ID работы: 4987859

Самый удобный брак

Гет
Перевод
R
Завершён
2931
переводчик
Koroleva Olga сопереводчик
Ирина Кесулькена сопереводчик
_Matlen_ сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
412 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2931 Нравится 520 Отзывы 1359 В сборник Скачать

Глава 48. Вдвойне нежная любовь

Настройки текста

Если юной леди суждено стать героиней, на ее пути обязательно появится герой. ~ Джейн Остин Я всегда буду рядом с тобой, и даже если бы ты никогда не сказала мне, что любишь меня, я думаю, что ждал бы тебя вечно. ~ Джеймс Поттер Я не прошу вечности, я только прошу шанса понять свое собственное сердце, понять свою собственную жизнь. С тобой. ~ Алиса Малфой

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

Он любил ее, сколько себя помнил. И столько же желал. Не проходило и дня, чтобы он не думал о ней. Не проходило и ночи, чтобы он не видел ее во сне, не обнимал, не целовал, не был с ней вечно. Она была драгоценна. Она была особенной. Она была и всегда будет принадлежать ему и только ему. Она казалась сейчас испуганной, и он все понял. Он тоже боялся. Он боялся показать ей, как сильно ему не все равно, потому что это сделало бы его уязвимым, возможно, даже слабым. Он боялся причинить ей боль или напугать. Как объяснить ей, что он мечтал об этой ночи всю свою жизнь, и точно так же, как она ждала его, он ждал ее, потому что ни одна другая девушка не была достойна чтобы занять ее место? Поймет ли она, что он так же напуган, но по целому ряду других причин? Он боялся разочаровать ее. Он боялся сделать что-нибудь, чтобы спугнуть ее. Он боялся все испортить, боялся, что она уйдет от него навсегда. Рассмеется ли она, если он скажет, что тоже девственник? Конечно. Ведь уже ждал ее. Поймет ли она, что это было началом всего? Знала ли она или хотя бы догадывалась, что он хочет заняться с ней любовью? Жениться на ней.

***

      Она вздрогнула. Ей было не холодно, а страшно. Она боялась не его, потому что знала, что он никогда, никогда не причинит ей боли. Она боялась, что все это ненастоящее, и что если она вздохнет, он может исчезнуть. Она не хотела говорить ему о своих страхах, потому что их было так много, и большинство из них были иррациональными, и он улыбнулся бы ей и просто сказал, что все будет хорошо, и, конечно, она поверила бы ему, но на самом деле эти простые слова не избавили бы ее от страхов. Она даже никогда не целовалась с другими мальчиками, по крайней мере, так, как с ним. Она встречалась с другими ребятами, но у нее никогда не было настоящего парня. Она обменивалась с этими мальчиками короткими поцелуями, но ничто не могло сравниться с тем, что они только что разделили, — ни поиск души, ни движение Земли, ни разрушение разума. Что, если она сделает что-то не так? Что-то, что поставит их обоих в неловкое положение? Что, если она двинется не в ту сторону или издаст странный звук? Что, если она захочет, чтобы он остановился? Что, если она не захочет, чтобы он останавливался? В голове у нее была путаница мыслей… отсюда и страх, и тревога, и вышеупомянутая дрожь. Он знал, что она девственница, но как насчет него? Она не помнила, чтобы у него когда-нибудь была девушка. Когда бы ему ни понадобилась компания, чтобы пойти куда-нибудь или сделать что-нибудь, он всегда брал ее. Интересно… неужели он так же напуган, как и она? Она обхватила себя руками и почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Что, если она разочарует его, и он обнаружит, что на самом деле не любит ее? Что, если он будет любить ее вечно и никогда не захочет расставаться с ней? Последняя мысль была не страхом, а страстным желанием. Что, если она захочет подождать, пока они поженятся, чтобы заняться с ним любовью? Что, если она захочет выйти за него замуж прямо сейчас?

