ID работы: 5034488

Dreams and Mirrors

Джен
PG-13
Заморожен
94
автор
Размер:
917 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 643 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 86. (Чемпионат)

Настройки текста

***ЭЙПРИЛ***

      Судорожно хватая ртом воздух, я проснулась и подскочила на кровати. Рука сама схватилась за меч, лежащий подо мной. Я ощутила, как по спине стекает ледяной пот.       — Эйприл? Ты чего?..       Я обернулась к проснувшейся Джинни, которая спала на соседней кровати. Девушка сонно моргала, но в её глазах я видела тревогу.       — Просто сон, — успокоила я её, хоть мой голос дрожал. Чёрт возьми, я вся дрожала, как осиновый лист.       Джинни отвернулась от меня, а я, выронив меч на земляной пол, схватилась за голову и подавила желание взвыть в голос.       Мефисто! Она похитила Мефисто! Он в плену у Клариссы, и одним только создателям Мира Снов ведомо, что она с ним творит!       И Люси… Что она сделала с Люси? Что это была за нить?       Я схватила сумку и бесцеремонно вывернула её на кровать. Зазвенели железки, свитки рассыпались по полу, заметки укрыли одеяло, и вот в темноте сверкнул холодным светом осколок зеркала. Взяв его и крепко сжимая, почти до крови, я босиком выбежала из палатки Уизли.       — Ричард! Ты слышишь меня? Ричард? — Хотелось кричать на весь палаточный городок, но горло сдавило мучительным комом. Брат не отзывался очень и очень долго. Когда он, наконец, появился, его лицо было бледным и перекошенным от ужаса. — Ричард! Как Люси? Всё в порядке? Что случилось?       — Я… Я не знаю, — едва живой от ужаса ответил Рич. — Мама схватила её и куда-то аппарировала.       — Она во сне сказала, что Кларисса выпустила волка. — Ричард нервно облизнул губы. Я ещё крепче стиснула зеркало. — Что это значит?       — Люси превратилась в оборотня, — упавшим голосом ответил брат. — Я не знаю, при чём тут Кларисса и как она сумела это сделать.       — Как ты можешь быть так спокоен? — взвилась я, ощущая, что страх вместе с тревогой и негодованием смешиваются в идеальный коктейль паники.       — А что я могу ещё сделать? — рявкнул внезапно Ричард. — Паниковать? Я даже не знаю, где Люси, что с ней, куда её увела мама! Я ничерта не могу сделать, так позволь мне хотя бы сохранять спокойствие, пока я не пойму, как быть дальше!       Выдав это, брат сел, опустив зеркало, так что я видела только его подбородок. Он опустил голову и запустил в пальцы волосы, с силой сжав их.       — Что ты видела? Что произошло?       Я описала в нескольких словах увиденное мной во сне. Губы Ричарда сжались в тонкую нитку от гнева.       — Возможно, это была какая-то защита. Бьюсь об заклад, что это дело рук Саммерса. Он наверняка хотел, чтобы его внучка избежала участи Ремуса.       — Но зачем Клариссе это делать? И, чёрт возьми, нахрена ей Мефисто?       Ричард только головой помотал.       — Не знаю. Мы во всём разберёмся. Обещаю.       — Ты сможешь сейчас заснуть? — с надеждой спросила я. — Ты нужен мне в Мире Снов. Мефисто нужно спасать.       — Нет… Я не уверен, что смогу заснуть в ближайшие сутки…       — Но…       — Прошу, не лезь в это одна, — жёстко сказал Рич. — Кларисса — безумное и опасное существо, пожалуйста, просто не лезь. Ты не выцарапаешь его в одиночку.       — Но нужно же что-то предпринять! — вскричала я. — Он в руках этой психопатки! Она наверняка его уже освежёвывает заживо!       — Мефисто — самое живучее сновидение, он протянет одну ночь, Эйприл, прошу. Не надо.       — Будь на его месте Люси, ты бы уже уничтожал Мир Снов план за планом, чтобы её найти, — злобно рявкнула я. Прежде, чем опешивший Ричард успел что-то сказать, я пихнула зеркало в карман пижамы и, закрыв лицо ладонями, позволила себе издать приглушённый отчаянный вопль, который рвался из груди с мига пробуждения.       Прокричавшись, я на цыпочках прокралась обратно в палатку. В барахле, сваленном на кровати, я нашла маленький пузырёк снотворного зелья, которое мы использовали полгода назад, когда искали Ричарда в зазеркалье. Иначе я просто не усну…       Выпив разведённое в чашке фиолетовое зелье, я только и успела лечь на подушку, как я вмиг провалилась в Мир Снов.       Некоторое время я болталась в чернильной пустоте. Сна, из которого меня выбросило и в который я желала попасть, больше не существовало. Я чувствовала, что я камнем иду ко дну, бестолково барахтаясь в слившихся в одну тёмную массу сновидениях, ни одно из которых меня не принимало. Наконец, я ощутила, что меня тянет куда-то в сторону: мой спасательный круг и точка отсчёта, мой самый надёжно защищённый сон, куда меня отбрасывает, когда я теряюсь в Мире Снов.       Моргнув, я ощутила себя стоящей на твёрдой земле на пороге Хижины Тони. Не мешкая, я тут же ворвалась внутрь.       — Мефисто похитила Кларисса! — выпалила я и тут же осеклась. Я ожидала увидеть здесь только лишь сидящую на Садовой Книге Гертруду, но в хижине помимо неё стояли серьёзные и встревоженные Нейт и друзья Мефисто: рыжеволосая девушка-сатир Джинджер, девушка-зомби Билли и юноша-вампир Салли. Все четверо обернулись ко мне, Салли собой закрыл Садовую Книгу. — Вы уже здесь! Отлично! Бежим, скорее!       — Тебе с нами нельзя, — отрезал вампир.       — Что?.. — упавшим голосом спросила я. — Но… Я должна его спасти, вы не понимаете.       — Это дело касается только Сновидений, Эйприл, — чуть мягче, чем её спутник, сказала Билли. — Нам не привыкать вытаскивать из лап могущественных созданий чьи-то задницы.       — Мне тоже! — взвыла я. Компания лишь головами покачала. Я посмотрела на Нейта, ища у него поддержки. — Нейт… но ты же понимаешь.       — Это слишком опасно, — ответил друг, до белизны костяшек сжимая свой лук. — Извини, Эйприл.       — Но я же не кисейная барышня! Я могу сражаться, я могу помочь!       — Твоя жизнь ценнее любого из Сновидений, — промолвила Гертруда, которую и видно-то не было, но её тонкий голосок раздавался по всей хижине. — Случись что с ними, их сможет вернуть Сноходец, но не тебя.       — Чушь! — злобно прошипела я и сделала шаг вперёд. Навстречу мне шагнул Нейт, преграждая путь. — Нейт, прошу, не стой на пути.       — Нет, это я прошу тебя не лезть, — железным тоном сказал он, глядя сверху вниз. Я изумлённо моргнула. Когда он успел стать таким… взрослым?.. — Гертруда права. Ты выдумаешь нас снова и воплотишь в Мире Снов, а мы тебе помочь не сможем.       — Не говоря о том, что это может быть ловушка, чтобы заманить тебя, — вставила своё слово Джинджер. — Ни для кого не секрет, что на твою семью у Чудовища свой остро наточенный зуб.       — Вы… Это… — От беспомощности я только сильнее злилась. Хотелось топать ногами и молотить в воздухе кулаками. — Знаете что?! Я справлюсь тогда без вас! Немедленно пропустите меня к Книге!       — Нет.       — Пустите! Иначе я за себя не ручаюсь!       — Обернись, — услышала я голос Гертруды за своей спиной.       Инстинктивно я повернула голову, и тут же она оказалась во властных руках. Мои глаза непроизвольно расширились: передо мной стояла пожилая женщина в стареньком чепчике и с очками на остром носу. Она держала меня, глядя в глаза, и я не могла отвести взгляд. В ней я ощущала сокрушительное могущество, которое не чувствовала прежде ни у кого из Сновидений.       — На эту ночь и этот день до следующего сна ты не вспомнишь о том, что грезилось тебе сегодня, — железным голосом произнесла Гертруда, — А вспомнив, с холодной головой и верой в друзей и соратников, коль не разрешится беда, ты продолжишь то, что не смогли сделать другие.       Руки сжимались на висках всё сильнее, пока перед глазами не замелькали чёрные точки, которые заполняли собой всё пространство. Я машинально моргнула и провалилась во тьму. Только краем уха я услышала, как Нейт тихо шепнул: «Прости».

......................................

      Когда я открыла глаза, в палатке царил серый прохладный полумрак. Некоторое время я моргала, глядя в потолок и чувствуя себя донельзя растерянной. Как ни силилась, я не могла вспомнить, что мне снилось… Но откуда такая сильная, почти осязаемая тревога? И почему на кровати такой бардак?..       В голове царила полнейшая сумятица, а настроение портилось с каждым вздохом. Какого дьявола?.. Я села и потрясла головой. Соберись, Прил. Совсем из колеи выбилась.       Решив, что хорошая тренировка вернёт под ноги стремящуюся ускользнуть почву, я встала с кровати, наскоро оделась, подхватила сумку, побросала в неё вещи и вышла из палатки. Ещё даже не рассвело, но небо уже окрасилось в мягкие тона, знаменуя восход солнца. Утренняя зябь заставила чуть вздрогнуть, но вскоре я привыкла к этому.       Потерев кончик носа, я ещё раз потянулась, глотнула ледяного воздуха и, на ходу разминаясь пошагала к видневшемуся леску. В такое раннее, по-своему чудесное время палаточный городок, ещё вчера напоминавший живой муравейник, был тих и безлюден. Разве что вдали, у стадиона, я углядела мантию Людо Бэгмена. Вчера он долго торчал рядом с нами: сперва забалтывал Сириуса, а после его самого заболтали близнецы.       По дороге я свернула к колодцу. Фыркая и расплескивая вокруг себя ледяную воду, я не услышала, когда ко мне кто-то приблизился.       — Привет, Лафнегл, — обаятельно улыбнулся Седрик. — Не знал, что ты ранняя птица.       — Доброе утро, — ответила я, откинув мокрые волосы. — Могу сказать то же о тебе. Что заставило подняться в такую рань?       — Волнуюсь перед матчем, — засиял глазами Диггори. — Жду не дождусь, аж спать неохота. А тебя?       — Тренировка, — ляпнула я прикусила язык. Мозг проснется не раньше полудня, а суматоха мыслей так и не иссякла, поэтому я явно не думала, что говорю.       Седрик удивленно посмотрел на меня.       — Какая тренировка? В такую рань? И без метлы.       — Не квиддичем единым, — вздохнула я. — У меня… Есть небольшое хобби.       — Собирать механические игрушки? Это я знаю, но там тренировка не нужна, — протянул настырный собеседник.       — Я занимаюсь фехтованием, — ответила я не без гордости. Седрик, к моему удовольствию, присвистнул.       — Круто. То есть, ты у нас настоящий гриффиндорский рыцарь?       — Какое там, — польщенно усмехнулась я, невольно ощущая, как на щеках расцветает румянец, а градус настроения повышается. — Так, хобби просто.       — По крайней мере, это лучше, чем поиск проблем на задницу. А то у вас с друзьями и такое есть.       — Не отрицаю, — я отвесила лёгкий поклон и, посчитав, что разговор исчерпан, снова пошагала к лесу.       — А можно посмотреть? — Седрик нагнал меня.       — Не думаю, что это хорошая мысль, — покачала я головой. — Первые часы я просто буду укрепляющие упражнения делать. А потом… Мне не очень хочется, чтобы кто-то видел.       — Почему?       — У меня пока не все выходит.       — Но с компанией веселее.       «Да, только моя компания сейчас в Мире Снов». Эта мысль меня почему-то снова встревожила не на шутку. Будто обдало в спину ледяной водой. Почему?..       — Все равно, Седрик. Не лучшая идея, — я с сожалением покачала головой. Семикурсник вздохнул.       — Ну и ладно, — улыбнулся он. — Может, потом покажешь. Ой, погоди, а в Хогвартсе ты тоже тренируешься?       — Да, спускаюсь в катакомбы и отбиваюсь от ходячих скелетов, — огрызнулась я. Его настырность начинала бесить.       — Каких скелетов? В Хогвартсе не водятся скелеты. Я ни одного не видел.       — Не благодари.       Седрик понял шутку и рассмеялся.       — Ладно, ухожу. Удачной тренировки.       — Спасибо, — бросила я вслед.       Как только хаффлпафец скрылся за рядами палаток, я глубоко вздохнула и прижала ещё ледяные ладони к щекам. Что за утро такое?..       Тренировка не задалась. Я была настолько рассеянной, что мне в лицо зарядила веткой ёлка. Тело двигалось скованно, хоть от разминки и было разгорячённым и напружиненным. Навязчивые мысли, которые были не яснее густого тумана, отвлекали, бесили и беспокоили. Но, как только они начинали оформляться во что-то более или менее чёткое и понимаемое, я допускала осечку и неизбежно падала или ошибалась.       Тьфу ты.       С досадой пришлось закончить тренировку. Одно радовало: если бы Седрик всё же увязался, чтоб посмотреть, это было бы несмываемым пятном на моей и без того пёстрой репутации. Бурча под нос, я поспешила вернуться в лагерь.       — Где ты была?! — На меня накинулся Артур сразу, как я вошла в палатку.       — Делала зарядку, — ответила я, снимая сумку с плеча. — А что?       — Да мы весь лагерь чуть на уши не подняли, — усмехнулся Фред.       — Ага. Хотели искать тебя с собаками, думали, что тебя украли, — подхватил Джордж.       — Не смешно! — прикрикнул на сыновей Артур. — Мы волновались, Эйприл. Ты же ушла и ничего не сказала.       — Простите, — потупилась я. — Я хотела вернуться раньше, чем вы проснетесь, но немного увлеклась. А перед уходом так рано будить вас я не рискнула.       — И во сколько ты вышла? — сонно буркнул Рон, сжимая в руке чашку чая.       — Ещё до рассвета, — ответила за меня Джинни, сидящая радом с братом.       — Надеюсь, ты была одна? — сдвинул брови Артур. — Тебе никто странный не попадался?       — Нет, мистер Уизли, я была одна, — заверила я его.       — А я видела, как ты болтала с Седриком, — хитро прищурившись, наябедничала Джинни. Я попыталась испепелить её взглядом. Близнецы присвистнули.       — С Седриком?       — С Диггори?       — Чего он хотел?       — Вызнавал планы тренировок команды Гриффиндора?       — Больно они ему упали, — засмеялась я. — Просто встретились у колодца. Ты почему не спала, Джинни?       — У тебя кровать скрипит, я услышала, как ты встала.       — Та-а-а-ак, и что? Пустой палаточный лагерь, ты, Седрик, колодец… Мы хотим подробностей. — При этих словах Джорджа Гарри нахмурился.       — Перебьетесь, — фыркнула я. — Тем более, мы просто поговорили. О биоритмах и хобби, если интересно.       — Смотри у нас, — погрозил пальцем Фред.       — Да, этот Диггори тот ещё прохвост, — поддержал Джордж. — Вскружит голову.       — Идиоты, — покраснела я. — Больно он мне нужен. И вообще, вам-то что?       — Нам то, что мы выполняем роль твоего несуществующего старшего брата, — важно сказал Джордж.       — И беречь твою честь — наша святая обязанность. Ты же нам как мелкая сестра! — Фред попытался ущипнуть меня за щеку, но я дала ему по рукам.       — Вообще-то, у неё есть вполне существующий брат и ещё более существующий кузен, — широко зевнул вошедший Хьюго. — А человека, посягнувшего на честь Прил, можно только пожалеть. Она его в колбасу порубает.       — Спасибо, Хью, — мрачно сказала я и поморщилась. Неудачное приземление отдавалось в ноге тупой болью. Прохромав к столу, я села около Гарри и отняла у него чай.       — Эй! — возмутился Поттер.       — Потом верну.       — Интересно, как?       — Новый заварю.       — Что за сплетни я пропустил? — Хьюго налил себе чаю и подался вперёд. — Мальчишек обсуждаете?       — Мерлин, мальчики, вы хуже девчонок! — ожила Гермиона, которая до этого не вмешивалась в диалог и читала книгу.       — Грейнджер! Тебя я не заметил! Hola, signorita!       — О господи.       