ID работы: 5244085

Остаться в живых

Джен
R
Завершён
63
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
102 страницы, 25 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 242 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава седьмая. Первая ночь - первая кровь.

Настройки текста
      Джунгли — это не то место, где агент Бёрк захотел бы когда-то оказаться вновь. Кажется, тепла и солнца ему хватило на всю оставшуюся жизнь, и теперь больше всего на свете агенту хотелось оказаться в Нью-Йорке, где все-таки бывает зима… А еще в этих тропиках было невероятно много насекомых! Конечно, Питер знал, что это самый многочисленный и распространенный класс животного мира, но не представлял, что настолько. Казалось, все летающее, жужжащее и ползающее сбежалось в эти края…       Федеральный агент с тоской в глазах наблюдал за неуклюжими попытками своего маленького отряда разбить лагерь. Вечерние сумерки сгущались так же быстро, как и нагревшийся под солнечными лучами влажный воздух, а перспектива провести ночь под открытым небом не прельщала никого. Занимаемая позиция «экспедиционной группы» была не самой выигрышной: с одной стороны раскинулась река, в которой ютятся не известно насколько мирные ее обитатели, с другой — густые заросли, одни темные тени которых уже навевали жуткие ощущения. Казалось, что все чудища из всех сказок и легенд скрывались сейчас за этой живой стеной, пристально наблюдая за пришельцами и выбирая, кто кому больше по вкусу…       — Впервые в жизни жалею, что бросил курить, — вздохнул энтомолог Бентон Найт, наблюдая за тем, как бывший агент Интерпола поджег небольшую охапку сушняка с помощью найденной в кармане брюк зажигалки.       Было решено, что небольшой костер будет очень полезен ночью. По большему счету, не как источник тепла (его за этот день всем хватило), а как средство защиты (все-таки всегда считалось, что звери боятся огня).       — Видимо, мне тоже придется бросить, — хмыкнул Митчелл, разглядывая промокшую, обратно за день высохшую, но уже все равно безвозвратно испорченную пачку сигарет.       — Очевидно, провидение жаждет вернуть вас на путь истинный и напомнить вам о хрупкости и ценности человеческого организма, — улыбнулся Нил, получив в ответ неуверенные улыбки женской части отряда.       Однако Митчелл не оценил шутки молодого человека, наградив его таким тяжелым взглядом, что Нил поспешил пожать плечами и отойти от него подальше. Остановившись рядом со своим куратором, мошенник несколько секунд задумчиво наблюдал за действиями бывшего агента, после чего неуверенно пробормотал:       — Кажется, я ему не нравлюсь.       — Мне достаточно того, что девушки проявляют к тебе излишнюю симпатию, — хмыкнул в ответ Бёрк.       — Как ты думаешь, у нас с Мирандой есть будущее? — тут же позабыв о хмуром Пирсе Митчелле, расплылся в задумчивой полуулыбке Кэффри.       