***

      — Где мы находимся? — Алиса огляделась вокруг. — Старый лодочный сарай, прямо за территорией Уайтхолла, — ответил Джеймс. Он отошел от нее, убедился, что дверь заперта с помощью магии, а затем принялся зажигать фонарь, стоящий на ящике в углу маленького сарая. — Мама как-то рассказала мне, что в первый раз, когда они с отцом занимались любовью — мы тогда только приехали в Уайтхолл — они были здесь, в этом лодочном домике. Джеймс не знал, что сказать в ответ на это маленькое откровение. — А ты помнишь тот раз, когда мы пришли сюда, чтобы попробовать магловские сигареты? Алиса улыбнулась этому воспоминанию. — Я помню, что тебя вырвало уже после первой, а потом Альбус попытался предупредить нас, что приближается мой дед, потому что Сэм донес на нас, а потом что дед заставил меня уйти, прежде чем наказать тебя, — она села на перевернутую лодку. — Ты так и не рассказал мне, что он с тобой сделал. Джеймс сел рядом с ней. — Он сказал мне, что если я когда-нибудь сделаю тебе больно, по-настоящему больно, или подвергну тебя опасности, он убьет меня. Теперь Джеймс улыбнулся, но он помнил, что был пятнадцатилетним мальчиком, и то, что бывший Пожиратель смерти сказал ему, что убьет его, произвело на него сильное впечатление. Алиса ахнула и прижала руки ко рту. — О, Джей-Пи, я этого не знала. Мне так жаль, что я оставила его наедине с тобой. Я подумала, что, может быть, он заставит тебя выкурить всю пачку или что-нибудь в этом роде, чтобы показать вред курения. — Нет, — сказал он, смеясь, — он уже видел следы моего курения на полу вон там, — он указал пальцем, — так что он знал, что я не справлюсь с этим. Он хотел научить меня, как плохо влюбляться в его единственную внучку. Он спросил, нет ли у меня сигарет, и я ответил, что нет, хотя он знал, что я лгу. Он пристально смотрел на меня целую минуту, я думаю, что он даже пытался проникнуть в мои мысли, и наконец я сказал: «Да, сэр, у нее тоже была одна, но ее не вырвало», и он загордился тобой. Алиса рассмеялась. — Когда он вернулся в дом, он сказал мне, чтобы я никогда больше не курила, особенно эти ужасные магловские штуки, и если я это сделаю, то буду иметь дело с его ремнем. Хотя он никогда не тронет меня, у меня все еще нет желания курить. — Знаешь, что еще он сказал мне в тот день? — спросил Джеймс. Она слегка покачала головой, чтобы ответить «нет». Джеймс взял ее руки в свои и секунду помедлил, прежде чем ответить. — Он знал, что я очень люблю тебя, и что я всегда буду относиться к тебе, как к чему-то особенному и драгоценному, и ставить твои чувства выше моих собственных. Он сказал, что отдаст свою жизнь за жену, и что если я не готов отдать свою жизнь за тебя таким же образом, это значит, что я не заслуживаю тебя. Он спросил меня, собираюсь ли я когда-нибудь жениться на тебе… и хотя я был подростком и боялся его, я был честен и сказал ему правду. Что собирался жениться даже тогда, когда мне было всего пять лет. Алиса посмотрела на его руки, держащие ее, играющие с ее пальцами. — Это… слишком серьезный разговор для пятнадцатилетнего мальчика. — Да, но я помню его и по сей день. Так что это произвело впечатление, которое он хотел, — признался Джеймс. Он сделал глубокий вдох. — Может, подождем, моя милая Алиса? Может, подождем, пока поженимся? — Ты хочешь заняться со мной любовью? — спросила она. Он зыркнул на нее, усмехнулся, и ответил: — Нет, чтобы выкурить еще одну сигарету. Да, чтобы заняться любовью. — Ты хочешь жениться на мне, Джеймс? — спросила она. — Ты спрашиваешь? — с усмешкой переспросил он в ответ. — Да, — храбро ответила она. — Мы с тобой не станем заключать брак только по расчету. У нас с тобой будет брак, основанный на любви, и этому суждено было быть всегда. — Значит ли это, что я должен сказать «да»? — пошутил он. — Да, — ответила Алиса. — Да, — повторил Джеймс. Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Тогда никаких занятий любовью в лодочном домике. Я все равно не уверен, что смогу это сделать, когда в голове воспоминания о нашем несчастном случае с курением, навалившемся на тот факт, что ты только что рассказала мне о своих маме и папе. — Ты действительно хочешь сказать, что мы должны подождать? — спросила она. — По крайней мере, до сегодняшнего вечера, — ответил Джеймс. Он встал и помог Алисе подняться. — Ты уже в белом платье, а я в парадной мантии, и мой дядя Перси — заместитель министра магии, мой отец — герой нашего мира, а твой отец — один из богатейших людей во Вселенной, так что я держу пари, что с ними тремя, с твоими мозгами и моей красотой, мы сможем быстро получить специальное разрешение и превратить этот маленький званый вечер в свадьбу. Алиса не могла сдержать ликования. — Когда я одевалась сегодня вечером, то представляла, что когда-нибудь буду одеваться так для нашей с тобой свадьбы, и тогда это казалось жалким, но сейчас это кажется каким-то поэтическим. Это значит, что нам наконец-то придется встретиться с моей бабушкой. — Она страшнее Люциуса, — выдал Джеймс, содрогнувшись. Он погасил свет, отодвинул засов, взял ее руку в свою и уже выходил из маленького сарая, когда Алиса заговорила: — Но мы все равно займемся любовью вечером? Он прикусил нижнюю губу, чтобы не рассмеяться, посмотрел на ее красивое лицо, залитое лунным светом, и пообещал: — Я ждал тебя всю свою жизнь, — Джеймс наклонился и поцеловал ее в губы. — А теперь давай сначала найдем моего дядю и посмотрим, можно ли получить эту специальную лицензию в такой короткий срок. Они нашли Перси довольно легко, потому что он был снаружи, вместе с другими членами семьи, ищущими их. Они объяснили ему свои надежды и планы, но он сказал им, что сожалеет, потому что нет никакого способа получить специальную лицензию так быстро. Во-первых, был уик-энд, а во-вторых, была ночь, так что в любом случае в Министерстве никого не было. Он сказал, что самое лучшее, что он может сделать, это получить лицензию для них в понедельник утром. Перси вернулся бальный зал, а Джеймс повернулся к Алисе. — Нам придется подождать, чтобы пожениться и заняться любовью. Всего лишь несколько дней, хорошо? — Нет, у меня есть идея получше! — Наконец выдохнула Алиса. — Пойдем, мы должны найти мою бабушку! — Разве ты не слышала, как я говорил, что боюсь ее? — спросил Джеймс, когда она схватила его за руку и побежала к дому. — Ах ты, большой ребенок, — упрекнула она его. Они побежали в заднюю часть большого дома, заглянули в большие окна бального зала, где все весело танцевали, пили и ели. Алиса сложила ладони рупором и заглянула в одно из окон. — Кажется, никто больше не упускает из виду тот факт, что именинница пропала. Джеймс встал у нее за спиной, наклонился вперед и показал пальцем. — А вот и она. О, Мерлин, она разговаривает с моим отцом. Похоже, она готова плеваться ядом. Ты уверена, что тебе нужно с ней поговорить? Как разговор с ней поможет нам пожениться раньше понедельника? — Разговор с ней имеет отношение к нашей сегодняшней свадьбе, — настаивала она. Джеймс знал, что его Алиса умна, поэтому доверял ей. Они тихонько подошли к дверям, выходившим на северную сторону огромного бального зала. Гермиона стояла недалеко от этих дверей, прикрыв глаза рукой, как будто у нее болела голова. — Мамочка? — позвала Алиса, подкрадываясь к ней сзади, когда Джеймс закрыл дверь. Гермиона вздрогнула. — Где ты была?! Нет, у нас нет времени на твои ответы. Бабушка уже хотела, чтобы Гарри созвал всех Авроров, потому что, очевидно, этот придурок, стоящий позади тебя, похитил тебя! — Скорее, он увязался за мной в моей прогулке по тропе воспоминаний. Разве папа или дедушка не сказали тебе, что я собираюсь делать с книгой? — Сказали, и все прошло успешно? — Гермиона улыбнулась дочери, а потом Джеймсу. — Он любит меня, мамочка, — Алиса сжала руку Джеймса. — Ну наконец-то! — воскликнула Гермиона. — Пойдем, успокоим твою бабушку и покажем ей, что с тобой все в порядке. — Позже, — ответила Алиса. — Мне нужно поговорить с ней наедине, а потом ты, папа и все остальные должны пообещать, что останетесь здесь и подождете нас, хорошо? — Что вы задумали, юная леди? — спросила Гермиона. — Свою жизнь, — сказала она с улыбкой.* Драко подбежал к троице, тихо стоящей в углу. — О, небеса! Алиса, твоя бабушка вот-вот вызовет маггловскую полицию! — Сходи за ней, Папа. Мы с Джеймсом хотим попросить ее об одолжении, — настаивала Алиса. — Мы подождем ее снаружи. Драко посмотрел на Джеймса. Тот только пожал плечами и сказал: — Я никогда не утверждал, что знаю, что происходит в голове у Алисы, и все еще не понимаю, хотя думаю, что должен просить у вас разрешения жениться на ней. — Ладно, ладно, но это никого не волнует! Только не отправляйте меня к маме, — согласился Драко. — Боже мой, ты идиот! — фыркнула Гермиона, сильно толкнула мужа в плечо, так, что он отлетел к стене, и сама бросилась за свекровью. Драко подмигнул Джеймсу. — Всегда изображай дурачка, мой мальчик. Они сделают все за тебя! Я часто делал так, когда не хотел