Захлопнув шумно книгу, Гермиона поспешила выйти вон из палатки. Фред и Джордж обменялись хитрыми усмешками.       — Так, у нас есть время аж до самого вечера. Чем займёмся? — спросила я. Мне не сиделось на месте, нужно было сделать хоть что-то. Что угодно. Хоть марафон пробежать вокруг палаточного городка, да вот только нога продолжала ныть.       — Погуляем по лагерю, — спокойно сказал Артур. — Сириус только за вчерашний вечер успел повстречать несколько старинных друзей, а это значит, что не избежать драки или авантюры.       — Авантюрной драки?       — Драчливой авантюры?       — Мы в деле! — хором сказали близнецы.       — Мальчики, умоляю. На этом чемпионате всё моё начальство, — взмолился Артур. — Мне хватило головомойки два года назад, когда мою машину засекли в небе над Лондоном. Поэтому никаких авантюр, драк, сброшенных на поле для квиддича навозных бомб, контрабандных ящериц-огнеплюев или плюй-камней с огневиски!       — Вау! — восхитился Фред, пока Гарри и Рон за его спинами краснели и пунцовели при упоминании машины. — Пап, один вариант лучше другого!       — Да, пап, спасибо за идею, — улыбнулся Джордж. Артур страдальчески застонал.       — Я слышал про плюй-камни с огневиски, я в деле, — в палатку вошли Сириус и Билл. Я второй день продолжала ухмыляться, глядя на старшего сына Уизли и то, как отчаянно он косил под моего дядю. Прокол в ухе, длинные волосы, убранные в хвост, кожаные куртки, перчатки без пальцев. Они выглядели, как два рокера, которые позабыли гитары, но горе всем оказавшимся рядом, когда они эти гитары найдут.       — Не подавай им дурной пример, — погрозил пальцем Артур.       — Так это же ты сказал! Я прекрасно слышал.       Беседа и завтрак текли своим чередом, но мимо меня. Я даже не особо заметила, как Гарри, Рон, Гермиона и Хьюго уговорили меня погулять по палаточному лагерю. Очнулась я тогда, когда мы забрели так далеко, что флагов наших палаток было уже не разглядеть.       — У тебя всё хорошо? — тихо спросил Гарри, пока Рон и Хьюго о чём-то переругивались.       — М? — Я вынырнула из своих мыслей и невидящим взглядом посмотрела на Гарри. — Конечно. Мы же тут на турнире! Смотри, сколько волшебников из разных стран!       — Это да, но ты непривычно тихая.       — Небольшая перегрузка, — отмахнулась я. — Освоюсь, и всё будет хорошо.       Гарри недоверчиво на меня посмотрел, но спорить не стал.       Палаточный городок оживал. Прибывало всё больше и больше людей, которые надеялись застать финальную игру между Болгарией и Ирландией. Неоднократно мы останавливались, завидя знакомые лица в толпе: были и Невилл с родителями, которые интересовались, куда запропал Сириус и почему он так и не соизволил подойти и поздороваться, и Лавгуды, которых зачем-то принесло на матч, и Симус, который клялся и божился, что видел в лесу семью вампиров, прибывших на чемпионат, и Флинт, и даже сестрички Гринграсс, которым Хьюго упал на уши на добрых полчаса. Благо, рядом с их палаткой обнаружилась палатка Оливера Вуда, который не мог не явиться на такое важное событие. Наш бывший капитан похвастался, что его зачислили во второй состав команды «Паддлмир Юнайтед», так что он просто светился от счастья. С нас он взял торжественную клятву внимательно следить за матчем и непременно запоминать все крутые финты и манёвры профессиональных игроков в квиддич, особенно настаивал, чтобы Гарри следил за Крамом.       — И чтоб в этом году вы оставили поганцев со Слизерина с носом, понял, Поттер? Я уже попросил Анджелину писать мне о каждом матче и каждой тренировке, чтобы я мог давать ей советы!       — Ой-ой-ой, у «поганцев со Слизерина» нет ни шанса, — притворно заломил руки Хьюго, который подобрался к Оливеру со спины. Вуд подпрыгнул, точно испуганный кот. Кузен довольно усмехнулся и протянул ему руку. — Поздравляю, Вуд. «Паддлмир Юнайтед» обрели классного игрока. Только не сверни себе шею, для английского квиддича это будет потерей века.       Я тихонько прыснула. Вроде бы и похвалил, но с таким убийственным сарказмом, а вроде и искренне.       Настроение постепенно повышалось. Гнетущее ощущение таяло, как лёгкий снег под лучами июльского солнца, на его место пришли предвкушение и азарт. И не только у меня. Хьюго умудрился выменять свой испанский разговорник на французский перевод Шекспира и зачитывал Гермионе отрывки, которые мог разобрать. Грейнджер сперва резко поправляла его, после чего отобрала книгу и, водя пальцем по строчкам, зачитывала их вслух на куда более гладком французском языке, а после заставляла Хьюго повторять, пока у него не получалось. В этот момент она даже смягчилась — Хью был прилежным и внимательным учеником, что резко контрастировало с тем, как, например, Рональд огрызался на её пояснения в школе.       Пока кузен и Гермиона, склонившись над книгой, мучили язык любви, мы с Гарри ограбили небольшую пирожковую лавку, оставив в качестве извинений пригоршню монет. Гарри торжественно вручил мне огромный пирог с вишней и подмигнул. Я растаяла окончательно.

..................................

