ID работы: 5227422

Белый лебедь

Гет
R
Завершён
73
автор
Anya_sama бета
Размер:
120 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 30 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста
Четыре года спустя. — Я сказал, чтобы ты шла в свою комнату, быстро! — преходя на крик сказал мужчина, сжимая вилку в руке. По его заливающемуся кровью лицу можно понять, что терпение его вот-вот лопнет. — Ты не имеешь права запрещать! — тоже переходя на крик, начала пятнадцатилетняя девочка, стоящая в дверях столовой. — Я твой отец, Донна Йергенс, если ты вдруг забыла сей факт! Я имею право на все, что мне заблагорассудится! — уже в полный голос заявил глава семейства, со всей дури ударив кулаком по столу. Казалось, что вся стоящая на ней посуда на мгновение взлетела в воздух и со звоном опустилась обратно. Девочка вздрогнула, но секундный страх в глазах в тот же момент исчез, уступая место ненависти и гневу. — Хофферсон! Я Хофферсон! И никогда не буду Йергенс! — заорала Донна, сжимая руки в кулачки. —- Пока ты живешь в этом доме, юная леди, ты Йергенс! — не отступал мужчина, угрожающе вставая из-за стола. Взгляд серо-голубых глаз пробежался по близ стоящим предметами и остановился на ближайшей тумбе с китайской вазой. Схватившись крепко за ручки, Донна подняла ее над головой и с криком бросила в сторону отца. Но из-за тяжести реликвии и нехватки сил в подростковом теле, та пролетела метра два с хвостиком и с приглушенным звоном приземлилась на пол, разлетался на осколки. — Знаешь что! Скажи спасибо, что я до сих пор терплю все твои выходки, а не сдал тебя в приют, как следовало бы поступить! Если я твою мать засадил за решетку, то с тобой и подавно справлюсь! — на одном дыхании выпалил Сэм, снова ударив кулаком по столу. Донна так и замерла с открытым ртом. Ноги неожиданно стали ватными, руки задрожали, а по щекам побежали дорожки слез. Корра, до этого самодовольно наблюдавшая за очередной перепалкой падчерицы и супруга, резко подскочила с места, раскрыв рот и ударив мужа в плечо, давая понять, что тот болтнул явно лишнего. Но Донна в этот момент уже бежала в свою комнату, оттолкнув с дороги сестру, что не в подходящий момент оказалась у нее за спиной. Захлопнув дверь, девочка упала на кровать, зарываясь лицом в подушку и давясь слезами. В голове снова и снова крутились слова отца: "Если я твою мать засадил за решетку, то с тобой и подавно справлюсь". И от этого ненависть с каждой секундой разгоралась все сильней. Сейчас Донна понимала, что даже в самые трудные моменты жизни, когда им с матерью элементарно не хватало денег на еду, ее жизнь была куда лучше, чем сейчас. "Ненавистная всеми пташка в золотой клетке" — именно так о себе говорила пятнадцатилетняя девочка. Четыре года назад, когда суд приговорил Марианну Хольм, или же Астрид Хофферсон, к шести годам лишения свободы, жизнь девочки в новом доме превратилась в ад, несмотря на то, что какое-то время они изображали идеальную семью. На секунду Донна даже подумала, что, возможно, зря так ненавидела отца, но все изменилось практически перед самым выступлением в театре. По вине Корры девочка получила сильный вывих лодыжки, и ее место заняла Киара – дочь Корры и Сэма. Именно она была одной из тройки кандидаток на главную роль в грядущей постановки со знаменитой балериной Лоллианой де Столивьер. Поэтому, после того, как Сэм оповестил хореографа о "печальной" вести, было принято решение срочно найти замену ей. Донна была крайне опечалена таким исходом событий. Дальше Сэм отказывался водить дочь на танцы, обосновывая тем, что доктор запретил ей заниматься, дабы предотвратить новые травмы. Но со временем девочка стала понимать, что на танцы ее не пускают только для того, чтобы она не мешалась на пути Киары. Киара же только и рада стараться. Она всего на год младше Донны, но вела себя словно королева, которой все обязаны поклоняться и жопку целовать. Сегодняшняя ссора стала переломной. Началось все как обычно с того, что Донна снова захотела танцевать. Ведь даже за четыре года она не потеряла форму, тренируясь дома каждый день и держа это в секрете. Поднявшись и сев на краю кровати, девочка осмотрела сквозь пелену слез свою комнату. В ней царил полумрак. Громгильда тихо запрыгнула на кровать и с невозмутимым видом села на краю, крепко обвернув лапы пушистым хвостом. Она внимательно смотрела на молодую хозяйку и слегка подергивала кончиками ушей. — Я думаю, что пора, Громгильда, — вытирая слезы, прошептала Донна. — Если моя мама ушла