заниматься детьми, понимаешь? Алиса нахмурилась, когда оба мужчины рассмеялись. — Я стою прямо здесь, так что не пытайся давать моему будущему мужу такие советы! Кроме того, мама знает, что на самом деле ты не дурак, а просто избалованный ребенок. — Я как раз знаю одного такого, — ровным голосом произнес Драко. — Погоди, ты сказал, что просишь разрешения жениться? — он снова посмотрел на Джеймса. Джеймс склонил голову к Драко, глядя на Алису. — Я не думаю, что твоя мама права. Теперь настала очередь Драко толкать Джеймса. И тут вышла Нарцисса. Она направилась к их троице, за ней последовал Люциус, а потом и Гарри, и Рон… Гермиона шла позади всех. Нарцисса погрозила Алисе пальцем, прежде чем подошла к ней, но не успела она ничего ей высказать, как та схватила её и Джеймса за руки и оттащила в сторону. — Бабушка, у тебя остался экземпляр «Алисы в Стране Чудес»? — спросила Алиса. — Какая тебе разница? — залаяла Нарцисса. — Пожалуйста, ответь, — взмолилась она. — Да, у меня есть одна из пяти редких копий, якобы сделанных самим Льюисом Кэрроллом, как и твоя копия, оставленная тебе Ингрид, — ответила она. — Но зачем тебе? — Подожди, у меня есть еще один вопрос, — прервала ее Алиса. — Ты не использовала ее как маховик времени? Ведь ты собиралась сделать это, чтобы отменить развод с дедушкой, но вместо этого вы двое просто поженились снова. Без книги и без ведома большинства членов семьи. Это правда? — Ты слишком умна, — нахмурившись, пожаловалась Нарцисса. — Но это правда. Я собиралась использовать ее, я даже сказала об этом некоторым людям, но факт остается фактом, что мы просто улизнули и тихо поженились снова. Я не хотела тратить волшебство книги, зная, что могу снова выйти за него замуж. Я хотела сохранить его на случай, если появится что-то важное, — она посмотрела на Джеймса и спросила: — Как ты собираешься за ней угнаться? — Я не совсем болван, — рассмеялся Джеймс. — Что это такое? — спросила Алиса. — О, я наконец-то знаю слово, которое ускользает из лексикона Алисы Малфой? — радостно воскликнул Джеймс. — Я слышала об этом слове «болван», и просто не могу поверить, что человек в наши дни может использовать такое допотопное слово. — Допо… что? —  переспросил он. Алиса вздохнула. — Это значит устарелый. Ты, конечно, тупица, но ты мой. — Ты сказала «тупица», и это слово не совсем соответствует современным понятиям, — пробормотал он себе под нос. Она проигнорировала его и повернулась к бабушке, которая могла видеть улыбку на лице Джеймса, даже если Алиса этого не замечала. Он строил из себя дурака, как всегда делал ее дорогой Драко. Они идеально подходили друг другу. — Нам нужно воспользоваться этой книгой, чтобы вернуться, ну, скажем, к вчерашнему утру, потому что нам нужно выиграть немного времени. Видишь ли, мы хотим пожениться сегодня вечером, но нам нужно время, чтобы получить специальную лицензию. Дядя Перси сказал, что мы не можем получить ее так поздно ночью и в выходные. Он сказал, что может договориться об этом утром понедельника, но я не хочу так долго ждать. Я уже даже одета подходяще, и все гости здесь, и это прекрасно. А еще мы с Джеймсом только что узнали, что любим друг друга, когда мы использовали мою книгу, чтобы посмотреть воспоминания, но, возможно, дядя Гарри мог бы вернуться к пятнице и с дядей Перси все все устроить! — ТАК ВОТ ГДЕ ТЫ БЫЛА! Вы использовали книгу, чтобы побродить по воспоминаниям! — Нарцисса всплеснула руками. — Почему никто не посвятил меня в детали? Почему меня оставили в стороне? — она схватила Алису за плечи. — Послушай, Алиса, я не смогу спланировать свадьбу за несколько часов или даже дней. К чему такая спешка? Мы можем объявить о вашей помолвке сегодня вечером, а поженитесь вы позже. — Мы не хотим ждать, — хором сказали Джеймс и Алиса. Они повернулись и улыбнулись друг другу. — Пожалуйста, бабушка, — добавила Алиса, — мы сегодня же поженимся, даже если нам придется уехать отсюда и сделать это в другом месте. Нам нужна всего лишь ваша помощь. — Хорошо, я буду той, кто вернется и сделает это для тебя. Получу для тебя лицензию, а затем внесу несколько поправок в эту вечеринку, чтобы у тебя была самая идеальная свадьба в мире. В конце концов, твои отец и мать тоже торопились со всем, но все прошло прекрасно, потому что это планировала Я! Позволь мне сделать это и для тебя. Алиса радостно закивала. Нарцисса повернулась, чтобы уйти обратно в дом, но бросилась прямо в объятия мужа. — Мы вернемся и сделаем это вместе.