      Я стояла, открыв рот и глядя на исполинскую золотую стену с колоннами, возвышающуюся над нами. Проклятье, и как я проморгала его, пока мы гуляли по палаточному городку?.. Гарри с не меньшим обалдеванием на лице стоял и так же глазел, продолжая прижимать к груди омнинокль.       — Сто тысяч мест, — с гордостью сказал Артур, поймав наши взгляды. — По заданию Министерства здесь целый год трудились пятьсот человек. Маглоотталкивающие чары тут на каждом дюйме…       — Теперь понятно, почему все в Министерстве вместо моего оправдательного слушания бегали с мыльными задницами, — хмыкнул дядя. — Вот так дети, запомните, развлечения международного масштаба всегда выше справедливости.       — Ты представь на таком стадионе концерт «Металлики», — восхищённо вздохнул Хьюго.       — Мерлиновы ножницы, мой сын заговорил, как мой сын! — радостно воскликнул Сириус, прижав к себе Хью.       Пройдя контроль билетов и получив порцию зависти от стоящих в очереди волшебников после объявления о лучших местах, мы начали мучительно долгий подъём по лестнице, выстеленной ярко-пурпурным ковром. Наша выкрашенная в зелёный цвет компания выглядела ну очень неорганично в этом лоске.       — Представь, что такая спальня у Драко дома, — шепнула я Гарри, подёргав за здоровенную золотую кисточку подвязки для тяжёлых бархатных штор. Поттер захихикал.       Мы поднимались всё выше и выше, и даже я начинала немного выдыхаться, а ведь я — вполне натренированная девушка. Я заметила, как Сириус толкнул Хьюго и показал кивком на Гермиону, тот кивнул и, поотстав, предложил ей опереться на его локоть. Я только головой покачала, каков джентльмен. Но, наконец, мы забрались достаточно высоко, чтобы лестница попросту кончилась. Мы вышли на маленькую ложу, где было не больше двух дюжин обитых пурпурным бархатом кресел с вездесущими золотыми кисточками. Я восторженно ахнула: мы были на самой высокой и самой центральной точке стадиона. Игровое поле было как на ладони. Ощущение нереальности происходящего не отпускало — никогда в наяву не видела такого размаха и масштаба. Всё время было ощущение, что вот в этом кресле сейчас окажется Мефисто и, попивая из фиолетовой бутылочки и поигрывая золотыми кисточками, будет нести околесицу.       Мефисто…       — …я могу заставить того старого хрыча поковыряться в носу ещё раз… и ещё… и ещё… — вырвал меня из раздумий голос Рона, который игрался с омниноклем.       — А у меня есть субтитры спора во-о-он той пары, которая скандалит, — хихикал Хьюго, направляя свой прибор в сторону одной из лож. — Ого, похоже, он поставил Бэгмену все деньги, которые они откладывали на сбор сына в Кастелобрушо, на победу Ирландии! Пахнет разводом.       — Где, покажи! — Сириус попытался настроить свой омнинокль.       Внезапно я ощутила себя до ужаса странно и чужеродно. Меня не должно быть здесь… А где я должна быть?.. Ответа на этот вопрос у меня не было, но было очень чёткое ощущение, что должна.       Гарри локтем пихнул меня в бок и кивком показал на трясущегося от ужаса скукожившегося домашнего эльфа.       — Ой. Привет… — На моё приветствие эльф пискнул и попытался закрыть ушами глаза. — Мы тебя не обидим, не бойся.       — Она боится не нас, а высоты, — с грустью сказал Гарри. — Это Винки, домовой эльф мистера Крауча.       — Жестоко отправлять эльфов делать то, что они боятся делать, — фыркнула я в возмущении. — Мы бы даже не помыслили о таком обращении с Честой.       — У Честы есть чувство собственного достоинства, — оторвался от омнинокля Хью.       — А я согласна с Эйприл, это бесчеловечно, — сказала Гермиона, не отвлекаясь от чтения программки в бархатной (конечно же!) обложке.       — Так и я не возражал ей. Просто говорю, что мы нашей Честе платим деньги, так что она даже красиво одетая ходит! И себя уважает.       — Не все волшебники такие классные и сознательные, как Ремус, сын, — покачал головой Сириус. Он хотел развить тему, но его отвлёк Корнелиус Фадж. Министр Магии очень велеречиво описывал свою радость от того, что такая персона всё же приняла его приглашение, несмотря на обстоятельства. По лицу дяди расползлась хищная ледяная усмешка. Вау. Похоже, у Блэков это и правда в крови.       — Искренне надеюсь, что подобных поводов и обстоятельств будет в будущем меньше, Корнелиус, — вкрадчиво сказал дядя, не выпуская руки Фаджа. — Всё же теперь наш славный, мудрый и справедливый Визенгамот ничто не должно отвлекать от исполнения их обязанностей по защите правды и справедливости.       Под изумрудным котелком министра выступили бисеринки пота. Что-то неуверенно промолвив, Фадж высвободил руку и отвернулся к болгарскому Министру Магии.       — Внимание, гнездо гадюк на шесть часов, — шепнул сидящий сзади Джордж. Сириус круто обернулся и широко раскинул руки.       — Цисси! Моя славная, милая кузина Цисси!       — О нет, — простонала я, не рискуя оборачиваться. — Малфои.       Сириус разливался соловьём, любезной насмешкой приветствуя кузину и Люциуса. Ответом ему были натянутые не менее любезные реплики. Я всё же решилась посмотреть назад. Чета Малфоев стояла так, будто проглотила шпалу, пока Сириус приобнимал Нарциссу и спрашивал, не колется ли левый рукав мантии Люциуса. Тот бледнел с каждым вздохом. Когда дошёл черёд до Драко, я клянусь, тот готов был пулей вылететь с ложи или сделать ласточку прямиком с барьера и лететь до самого Малфой-мэнора.       — Сильный, отважный и благородный отпрыск, достойный породы Блэков и Малфоев. Прямо-таки как ты, Люц.       И снова эта убийственная ирония в голосе. Обожаю свою семью. Малфои даже не особо кривились при виде Уизли и Гермионы, за что Сириусу огромное спасибо — не хотелось бы смущать друзей.       