* * *
Джек Воробей на мгновение замер возле двери в каюту капитана, а потом быстро постучал. — Да? — услышал он негромкий голос посла Г'Кара. — Это я, посол, — ответил он. — Пришел узнать как состояние нашей цы…кхм… вашей помощницы. Дверь приоткрылась, и он увидел Г'Кара. — Она все еще спит, — сказал нарн. — Но, насколько я могу судить, лихорадки нет. — Это… несомненно, хорошая новость, — Джек шагнул в каюту, чуть ли не силой отодвинув нарна в сторону. — Ты сидишь тут безвылазно уже второй день, Г'Кар. Ей-богу, нет смысла так изнурять себя. Я или Дейта могли бы подменить тебя. — Это мой долг, капитан, и я не хочу перекладывать его на чужие плечи, — сурово ответил Г'Кар, снова перегораживая Джеку путь к спальне, где разместили На'Тот. — Ты заставляешь меня говорить откровенно, Г'Кар. У тебя весьма скверный вид. Не думаю, что твоя помощница будет рада, если обнаружит твой истощенный труп возле своей постели. Скоро будет завтрак, ты бы мог сходить и перекусить, а я подежурю. Не бойся, я не стану целовать ее или трогать руками. Я просто посижу рядом. Посол ответил негромким ворчанием. — Если у меня такой вид, то это из-за того проклятого снадобья, которым вы с Бладом вчера меня опоили. — Позволь, ты сам согласился его выпить! — возразил Джек. — Неважно, — перебил его Г'Кар, взмахнув рукой в кожаной перчатке. — В моей голове до сих пор туман. Но так и быть, ты можешь посидеть с На'Тот. Я… понимаю, что ты тоже беспокоишься за нее. Они вошли в спальню и остановились возле постели, на которой лежала его помощница. Глаза ее были закрыты, лицо осунулось, но грудь под одеялом мерно поднималась и опускалась. Кажется, ей действительно было лучше. Джек шагнул еще ближе, разглядывая лицо На'Тот. — Да, беспокоюсь. И не только за нее, Г'Кар, — сказал он негромко. — За всех, кто плывет на этом корабле. Г'Кар насторожился. — Что ты имеешь в виду? — спросил он. — Я слышал какую-то возню на палубе. Это из-за совещания? Джек кивнул. — Капитан Блад решил преследовать этого француза, де Ривароля, дальше. И намерен плыть к Пти Гоав. Он хочет вернуть украденные сокровища, несмотря на то, что у французов значительное преимущество в кораблях и пушках. — Как далеко плыть до этой… Пти Гоав? — спросил Г'Кар, нахмурившись. — Если попутный ветер удержится, путь туда займет три-четыре дня, — задумчиво сказал Джек Воробей, поглаживая свою заплетенную в косички бородку. — Может быть пять, если они не смогут отремонтировать грот-мачту. Лично я считаю это решение безумием, Г'Кар. Более того, капитан подвергает нешуточной опасности всех на борту этого корабля. Включая и нас. Морской бой — весьма беспощадная штука, посол. Особенно для тех, кто и так изрядно пострадал… И он перевел взгляд на На'Тот. — В любом случае, дамам не место на корабле во время таких заварушек, поверь мне. Г'Кар помрачнел еще больше. — Если бы не проклятое ранение, На'Тот была бы рада участвовать в сражении… даже если у противника значительное преимущество. Мне казалось также, что и тебя такие вещи мало беспокоили… — Я люблю риск, но когда в нем есть необходимость, — ответил Джек. — Но я не сторонник самоубийства, особенно массового. — Думаю, у капитана есть что-то на уме, иначе он бы не предложил такой план, — сказал Г'Кар. — Он не похож на того, кто любит… безрассудные авантюры. — Блад не торопится делиться с нами своими задумками. В любом случае, я считаю, что мы должны рассмотреть все варианты. — Я поговорю с капитаном за завтраком, — кивнул Г'Кар. — Да, я тоже собираюсь сделать это, — улыбнулся Джек. — И надеюсь, что ты поддержишь меня. — В чем? — нарн снова прищурился. — О… — начал Джек, но тут На'Тот тихо застонала и открыла глаза. — О, цыпочка, ты очнулась, наконец! Г'Кар, она пришла в себя! — Ты разбудил ее своей болтовней! — зашипел посол, склонившись над помощницей. — Утро доброе, цыпа, — Джек дотронулся до ее руки, совсем забыв про свое обещание. — Как самочувствие? Хочешь чего-нибудь? На'Тот пошевелила губами. — Утро… Джек… — ответила она еле слышно. — Все хорошо… но ужасная слабость… я… я не могу даже рукой пошевелить… — Это немудрено, если вспомнить, сколько крови ты потеряла, — сказал Джек. — Тебе надо выпить чего-нибудь. Капитан говорил, что это очень важно. Я сейчас принесу тебе воды! Или, может, рому? Он принялся ходить по спальне в поисках какой-либо жидкости. Г'Кар занял его место возле постели атташе и сжал ее руку. Ладонь На'Тот была очень холодной. — Посол… — прошептала она, пытаясь улыбнуться. — Ты поступила очень опрометчиво, На'Тот! — строго произнес Г'Кар, поджав губы. — Ты должна была сообщить мне о своем ранении! И… если уж говорить начистоту, та пуля предназначалась мне! Незачем было… Лицо На'Тот чуть помрачнело и стало более серьезным. — Я… защищала вас, посол… как велел мой долг, — ответила она, чуть задыхаясь. — Возможно… я была не права… но предупреждать вас просто не было времени… — Надеюсь, впредь ты будешь подходить к выполнению долга более… ответственно! — Г'Кар отпустил ее руку. — Если бы ты сказала о ранении своевременно, тебе бы оказали помощь раньше, и ты не очутилась бы сейчас в таком положении, вынуждая капитана Блада и остальных возиться с тобой… Джек вздохнул так громко, что Г'Кар замолчал. — Что ж, у меня есть срочные дела… и капитан Воробей любезно согласился подежурить возле тебя, пока я отсутствую... Г'Кар отошел от ее постели и шагнул к выходу. Джек Воробей закатил глаза к потолку, процедив сквозь зубы, когда он проходил мимо: — Просто замечательно, посол! Именно то утешение, что нужно даме для поправки здоровья! Или у твоего народа такая традиция — говорить гадости? Г'Кар ничего не сказал и с топотом вышел.