***

      Джеймс и Алиса ждали на веранде возвращения бабушки и дедушки. Он накинул ей на плечи пиджак и заключил в объятия. Они делили один шезлонг, а также делились своими надеждами и мечтами о будущем, о котором боялись говорить раньше. — Я определенно хочу троих детей, как у твоей семьи, — сказала Алиса. — Поскольку я не могла быть единственным ребенком в семье, жаль, что у меня был только Сэм. Джеймс рассмеялся и поцеловал ее в щеку, крепче обняв. — Хорошо, значит, трое. Возможно, мы сможем начать с первого сегодня же вечером. Алиса покраснела и снова посмотрела на Джеймса. — Ты девственник? — спросила она. — Да, — ответил он, ничуть не смутившись. — Хорошо, — согласилась она, поворачивая к нему голову. — Теперь я знаю, что ты собираешься изучать магическое право, так что тебе придется много учиться. Я не хочу отказываться от своей мечты об археологии, так что мне тоже придется много учиться. Я думаю, что мы должны жить здесь после свадьбы, так что нам не нужно беспокоиться о содержании нашего собственного дома. — Неужели ты думала, что я когда-нибудь Увезу тебя из Уайтхолла, милая? Это твой дом. Я знаю это, и когда-нибудь он станет нашим, Когда твой отец унаследует поместье. Мне все равно, где мы будем жить, пока мы вместе. — Нашу первую дочь будут звать Ингрид, — сказала Алиса. — Уже придумываешь имена нашим детишкам? Окей. Тогда нашего первого сына будут звать Огненная молния, в честь моей любимой метлы, — пошутил Джеймс. Она рассмеялась и шлепнула по руке, когда на веранду вышел Гарри. — Эй, вы, двое, не хотите присоединиться к нам внутри? Алиса, твои бабушка и дедушка только что вернулись. — Мне нужно поговорить с Джеймсом наедине, — сказал Гарри, — а твои родители ждут тебя в спальне. Аппарируй туда, хорошо? Она кивнула и уже собралась уходить, когда Гарри взял ее за руку. — Извини, если вчера вечером я причинил тебе боль своей ложью о Кэсси. Она наклонилась и поцеловала его в щеку. — Я думаю, что твоя маленькая ложь была пламенем, которое вызвало этот пожар, так что никакого вреда это не принесет. Она протянула Джеймсу его пиджак и аппарировала. Гарри улыбнулся. — Видишь, я знал, что был прав, солгав ей, —и Джеймс закатил глаза. — Однако, сынок, ты никогда не будешь так делать, верно? — Я люблю ее, папа. — Я знаю. — Ты хочешь сказать мне, чтобы я обращался с ней правильно, никогда не обижал ее, никогда не изменял ей, никогда не лгал ей, потому что, папа, вы с мамой уже воспитали меня правильно. Я уже знаю все это. Кроме того, я не смогу причинить вред моей милой Алисе. Это невозможно. — Тогда нам нечего обсуждать, — ответил Гарри, хлопая сына по спине. Он помог ему надеть пиджак и крепко обнял его. — Я люблю тебя, сынок. — А я тебя, — ответил Джеймс.