От продолжения клоунады нас всех спас ворвавшийся на трибуну Людо Бэгмен.       — Все готовы? Министр, начинаем?       — По твоей команде, Людо, — с удовольствием ответил Фадж.       Бэгмен выхватил волшебную палочку, направил себе прямо на горло и приказал:       — Сонорус! И с этого мгновения его голос превратился в громовой рев, заполнивший до предела забитый стадион; этот голос раскатывался над нами, отдаваясь в каждом уголке трибун. — Леди и джентльмены! Добро пожаловать! Добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго Чемпионата мира по квиддичу!       Зрители разразились криками и аплодисментами. Сириус и Хьюго оглушительно свистели, размахивая гигантским ирландским флагом и почти наверняка закрывая обзор сидящим за нашими спинами Малфоям. Я передёрнула плечами, пытаясь вернуться в реальность и втянуться в происходящее. Волна криков невольно заполнила меня, подняв в душе дикий восторг.       — А теперь без долгих предисловий позвольте представить вам… Талисманы болгарской сборной!       Правая часть трибун — сплошь в красных флагах — одобряюще заревела.       — Интересно, что же они привезли? — пробормотал Артур, наклоняясь вперед.       — Чтоб меня блохи на завтрак ели! — у Сириуса отвисла челюсть. — Вейлы!       — Кто?.. — начал, было, Гарри, но тут же оборвал себя на полуслове.       — Началось, — вздохнула Гермиона и посмотрела на меня. — Готовься их ловить.       Я ухмыльнулась. На арену выскользнуло серебристое облако и распалось сотней прекраснейших в мире женщин. Среброкожих, златоволосых, они были будто бы человеческими формами единорогов. Однажды в Мире Снов я встречала вейл, которые там обладали ещё большим могуществом, чем наяву. Не хочу даже вспоминать, из какой переделки мы после этого спасали Мефисто.       Заиграла музыка, вейлы пустились в пляс. Танец был безумно красивым, но от созерцания его меня оторвало то, что Гарри, Рон, Хьюго и Сириус повскакивали со своих кресел. Словно зачарованные, они ринулись к барьеру, готовые лететь в объятья этих красоток с головокружительной высоты. Гарри и оба Блэка успели даже перекинуть ноги через барьер ложи прежде, чем мы с Гермионой кинулись их вытаскивать. К счастью, в этот момент музыка стихла. При этом Сириус выглядел ещё более расстроенным, чем мальчишки.       — Горе луковое! — отчитывала Гермиона Хьюго. — Ты мог разбиться! О чём ты только думал?!       — О том, что нет никого прекраснее в мире, — честно вздохнул кузен. — Этот образ будет меня преследовать в самых сладких снах.       Гермиона выглядела до ужаса оскорблённой. Я повернулась к Гарри.       — А у тебя какие оправдания, достояние магической Британии?       Тот только развёл руками.       — Предположим, я дурак.       — Оправдан, — кивнула я и улыбнулась. — Не бойся, если они тебе так понравились, Чарли тебе выпишет пропуск в их заповедник.       — Выпиши мне его, Уизли, — протяжно вздохнул дядя. Тот только заливисто рассмеялся.       Я искренне думала, что мальчишки глупенькие, даже дядя. Ровно до момента, когда Виктор Крам, прославленный ловец Болгарии и кумир Рональда, не оседлал метлу. В этот миг и у меня, и у Гермионы, которая к квиддичу относилась индифферентно, упали челюсти. Я сама была готова прыгать с трибуны: Крам не был красавцем, но то, как он держался на метле — это был даже не высший пилотаж, это была поэзия. Он был грациозен, хитёр, жесток и решителен, опасен и безжалостен, как мы убедились, когда он обманом впечатал ловца Ирландии в землю. Я ловила себя на мысли о том, что Крам чертовски горячо смотрелся бы с мечом на поле боя, если бы двигался и поступал так же. Когда ирландский загонщик разбил ему лицо бладжером и из сломанного носа на лицо потекла кровь, я невольно поймала себя на том, что кусаю губы.       — Я, конечно, патриот и всем сердцем за Ирландию, но… — шепнула я Гермионе.       — Да-а-а… — протянула она, не сводя взгляда с Крама.       — Настоящий воин.       — И так мужественно себя ведёт, верно?       Хьюго и Гарри синхронно обернулись к нам, возмущённо и недоумённо глядя.

..........................................

      — Ну всё, всё! Отбой, гасим свет!       Возглас Артура был встречен крайне неодобрительно. Он вздохнул: тяжело быть единственным взрослым в окружении находящихся на волне восторга детей. Даже Сириус обиженно посмотрел на друга. Но тот красноречиво показал на заснувшую Джинни, и всем пришлось согласиться, что этот день был чертовски долгим и насыщенным. Мы разбрелись по палаткам, продолжая обсуждать минувший матч.       — Ты заметила, что Крам на земле такой неуклюжий? — спросила я Гермиону, когда мы начали расходиться.       — Он косолапит немного. Но он так похож на медведя.       — Онь тяк похоз на мидьведя, — услышали мы возмущённый шёпот вышедшего из палатки Хьюго. Гермиона испепеляюще посмотрела ему вслед.       — Какой дурак.       — Ревнует, — зевнула я. — Не бери в голову.       Краем глаза я заметила, как Гермиона покраснела. Чтобы скрыть это, она поспешно погасила свет.       Я растянулась на кровати, закинув руки за голову. Сон, как назло, не шёл. Сейчас, когда вкус насыщенного дня оставался лишь приятным сладким воспоминанием, из недр подсознания мне помахала хвостом утренняя тревога.       «Да чтоб тебя!», — раздосадованно подумала я. — «Чего ты хочешь от себя, Эйприл? Чего? Скажи ясно, я не могу читать свои же мысли!»       Интуиция звенела натянутой тетивой. Казалось, что что-то страшное то ли произошло, то ли произойдёт вот-вот. И это связано с Миром Снов. Но пытаться оформить эти чувства в конкретные мысли — всё равно что из дырявой лодки вычерпывать воду чайной ложкой.       