ФБР-овец бросил на стюардессу задумчивый взгляд и вновь тоскливо вздохнул. Агент видел, что девушка за прошедший день неплохо сблизилась с его напарником, всегда с благодарной улыбкой принимая от него помощь, когда нужно было перелезть через особенно труднопроходимые заросли. В отличие от Эми, к середине дня уже немного отошедшей от первого шока и теперь с интересом глазеющей по сторонам, Миранда была более скованна в движениях. Казалось, эта девушка, которую природа наградила теплым шоколадным цветом кожи и красивыми карими глазами, была совершенно не приспособлена к существованию и выживанию в дикой природе.       — Как твоя голова? — проигнорировав вопрос друга, поинтересовался Питер. Как бы ни пытался Кэффри выглядеть улыбчивым и позитивным, федерал знал, что за этой маской скрывается другое лицо, невероятно уставшее и напряженное, и именно оно — настоящее.       — Все в порядке, Питер.       Кто бы сомневался. Другого ответа агент и не ждал.       — Значит, ты в состоянии объяснить мне, каким образом тебе удалось оказаться в морге живым и, самое главное, зачем?       — Знаешь, Питер, я погорячился, — взгляд Нила приобрел виноватое выражение, а сам молодой человек сделал полшага назад. — Я очень устал. Лучше мне сейчас немного вздремнуть.       Агент ФБР усмехнулся.       — Ты же понимаешь, что не сможешь вечно бегать от этого разговора?       — Свой час для беседы, Питер, свой час для покоя.       — Кто на этот раз?       — Гомер.       Федеральный агент кивнул, наблюдая за тем, как Нил осторожно устраивается в паре метров от костра, запихнув себе под голову сумку. Свой пиджак, после аварии и прогулки по джунглям потерявший презентабельный вид, но все еще пригодный для ношения, мошенник снял еще пару часов назад, накинув его на плечи все той же самой Миранды Хейз. Действительно ли нравилась Кэффри эта девушка, Питер не знал, но прекрасно понимал, что мерзнуть ей Нил в любом случае бы не позволил. После жаркого дня ночь казалась невероятно прохладной.       Мужчины здраво рассудили, что кто-то должен поддерживать ночью огонь в костре и следить за тем, чтобы никто из местной фауны не решил более близко познакомиться с новыми соседями. Изначально планировалось, что каждый мужчина их небольшого отряда возьмет на себя обязанность караульного и простоит на своем посту около часа. Однако доктор Фейн заявила, что не позволит как минимум двоим из них бодрствовать этой ночью. По мнению женщины, Нилу и мистеру Найту (мужчине, оказавшемуся профессором кафедры биологии в одном из нью-йоркских университетов) следовало как можно больше отдыхать после аварии, так как оба они неплохо приложились в самолете головой.       Разумеется, Нил пытался как-то оспорить этот вердикт врача, но Питер нахмурился и принял сторону Александры, чем вызвал недовольный взгляд своего друга. Как ни странно, Бёрка поддержал Митчелл: бывший сотрудник Интерпола посоветовал Кэффри меньше пререкаться и идти спать. Ему Нил не решился возразить, хотя очень хотелось. Однако мошенник сдержался, вовремя поймав на себе предостерегающий взгляд куратора. Тяжело вздохнув, он принялся укладываться спать. Уже засыпая, Нил подумал о том, что в словах Митчелла, в отличие от Питера, совершенно не было заботы. В них было что-то другое. К сожалению, Нил отключился раньше, чем успел сообразить, что именно.