из дома и смогла выжить со мной, то и мы с тобой сможем, — уже более решительно заявила девочка. Глаза кошки сверкнули в темноте, и она слегка наклонила голову на бок, навострив уши, словно вникая в смысл сказанных выше слов. Донна встала с кровати и достала из шкафа рюкзак. Бросив в него только самое необходимое, девочка быстро переоделась в серую футболку, заправленную в темные джинсы, кроссовки и джинсовку (ведь за окном уже стояла поздняя весна). Откопав в комоде кошелек, она проверила свои сбережения, но там оказалось пусто. — Киара, — зло шикнула Донна, с досадой кидая кошелек обратно. Взгляд ее упал на смартфон, но его девочка оставила нетронутым, зная, что по нему отец может легко ее отследить. Накидав под одеяло подушек, беглянка запихала кошку в большой отдел рюкзака и закрыла его, оставив небольшое отверстие, куда Громгильда немедленно высунула нос и протестующе мявкнула. — Тише, девочка, а то мы не сможем выбрать незамеченными, но тебя я тут не оставлю, — шикнула Донна, осторожно надевая рюкзак на спину. Кошка недовольно заурчала, но все же стихла, будто понимая всю сложность ситуации. Донна еще раз осмотрела комнату и вдруг вспомнила про вое "сокровище". Подойдя к небольшому зеркалу на стене, она осторожно сняла его и поставила на пол, заглядывая за него. К задней части был приклеен скотчем конверт. Отодрав его, она быстро сунула его в боковой карман рюкзака, повесила зеркало обратно и покинула комнату. Со стороны спальни сестры слышался ее громкий голос. Киара видим, как обычно без продыху трепалась по телефону (оно было и к лучшему). Дойдя до конца коридора, беглянка замерла у дверного проема гостиной, заслышав беседу отца и мачехи. — Какого черта ты не следишь за своим языком? – зло шикнула Корра. — Да уймись, что она сделает? — невозмутимо отозвался Сэм. — А если что-то расскажет? — Корра, она всего лишь ребенок. Кто ей поверит? — Ты уверен? — Конечно! Кто поверит в ее истории о том, как ее отец, якобы специально, упек ее мать в тюрьму? Ну скажу я, что у нее психологическая травма и ее слушать никто не будет, — усмехнулся мужчина. — Мне вообще надоела эта девчонка, от нее одни проблемы, — недовольно заканючила женщина, словно малый ребенок, который недоволен новой побрякушкой. — Если выдаст еще что-то подобное, сдадим в приют, — спокойно отмахнулся Сэм. Донна присела, закрыв рот рукой, чтобы не выдать себя. — Вазу жалко, — в том же стиле протянула Корра. — Я куплю тебе новую, обещаю, — послышалось негромкое причмокивание. Беглянка сочла это, как знак. Пока ее отец и мачеха были увлечены друг другом, девочка быстро шмыгнула мимо дверного прохода в гостиную и приблизилась к двери. Медленно и осторожно опустив ручку двери, она мягко открыла ее, выходя на лестничную площадку. Спустившись вниз, Донна покинула пределы злополучного здания. Ее обдало прохладным весенним ветерком. Посильнее запахнув джинсовку, она двинулась вдоль домов и проезжей части по тротуару, залитому светом фонарей и фар проезжающих мимо машин. Этот район Донна знала не очень хорошо, даже несмотря на то, что прожила тут четыре года. Но зато она точно знала, куда ей следовало идти, чтобы попасть в центр города. Отсюда по времени было час-полтора пешком. Время близилось к одиннадцати и улицы были оживлены. Город превратился в огромный муравейник с не прекращаемым потоком людей, которые, кажется, вот-вот и снесут тебя, унося в темные неизведанные дали. Девочке пятнадцати лет, разумеется, не комильфо бродить по большому городу одной в столь поздний час. К часу ночи улицы постепенно опустели. Тишину изредка нарушал гул проезжающих машин, но никто из них не обращал внимания на одиноко бродившую по улицам города девочку. Донна примерно понимала свое месторасположение, но не совсем знала, куда ей стоило двигаться дальше. Вернуться назад она не могла, податься теперь ей некуда. Главное пережить ночь, а утром было бы легче определиться со своей дальнейшей судьбой. — Можно было бы добраться до дома тети Хезер, но пешком идти очень далеко, к тому же, транспорт уже прекратил ходить. Да и какой транспорт, у меня даже денег нет, — вздохнула девочка, шепотом обсуждая свой план действий. — Эй ты! — раздался позади крик. Беглянка обернулась и увидела двоих не очень трезвых мужчин. Учитывая, что на улице она была одна, то, вероятнее всего, они обращались именно к ней. Не задумываясь, Донна рванула с места. — А ну стой! — заорал второй и мужчины отправились в погоню. Несмотря на свое не трезвое состояние, преследователи