Я вздохнула и смежила веки. Стоило это сделать, и эйфория вместе с восторгом лопнули, как мыльный пузырь. Остались усталость и страх, и они тягучей пеленой наползли на моё сознание, погружая в тревожную дремоту.       Стоило лишь коснуться её, и в моей голове точно грянул выстрел из пушки. Я вспомнила. Я всё вспомнила. Люси, Кларисса, Мефисто, отряд спасения, отвергнувший меня, Гертруда, выгнавшая и заколдовавшая меня, страх, паника, решимость и отчаяние. Образы замелькали так же быстро, как перелистываются страницы книги, и образы эти пугали до ужаса: алые с чёрным тканые стены, канаты, горящие кольца, уродливые клоуны, зеркала и кровь, кровь, кровь…       — Эйприл! Эйприл вставай! Скорее!       Вскрикнув, я первым делом схватила меч, и потом уже открыла глаза. Надо мной стоял дядя, с тревогой расталкивая меня. Ему не пришлось ничего говорить — я слышала панические крики и шум в лагере.       — Нападение, — прошептала я бледнеющими губами.       — Вставайте и бегите наружу, быстро! — скомандовал дядя, швыряя в меня курткой.       Я выскочила на улицу, где уже в недоумении и страхе озирались Гарри, Хьюго и Рон. Паника людской волной металась по лагерю и тянулась в лес — волшебники спасались бегством от неведомого нечто. Гарри показал мне за спину, и, как только я обернулась, мир озарила мощная зелёная вспышка.       На миг мне почудилось, что это были солдаты Чумы. Чёрные люди, строем двигающиеся по полю и сметающие всё на своём пути. Они шагали вперёд, неумолимые и устрашающие. Но от них я слышала хохот и издевательские выкрики, они были вооружены волшебными палочками, которыми они подняли в воздух четыре фигуры, среди которых были и дети, и измывались над ними. Волосы на моём затылке встали дыбом. Один из детей был мёртв, судя по тому, как его безжизненно, точно марионетку, мотало из стороны в сторону.       — Это безумие… — прошептал Рон.       — Это чудовища, — процедил Хьюго.       — Хуже. Люди… — тихо ответила я, до боли стискивая рукоять меча.       Из палаток выскочили остальные. Сириус и старшие Уизли были с палочками наизготовке.       — Мы поможем Министерству и Аврорам! — прокричал Сириус. — Бегите в лес! Мы найдём вас, когда всё уляжется!       — Фред, Джордж, вы за старших! Следите за ними! — скомандовал Артур. Те очень серьёзно кивнули.       — Эйприл. Не пускай эту штуку в ход лишний раз. Поняла? — дядя указал на мой меч. Я кивнула. Понять его двояко было невозможно.       Мы кинулись в лесную чащу. Я мчалась, не чувствуя под собой ног, точно ветер или псы подгоняли меня. Лишь когда первые деревья остались позади, я рискнула замедлиться и обернуться. Друзья не отставали, Фред, Джинни и Джордж умчались чуть вперёд. За нашими спинами толпа нападавших всё разрасталась, авроры пытались их сдерживать, пробиться к зачинщикам в масках, но они не могли этого сделать. Лес окутался тьмой, и бестолковые фигуры слонялись среди деревьев, потерянные, перепуганные.       — Это ужасно, — пробормотала я. — Я не могу сидеть здесь, как перепуганный заяц…       — А ты выходи к ним, уверен, заячье жаркое из тебя выйдет что надо, — раздался манерный противный голос за спиной.       Обернувшись и вскинув меч, я увидела вальяжно стоящего возле дерева Малфоя. Он лениво созерцал творящиеся зверства на поле, сложив руки на груди с видом полководца, чья армия побеждала малочисленного и жалкого противника. Мой меч, однако, заставил его вздрогнуть, но после он вновь усмехнулся.       — Убери тыкалку, поранишься ещё, Лафнегл. Или ты правда думаешь, что это магловское примитивное оружие тебя защитит от магии?       — Знаешь, Малфой, иди-ка ты… — Рональд изъяснился настолько неизысканно, но доходчиво, что, будь здесь Молли, она бы отвесила сыну затрещину.       — Выбирай выражения, Уизли. — Светло-голубые глаза Малфоя сверкнули. — Не лучше ли вам убраться отсюда? Тебе не понравится, если заметят ее, верно?       Он кивнул на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зеленого света на мгновение озарила деревья вокруг.       — И что это должно значить? — с вызовом спросила Гермиона.        — Грейнджер, они ищут маглов, — ответил Малфой. — Не хочешь похвалиться своими панталонами между небом и землей? Если не против, составь компанию вон тем, они как раз движутся сюда, а мы все дружно повеселимся.       — Гермиона — колдунья, — огрызнулся Гарри.       — Думай себе что хочешь, Поттер, — злобно улыбнулся Малфой. — Если полагаешь, что они не отличат грязнокровок, оставайся стоять, где стоишь.       Рон открыл рот, но не успел выдать и двух звуков — Хьюго метнулся к Малфою и со всей точностью и силой загонщика зарядил кулаком ему в ухо.       — Грязнокровок, значит? — в ярости кричал кузен, схватив мигом скукожившегося Малфоя за грудки и размахиваясь для ещё одного удара. — Поганый сын Пожирателя Смерти, я лично утрою тебе такое аутодафе, ты сгоришь на костре, мерзкая черноязыкая погань! — Ещё один удар пришёлся в скулу. — Не смей её называть грязнокровкой, плешивый сын убийцы! — С силой Хьюго впечатал скулящего и истекающего кровью из носа Драко к дереву. — И не забывай, гниль, мы — одна семья. И все твои секретики и секретики твоего папаши мне известны доподлинно.       — Хьюго, перестань! — звенящим от ужаса голосом прокричала Гермиона.       — Он того не стоит, — мрачно процедила я.       Кузен разжал руки, и Драко безвольной куклой рухнул к его ногам, хватаясь за ухо.       — Идём, — ледяным тоном сказал Хью. Голубые глаза сияли от ярости, руки дрожали — он нашёл выход страха в гневе. — Нужно найти укрытие.       