***

      Алиса вышла из спальни и слегка толкнула уже открытую дверь. Она увидела, как ее мама и папа обнялись. — Я никогда не думала, что этот день настанет, — сказала Гермиона. Алиса видела, что ее мать плачет. — Если бы не Ингрид и ее помощь, ничего бы этого не случилось. — Я знаю, — поддержал Драко, обняв жену, и посмотрел на дочь, стоящую в дверях. — И подумать только, все началось с маленькой девочки с липкими руками, протягивающей мне розовый цветок, — он подозвал Алису к себе, вспоминая вслух.

***

Драко сидел на скамейке в парке, когда почувствовал, как кто-то похлопал его по колену. Открыв глаза, он увидел маленькую девочку лет четырех со светлыми вьющимися волосами и серовато-голубыми глазами. Она подняла ручку, в которой держала два цветка. — Сэр, вы выглядите расстроенным, хотите цветок? — спросила она. — Почем ты их продаешь? — равнодушно спросил Драко. — Глупый, они бесплатные. Какой ты хочешь, голубой или розовый? — Я же мужчина, поэтому вряд ли я хочу голубой, давай розовый, — пошутил Драко. — Где ты взяла эти цветы? — Я нашла их там, — сказала она, показывая на небольшой участок полевых цветов возле рощи деревьев. — Тебе никогда не говорили, что нельзя собирать цветы в городском парке? Если ты сорвешь все цветы, ими больше никто не сможет любоваться, — нахмурившись, сказал Драко. — Но я взяла только два: себе и тебе, — сказала девочка, нахмурившись. — Так ты хочешь розовый или нет? — Как тебя зовут? — спросил Драко. — Неужели тебе никто не говорил, что нельзя разговаривать с незнакомыми людьми? Где твоя мама? — Если я не буду с тобой говорить, я не смогу сказать тебе свое имя, — рассуждала девочка. Она попыталась сесть на скамейку возле него, но у нее не получилось. Драко раздраженно вздохнул и оглянулся в поиске взрослого или ее родителей, а затем помог девочке сесть на скамейку. — Спасибо, — сказала она. — По крайней мере, ты вежливая, и у тебя не текут сопли из носа. Ненавижу сопливых детей, — сказал Драко. — А я ненавижу виноград, — сказала девочка. — Меня зовут Алиса. — А меня Драко, — так же серьезно сказал он. Девочка протянула ему розовый цветок и он взял его. — Ты знаешь, что с латинского Драко означает дракон? — улыбнувшись, сказала она. — Откуда, черт подери, ты об этом знаешь? Сколько тебе лет? — смутившись, спросил Драко. — Черт — плохое слово, — сказала она. — Мне вчера исполнилось четыре. У меня была праздничная вечеринка. Только папа не пришел, но ничего страшного. Он не часто ко мне приходит. Мама с папой развелись. — Черт — не такое уж и плохое слово. Они водятся в аду. Это место к югу отсюда, которое, возможно, я когда-нибудь посещу. Мне жаль, что он к тебе не пришел, и поздравляю тебя с прошедшим днем рождения. Как ты узнала, что с латинского Драко означает дракон? — спросил он. — Моя мамочка учит меня латыни, — сказала она. — Зачем? — совершенно серьезно спросил Драко. — Ты смешной, — ответила она. — Тебе только четыре года, а твоя мама учит тебя латыни, и ты еще меня называешь смешным. Где твоя мама-учитель-латыни? Я думаю, мне нужно научить ее нескольким вещам, например, как уберечь ребенка от похищения, ради всего святого. Ты не должна быть одна. — Я не одна, я же с тобой, — сказала она, спрыгнув со скамейки. — И я с няней. Она снова заснула. Она часто так делает. Она там, — девочка указала на пожилую женщину, которая крепко спала на другой скамейке. — Давай, пойдем, разбудим её, — сказал Драко, поднимаясь и идя по парку. Девочка подошла к нему и взяла его за руку. Драко, нахмурившись, отдернул руку. — Что ты делаешь? — Держу тебя за руку, — сказала она. — Прекрати. У тебя липкие руки, — сказал Драко. Девочка внезапно погрустнела, что слегка озадачило Драко, и он почувствовал себя «плохо» по какой-то безумной причине. — Тебе повезло, я люблю липкие руки. Вот, держи меня за руку, — вздохнув, он протянул ей руку, и она, улыбнувшись крепко схватилась за нее. Прежде чем они подошли к пожилой женщине, он услышал, как кто-то звал девочку по имени. Драко повернулся на звук голоса. — Моя мамочка! — сказала девочка. Драко посмотрел на женщину, что выкрикивала имя девочки и бежала прямо к ним. Это была Гермиона Грейнджер.