вскоре догнали беглянку. — Что же такая девочка делает в столь поздний час на улице одна? — протянул запыхавшийся мужчина, схватив Донну за руку и дернув на себя. Хофферсон дернулась обратно, но хватка была слишком сильна. Повернувшись к незнакомцу, она схватила свободной рукой его руку и вцепилась запястье зубами. — Твою мать! — нечеловеческим голосом заорал мужчина, ослабив хватку. Донна выбралась и бросилась бежать, но через два шага врезалась во второго преследователя. — Эта сучка укусила меня! — заорал первый, держась свободной рукой за раненую. — Заткнись, забирай рюкзак! — рявкнул второй. Мужчина ухватился за рюкзак и стянул его, раскрывая большой отдел. Раздалось приглушенное рычание и из сумки вылетела кошка, вцепившись в лицо вора. — А! — вновь заорал он, пытаясь содрать кошку с головы, но та яростно вцепилась в него когтями и пыталась укусить. — Демон! На меня напал демон! Она вызвала его! О, Господи, помоги, я больше никогда не буду пить и воровать! — панически верещал он, мечась по тротуару и безрезультатно пытаясь избавиться от атакующей. — Это кошка, дебил! Скинь ее и шею сверни! — прикрикнул его дружок, прижав девочку спиной к себе и крепко удерживая, не давая возможности освободиться. В это время к обочине подъехала черная машина и остановилась. Двери распахнулись и наружу вышли двое мужчин. — Эй, отпустите девочку! — крикнул один из них, а второй достал из-за пояса пистолет, наставив его на грабителей. — Черт. Дрейн бежим! — крикнул мужчина, оттолкнув девчонку, и рванув в переулок, забыв даже про рюкзак. Первый уголовник все продолжал бороться с кошкой на голове. Наконец-то хищница отцепилась от жертвы и спрыгнула на землю, громко шипя и выгибаясь в спине дугой. Крича благим матом и моля о пощаде, страдалец кинулся следом за дружком, вытирая кровь с расцарапанного лица, попутно с грохотом споткнувшись об мусорный бак и вместе с ним полетев на пол. С трудом поднявшись на ноги, покалеченный горе-воришка, побежал дальше на заплетающихся ногах. — Ты в порядке? — один из спасителей подошел к девочке, но путь ему преградила разъяренная кошка. Видя на что способно это животное, мужчина не решился подойди ближе. Донну всю трясло от страха. С трудом приподнявшись на локте, она подняла голову, кинув взгляд на спасителя. Узнав лицо старого знакомого, она бросилась к нему, вцепившись мертвой хваткой. — Мистер Хэддок, — сквозь слезы выдавила она. — Донна? — удивился Иккинг, узнав в пятнадцатилетней девочке маленькую балерину. — Что… что ты тут делаешь так поздно и одна? — он окинул взглядом улицу. Приобняв девочку за плечи, он повел ее в машину. Второй мужчина забрал рюкзак и сел на водительское место. Кошка, деловито задрав хвост, двинулась следом за хозяйкой, запрыгивая в салон автомобиля. — Что с тобой случилось? — когда машина наконец-то двинулась с места остановки, решил выяснить Иккинг. — Я… я… а они… — захлебывалась слезами Донна. Мужчина достал из сумки бутылку с водой и передал ее девочке. — Вот, выпей, успокойся, — попытался он успокоить ребенка. Кошка взгромоздилась на ее колени и громко и заурчала. Все выяснения Хэддок решил оставить на потом, а пока нужно было добраться до дома. Когда машина припарковалась на подземной стоянке многоэтажного дома на другом конце Сиэтла, Донна уже крепко спала, положив голову на колени спасителя и обнимая свою пушистую спасительницу. Когда водитель открыл дверь, Иккинг осторожно поднял девочку на руки и направился к лифту. — Сэр, давайте я ее возьму, ваша нога, — не громко произнес мужчина. — Спасибо, Деннер, но я справлюсь. Возьми мой портфель и рюкзак девочки, — тихо отдал указ Хэддок и продолжил путь. Громгильда семенила следом, не отставая ни на шаг и не выпуская хозяйку из поля зрения. Лифт с тихим звоном открылся, и мужчина ступил внутрь, ожидая водителя. Кошка петляла у дверей, недовольно мяукая. — Ну и что ты стоишь, заходи давай, — бросил шатен кошке и та неуверенно переступила порог лифта, сев в уголке. Лифт медленно поднимался с этажа на этаж, пока не достиг самого последнего. Иккинг сразу же прошел в сторону лестницы на второй этаж своего пентхауса. Добравшись до гостевой спальни, он осторожно уложил девочку, сняв с нее обувь и джинсовку, и заботливо накрыл одеялом. Кошка по-хозяйски забралась на кровать и села рядом с Донной, недоверчиво косясь на Хэддока. — Да, с тобой ей ничего не грозит, — усмехнулся шатен и покинул комнату, прикрыв за собой дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.