Гермиона вышла вперёд и осторожно дотронулась до сжатой в кулак руки. Поймав её взгляд, Хьюго потупился и расслабился.       — Извините.       — Не могу сказать, что он этого не заслужил, — сказал Рон.       Мы углублялись в лес. Тьма окружала нас так плотно, что невозможно было увидеть собственные ноги, спотыкающиеся о корни. Рон и Гермиона зажгли огоньки на концах волшебных палочек. Гарри хотел последовать их примеру, но испуганно охнул, хлопая себя по карманам.       — Я потерял палочку, — убитым голосом сказал он.       — Наверное, выпала, когда мы убегали, — опустошённо сказал Хью.       — Мы найдём её. — Я положила руку на плечо Гарри, пытаясь приободрить. Выглядел он совершенно потерянным. Гарри кивнул, что-то пробормотал, и мы пошли дальше.       По пути нам повстречались вейлы, окружённые юными волшебниками, семья вампиров, таращившиеся на нас из тени алыми глазами. А позади продолжали раздаваться взрывы и крики, заставляющие меня жмуриться и вздрагивать.       Кошмары перетекли в явь. Война там воплотилась здесь, и я ничего не могла сделать. Ни здесь, ни там. Я не могла спасти Мефисто, не могла защитить друзей… От обиды хотелось плакать.        — Нокс.— Испуганный шёпот Гермионы заставил нас остановиться.       — Что такое? — прошептал Гарри.       Я до боли в глазах уставилась в темноту. Я видела его. Человек в маске, вышедший из-за деревьев. Медленно он приближался к нам, бредя на свет палочки Рона.       — Гаси свет, Уизли, — зашептал Хьюго.       — Поздно, — тихо сказала я, наблюдая, как рука человека поднимается. — По моей команде — в рассыпную.       Время остановило свой ход. Я кожей ощущала ухмылку этого человека, скрытую за черепоподобной маской. Сердце ударило раз… два…       — Бежим!       Стремглав мы нырнули в тени в разные стороны. Я чувствовала, как растерялся человек, увидела, как Рон погасил палочку и скрылся среди деревьев, как торопливо убегали Хью и Гермиона вместе. Я не собиралась убегать. Я собиралась предотвратить погоню.       Обогнув дерево, я ринулась прямиком на колдуна. Услышав мои шаги, он обернулся, но было поздно — набегу я упала на колени и, скользя по инерции на мху и листве, я чиркнула лезвием меча по его ноге. Закричав от боли, волшебник рухнул, но не выронил палочку. Он обернулся ко мне и поднял её. В тот же миг волна адской боли пронзила меня до кончиков пальцев. Против воли из моей груди вырвался душераздирающий вопль. Мне чудилось, будто мои кости сжимают раскалёнными клещами.       Это длилось лишь миг, но он казался бесконечной вечностью. И оборвалась она с воинственным и грозным воплем Гарри, который разбежался и влетел в Пожирателя Смерти. Боль отпустила, я упала на влажный мох, плача. Краем глаза я видела, как Пожиратель и Гарри катаются по земле, сражаясь за волшебную палочку. Собрав в кулак волю, я поднялась и, издав боевое «Джеронимо!» кинулась на врага, который навис над Гарри, и с силой ударила его эфесом меча по затылку. Мужчина обмяк, скатившись с Гарри и потеряв сознание. В тот же миг его окутало алое сияние. Хохочущий красный призрак вырвался из его тела и стрелой устремился к полю боя.       Кларисса!..       — Ты в порядке? — Гарри быстро вскочил с земли и бросился ко мне.       — Д…да… а ты? — дрожа, пробормотала я. — О боже, у тебя кровь…       — Пустяк, — ответил Поттер, стирая кровь с рассечённой брови. — О чём ты только думала, Эйприл?!       — Я… хотела вас спасти. Он бы точно за кем-то погнался… — тяжело дыша, выпалила я. Гарри возмущённо покачал головой и обнял меня.       — Я испугался…       — Я тоже…       — Эйприл!       — Гарри?       Из леса, продираясь через заросли, выбрались Хьюго и Гермиона.       — Мы слышали крики.       — Вы в порядке?       — О боже, это кровь? Ты его убила?       — Нет! — воскликнула я и поспешила стереть кровь с клинка клочком мантии Пожирателя. — Только вырубила.       — Какой… ужас… — Гермиона побелела, не сводя взгляда с меча. — Откуда он у тебя?..       — Выиграла в Диснейленде! — огрызнулась я. — Нам нужно уходить, он очухается в любую минуту!       — А где Рон? — опомнился Гарри.       Мы заозирались по сторонам. Хью указал, в какую сторону убежал Уизли. В животе похолодело. Туда же улетела Кларисса. Я помчалась туда, влекомая ужасным предчувствием. Остальные бежали за мной. Когда я споткнулась и кубарем едва не улетела в овраг, остальные зажгли волшебные палочки.       — Он не мог убежать далеко, — взволнованно прошептала Гермиона.       — Не мог… РОН! — закричал Гарри. — РОН, ГДЕ ТЫ?!       — Там! — Хьюго указал куда-то среди деревьев — блики белого света, просачивающиеся сквозь стволы, выхватили мельком рыжие волосы на уровне земли и фигуры нескольких людей, склонившиеся над ними.       Гарри помчался туда, обгоняя всех нас. Мы старались не отставать, но страх за друга будто отрастил на ногах Поттера крылья. Он первым ворвался на опушку, и мы услышали его полный ярости и ужаса вопль: «Убирайтесь отсюда!».       Я прибежала следом с клинком наголо и со страхом поняла, что уже видела в лесу эти алые глаза. Увидев нас, приближающихся со светом, существа испарились, лишь хлопанье кожистых крыльев раздавалось в тишине.       — Рон! Рон, ты слышишь? Рон!       Гарри бросился перед другом на колени и перевернул его.       — МОРСМОРДРЕ! — раздался совсем рядом голос.       Волна зелёного света устремилась вверх, к вершинам деревьев. Я обернулась, ища источник звука, но услышала лишь удаляющиеся в тишине торопливые шаги.       — О нет…       — Проклятье…       Я взглянула на Рона. В мертвенно зелёном свете сотворённого заклятия отчётливо были видны две алые точки на его шее, из которых текла кровь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.