* * *
Джек Воробей повернулся к На'Тот, которая тихо лежала, глядя вверх. — Не принимай его слова близко к сердцу, цыпа, — сказал он ей. — У твоего посла была нелегкая ночка… да и последние дни тоже не фонтан. На самом деле он за тебя очень переживал. Не думаю, что он обрадуется, если узнает, что я это говорю. Но мне кажется, тебе надо это знать. — Я знаю, Джек, — ответила На'Тот. Ее голос был непривычно мягким, возможно, это было следствием общей слабости от ранения. Да и во взгляде нарнийки не было надменности и холодности, свойственных ей в обычном состоянии. — И все же он ведет себя по-скотски. Но, наверное, я опять чего-то не понял в ваших традициях. Так? Тебе необязательно говорить об этом, цыпа, можешь просто поморгать, если я угадал. Капитан Блад вряд ли обрадуется, если ты будешь болтать слишком много… На'Тот слабо улыбнулась и прикрыла глаза на мгновение. — Мне кажется, он такой, потому что ревнует тебя, — добавил Джек, понизив голос. На'Тот открыла глаза и удивленно посмотрела на него. — Ко мне, представляешь? — продолжил шептать Джек, наклонившись к ней. — Не знаю, льстит мне это или нет… Ох, я хотел сказать, что ты очень симпатичная, аж дух захватывает … и возможно, иногда я слишком часто на тебя засматривался, вот он и… Она хмыкнула, улыбнувшись, а потом чуть поморщилась, видимо, потревожив рану. — Наверное, я слишком много болтаю… — пробормотал Джек, пытаясь понять, что означает такая ее реакция. — Это нервное, цыпа. Ты всех нас заставила поволноваться, тут посол прав. И наверное не стоило вываливать на тебя сразу всю эту неразбериху… но, понимаешь, ты так долго была без сознания… и я подумал, что лучше воспользоваться моментом и… — Джек… — На'Тот дотронулась до его руки, заставив замолчать. — Не думаю, что ты прав… насчет ревности. — С чего ты так решила? На'Тот вздохнула, посмотрев на него снисходительно, как на ребенка. — Посол Г'Кар… отдает предпочтение инопланетным женщинам. Надеюсь, эта информация останется между нами… я просто хочу прояснить ситуацию… для тебя. — Почему ты так думаешь, цыпа? — Посол сам мне сказал об этом еще в первые дни моей службы на станции. Отношения с нарнийками его совершенно… не привлекают. Так что вряд ли его беспокойство обо мне носит… какой-то личный характер. Скорее всего ему просто не хочется потерять своего атташе… ведь вряд ли он найдет здесь нового… Она криво улыбнулась. — Джек… ты говорил что-то насчет моей привлекательности…и, знаешь… я не против узнать об этом подробнее… Капитан чуть отпрянул от ее постели, криво улыбнувшись. — Похоже, посол заразил тебя интересом к представителям другой расы, а? Нарнийка кашлянула, пытаясь сдержать смех. И снова сморщилась от боли. — Тсс, цыпочка, тебе действительно лучше пока помолчать. Так и быть, я скажу… — Джек похлопал ее по руке. Скрипнула дверь, и на пороге появилась Зена. Джек Воробей подскочил, убрав руку, и развернулся к ней, нервно улыбаясь. — Рада видеть, что ты очнулась, На'Тот, — сказала воительница, подойдя к ее постели. — Тогда я могу заняться осмотром без опасения разбудить тебя. Она прикоснулась к шее На'Тот, нащупывая пульс. — Капитан Блад любезно попросил меня заняться твоим лечением. — Я… пожалуй пойду, — Джек попятился к двери, бросив на воительницу настороженный взгляд. — Уверен, мисс Зена не даст тебе скучать! Поправляйся, цыпа! Джек исчез за дверью. На'Тот с улыбкой посмотрела ему вослед и прошептала: — Он забавный, не так ли? Зена передернула плечами, скривив губы: — Как сказать… но есть в нем какая-то… странность… — Полагаю, нам нужно о многом поговорить… — продолжила На'Тот, пока Зена сосредоточено разглядывала повязку на ее груди, проверяя, не возобновилось ли кровотечение. — Мы обязательно поговорим, На'Тот, но чуть позже, когда ты чуть окрепнешь, — перебила она нарнийку. — А сейчас закрой глаза и позволь мне немного помочь тебе… — То, что случилось во Сне… — упрямо шептала нарнийка, — это… Зена провела ладонью над ее лицом, и На'Тот замолчала, закрыв глаза. Мгновение спустя ее дыхание стало ровным и неспешным. — Вот так лучше… — пробормотала Зена, а потом, негромко напевая под нос странный мотив, принялась водить руками над телом нарнского атташе…