и не только в прямом смысле, уверяю вас!»       Королева гномов Делина толкнула его в бок и прошептала: «Мой дорогой кот, здесь среди гостей полно фейри, на вашем месте, я бы не говорила так громко».       «О, да ладно, Делина… Я не имел ввиду ничего плохого!» - Бенедик засмеялся от души – «Мы, кошки, тоже имеем свои маленькие причуды. Ежечасное мытье, непреодолимая тяга к молоку…»       «Шерстяные комочки» - пробормотал Сейдж себе под нос.       Бенедик указал обвиняющим жестом на эльфа, его когти пришли в движение: «Я все слышал, Сейдж!» Он покачал пальцем перед его носом несколько раз, прежде чем взять вилку и продолжить поедать рыбу. «Конечно, мы, кошки, не обладаем такой продолжительной жизнью, которой славитесь вы, эльфы… Я имею ввиду, на самом деле, вы же досаждаете друг другу тысячи лет! Вы должны стать королями назойливости!»       Сейдж усмехнулся и ответил: «Да, вы правы». Поджав губы, он посмотрел вниз на свою еду и промямлил: « Но, опять же, я не побегу давиться посреди трапезы».       Бенедик не уловил намек, но все окружающие поняли. Пока кот продолжил есть, в воздухе повисло молчание. Сейдж уронил вилку и начал кашлять. Сара посмотрела на него с испуганным выражением лица, но успокоилась, когда поняла, что задумал эльф. Он начал давиться и напрягаться, словно пытался прочистить свое горло, было очевидно, что он просто гримасничал. Он широко улыбался и изображал все слишком театрально. Бенедик поднял удивленный взгляд с тарелки, и Сара постаралась не выплюнуть свою еду, так ее душил смех. Сейдж остановился на мгновение, обхватив шею руками, потом заговорил хриплым голосом: «Пожалуйста, простите меня, не могу его достать…»       «О чем вы, Сейдж?» - спросил Бенедик, приподняв брови, и тут стол разразился громким смехом.       Делина сдерживалась довольно долго, но вскоре воскликнула: «И это на королевском пиру! Вам должно быть стыдно, Сейдж!»       Наконец, Сейдж изобразил, что выплюнул нечто себе в руки и сделал глоток вина. «Извините, - сказал он с искренним видом. «Я думаю, эльфы тоже страдают от комочков шерсти».       Сара откинулась в кресле, забавляясь: «О, Сейдж! Настоящий дьявол!»       Бенедик выглядел огорошенным таким поведением эльфа и чувствовал себя глупо. «Позвольте мне взглянуть, что у вас в руке?»       Сейдж глянул на руки, потом на Бенедика: «Простите, но это не слишком приятное зрелище, мой кошачий друг».       Бенедик усмехнулся: «Я видел множество комков шерсти, уверяю вас».       «Хорошо, можете получить это!» - Сейдж бросил нечто через стол и кот поймал это быстрым движением. Бенедик наморщил лоб, рассматривая предмет: «Очень смешно!»       «Покажите, что там!» - попросила Делина, так как кот прикрыл руками странный предмет. Нехотя, он показал его всем – это был кулон с нарисованным на нем изображением Бенедика. «Вы пытались сказать, что я похож на комок шерсти, Сейдж?» - спросил Бенедик добродушным тоном.       «Ну что вы, Бенедик, мой кошачий друг» - Сейдж криво ухмыльнулся – «Вы выглядите в точности как один из них».       «Очень хорошо, Сейдж. Вы дождетесь от меня…»       «Надеюсь, не очередной комок шерсти… Эти штуки такие противные».       С видом превосходства кот ответил: «Я не буду обращать на это внимание и продолжу трапезу». Он повернул лицо к Саре и улыбнулся. «Ваше высочество, это лучшая копченая сельдь, которую я пробовал в жизни! И молоко такое вкусное! Вы отлично знаете, как устроить прием».       «Ну, это одна из тех вещей, которыми я занималась в старшей школе». Сара усмехнулась про себя, прежде чем продолжить: «Я всегда мечтала, что наступит день, и я буду играть в спектакле на Бродвее. После этого устрою самую большую вечеринку. Я организовывала множество праздников в школе, просто чтобы попрактиковаться». Она снова засмеялась: «Я была большой фантазеркой тогда».       «Да ладно, мисси» - сказал Хогл – «Ты до сих пор мечтательница, не так ли?»       «Ну, дареному коню в зубы не смотрят» - ответила Сара смущенно – «Если у тебя есть все, чего ты когда-либо желал, не так много остается о чем можно мечтать. Сейчас я стараюсь стать более практичной. Мои мечты теперь заключаются в том, чтобы сделать это королевство процветающим, и объединить в крепкий союз все Подземье… Мои мечты не только для меня. Я не говорю, что не желаю чего-то лично для себя, но мои взгляды на жизнь изменились».       Людо поднял глаза от еды и, задрав голову, сказал: «Сара – нужно мечтать».       «Да, миледи» - добавил Дидимус – «Каждый должен иметь фантазии».       «Что ж, мне еще есть чему поучиться» - ответила Сара – «Просто сейчас мне не о чем мечтать. Возможно, я все еще пытаюсь привыкнуть к…»       «Ух ты, кто это пришел!»       Все в комнате повернули головы, в поисках источника шума. Перед двойной дверью, ведущей в столовую, стояла точная копия Сары, с собранными в хвост волосами и кедами, торчащими из-под простого фиолетового платья. Она нагнулась, чтобы прикрыть свои кеды и покачнулась. «Простите за опоздание».       «Лия!» - воскликнула Сара, вскакивая со стула и подбегая обнять своего близнеца. Радость от встречи с Лией была так же велика, как и при первой встрече в Туманных Горах четыре года назад. Ей так много надо было рассказать о жизни здесь и узнать о том, как ее «тень» проводила время на поверхности. Она воспользовалась моментом, чтобы рассмотреть девушку поближе. Лия покрасила волосы в красновато-коричневый цвет и остригла их так, что они едва прикрывали подбородок. Ее близняшка выглядела уверенной и решительной, но все также вела себя ребячливо. Это все та же старая добрая Лия, думала она, и улыбка расплывалась на ее лице. Только она могла прийти на королевский пир в кедах.       Сара взяла Лию за руку и отвела к столу. «Внимание все!» Тепло и счастье наполнило Сару благодаря этому приятному сюрпризу. Журчащие голоса стихли, и гости оторвались от своей трапезы. «Это Лия, моя бывшая тень и лучший друг. Если бы не она, меня не было бы здесь сегодня!»       «Это действительно миледи Лия?»- спросил сэр Дидимус, поднимаясь со своего места и подходя к близнецу Сары. Он аккуратно взял ее руку и поцеловал. «Для меня большая честь находиться в вашем обществе». Он взглянул на Сару и добавил: «Если бы не миледи, мы никогда не выбрались бы из Теневых Гор».       «Да, мне повезло, что я нашла ее до того, как тень Джарета наслала на нее чуму. Вот была бы неудача!» - воскликнула Лия со смехом.       Некоторые гости хмыкнули на это замечание, а Сейдж сказал: «Присаживайтесь, Лия и присоединяйтесь к нашей трапезе».       Блондин уронил свою вилку и приложил руку к голове, словно пытаясь унять боль. Гранен отодвинул тарелку и положил товарищу руку на плечо. «Что случилось? Тебя что-то беспокоит? Надеюсь, ты не заболел?»       «Нет, Гранен, не физически» - ответил мужчина, тяжело вздыхая – «Моя боль в… это боль, которую я причинил другим». Он положил салфетку на стол и посмотрел в потолок. «Мне предстоит много дел… Еще столько нужно искупить. И так мало времени».       «О чем ты говоришь парень? Я тебя не понимаю». Удивленное выражение появилось на лице коротышки при взгляде на светловолосого мужчину, осушившего бокал с вином. «Должно быть, тебе действительно плохо, раз ты решил выпить. Давай, расскажи мне. Ты знаешь, что можешь мне доверять…»       «Нет, Гранен» - ответил мужчина, поглаживая свою бороду. «Не время сейчас говорить об этом. Я должен уйти, сейчас». Он поднялся со своего места и отодвинул стул. «Слишком много нужно сделать». Оставив друга с разинутым ртом, мужчина подошел к дверям, ведущим из столовой. Он обернулся и мрачно посмотрел на королеву: «Моя дорогая Сара…» - прошептал он сам себе. «Я обещаю, больше никто не навредит тебе, сейчас и всегда. Даже если мне придется пожертвовать жизнью».
33 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать
Отзывы (16)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.