***

      Казалось, Питер только успел заснуть, сдав свой пост следующему часовому, когда раздался чей-то испуганный крик. Подскочив на месте, мужчина увидел лишь исчезающую в густых зарослях спину Майка, мужа Эми. Оглянувшись на заспанных и явно еще не до конца проснувшихся «членов экспедиции», ФБР-овец вскочил на ноги и кинулся к кустам, за которыми исчез Майк.       Источник шума обнаружился быстро. Им оказалась Миранда. Девушка сидела в траве и, прижимая к груди левую руку, испуганно смотрела куда-то в темноту. На вопросы сидящего рядом с ней молодого человека она практически не реагировала.       — Что случилось? — оглядевшись вокруг и ничего подозрительного не заметив, поинтересовался агент Бёрк.       — Не знаю, — покачал головой парень. — Она отошла… ну… по нужде. И, кажется, чего-то испугалась.       — В чем дело? — Митчелл тоже покинул лагерь. Следом за ним из зарослей вылезли профессор и Кэффри.       — З-змея, — прошептала Миранда.       — Черт! — одновременно выдохнули оба агента.       — Она тебя укусила? — тут же обеспокоенно поинтересовался Нил и моментально оказался рядом с девушкой. Питеру оставалось лишь удивиться тому, как быстро его подопечный перешел на «ты».       — Не помню…       — Пусть ее осмотрит доктор Фейн, — решил ФБР-овец.       Майк с Нилом помогли девушке подняться, и федерал наконец-то понял, почему она все время прижимала к себе руку. Рукав ее форменного костюма порвался, и сквозь прореху в ткани была видна кровь.       Когда Миранду увели к костру, федерал с опаской обернулся к тем кустам, на которые минуту назад испуганно смотрела стюардесса, чтобы тут же тоскливо вздохнуть:       — Ради бога, мистер Найт, уж вы-то не лезьте туда. Одного покусанного нам достаточно.       — Я профессор кафедры биологии, — отозвался мужчина, полностью проигнорировав слова ФБР-овца. Он уже успел вынуть из кармана небольшой фонарик и теперь задумчиво разглядывал растительность. — Несмотря на то, что моя специализация — энтомология, кое-что о пресмыкающихся я знаю.       — Поэтому вы должны знать, что змеи бывают ядовитыми, — продолжал настаивать Питер. — А у нас нет ни противоядия, ни возможности вызвать скорую. Сомневаюсь, что у миссис Фейн бездонные карманы, полные медикаментов.       — Профессор, агент Бёрк прав, — поддержал федерального агента Митчелл. — Не ищите неприятностей себе на…       — Нашел!       Бывший агент Интерпола громко выругался, Питер же лишь в очередной раз тоскливо вздохнул и кинулся к полностью скрывшемуся в кустах профессору.       К счастью, все оказалось не так страшно, как казалось. Бентон Найт был обнаружен сидящим на земле и разглядывающим извивающуюся в руке небольшую змею. На покусанного он не тянул, поэтому Бёрк с облегчением выдохнул и осторожно пробормотал:       — Отлично, вы нашли ее. А теперь давайте закинем ее куда-нибудь подальше и вернемся к огню, чтобы доктор проверила и вас.       — Это индиговый уж, насколько я могу судить. Его яд для человека не опасен. К тому же этот приятель, кажется, пока еще детеныш…       — Очень хорошо. Но мы все равно вернемся к костру, а его оставим здесь. Думаю, он не обидится.       Вернуться к костру удалось лишь спустя несколько минут, когда профессор все-таки решился отпустить свою находку, а ожидающие его агенты успели прожечь в его спине дыру, так как никакие слова на этого ученого не действовали.       — Все в порядке? — поинтересовался Питер, когда они вернулись в лагерь.       — Никаких следов от укусов, — кивнула доктор, уже заканчивающая перевязывать руку пострадавшей полосками какой-то ткани. Скорее всего, бинтами послужила чья-то запасная рубашка, найденная в рюкзаке.       — Я, наверно, поранилась, когда упала, — неуверенно пробормотала девушка. — Я уже возвращалась, когда едва не наступила на змею. Испугалась. Хотела убежать, но ногой за что-то зацепилась и вот…       — Профессор Найт говорит, что это была неядовитая змея, — сообщил ФБР-овец, садясь на свое импровизированное спальное место.       — Ядовитая, но для человека не опасная, — поправил его мужчина.       — Не знаю как вы, а я все равно больше не смогу уснуть, — вздохнула Эми, сильнее прижавшись к своему мужу, который тут же покрепче ее обнял.       — Попытайтесь все-таки поспать и отдохнуть, — вздохнул Питер, взглянув на безоблачное небо. — Утро еще не скоро.       Федеральный агент слышал, как агент Митчелл предложил Майку отправляться спать, заявив, что до его смены осталось меньше часа, поэтому ложиться нет никакого смысла. Парень быстро позволил себя уговорить, чему очень обрадовалась Эми. Бёрк слышал, как Александра Фейн благодарила Нила за пожертвованную рубашку, и усмехнулся про себя: значит, рука Миранды перевязана очень дорогими и коллекционными «бинтами».       Думать о том, что один из членов его «экспедиции» остался подозрительно равнодушным к событиям ночи, Питер Бёрк не стал. На это не было ни сил, ни желания. Да и могло просто показаться, что этот неразговорчивый Джеймс Купер разочарованно вздохнул, когда профессор заявил о безобидности змеи. Питер очень устал, чтобы делать какие-либо умозаключения. Это Моззи — знаток в вопросах различного рода заговоров. Но его здесь нет. И слава Богу…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.