***

      — И ад по-прежнему находится к югу отсюда, но я не собираюсь туда возвращаться, — ответил Драко. Он обнял двух своих девочек. Ему захотелось плакать, но он не мог, в конце концов, он был Малфоем. — Каждый год, в твой день рождения, Алиса, твоя мама всегда говорит мне одно и то же; ты знала? Алиса отрицательно покачала головой: — Нет, и что же? — Я говорю ему спасибо за то, что он подарил мне мою дочь, — прямо ответила Гермиона, — то же самое, что я, очевидно, сказала ему в тот первый день, когда он встретил тебя, и то же самое, что я уже сказала ему сегодня вечером. Это наша маленькая традиция. — И знаешь, что я ей отвечаю? — Спросил Драко. — Нет, что? — Спросила Алиса. Он поцеловал дочь в лоб и крепче прижал к себе жену. — Спасибо за то, что подарила мне Алису. — И мы не должны забывать всегда благодарить Ингрид, — напомнила им Алиса. — Конечно, — улыбнулся Драко. Он посмотрел на потолок и сказал: — Спасибо, Ингрид. Черт возьми, я даже поблагодарю этого ублюдка Кевина, потому что, если бы он не солгал о своей способности иметь детей с твоей мамой, она не стала бы искать меня на том балу много лет назад. — Не хочу тебя огорчать, Драко, но я не думаю, что Кевин мертв, так что тебе не нужно смотреть вниз, когда ты его благодаришь. — О, точно, — признался он. — Ведь когда он умрет, уверен, он попадет в ад, потому что я желал ему это много-много раз. Они болтали ни о чем в спальне еще добрых полчаса. Гермиона нашла свою старую свадебную фату, помогла Алисе уложить волосы и надела ее на голову. Драко рассказал ей, как они переделают третий этаж только для молодоженов. У него уже были грандиозные планы. Гермиона спросила Алису, есть ли у нее какие-нибудь вопросы относительно первой брачной ночи. Драко усмехнулся и сказал Гермионе, что если у Алисы и есть какие-то вопросы, она может только гадать, потому что, по его мнению, сегодня вечером между ней и Джеймсом ничего не произойдет. И они засмеялись. Наконец к ним присоединился Сэм. — Ну и ну, Алиса, ты и впрямь хорошенькая, — искренне восхитился Сэм. — Бабушка сказала, что уже пора, так что вам всем лучше спуститься, потому что она не выдержит, если мы снова заставим ее искать вас повсюду. Она может упасть от сердечного приступа или еще чего-нибудь, и это испортит свадьбу, верно? — И за это тоже спасибо, — рассмеялся Драко, обращаясь к сыну и глядя на жену. — Да, спасибо, — повторила она. Малфои спустились по лестнице, и Люциус встретил их на площадке главной лестницы, в фойе. — Твоя бабушка превзошла саму себя, Алиса. Она вернулась, получила твою лицензию, наняла свадебного организатора, и каким-то образом теперь снаружи стоит палатка, расставленная со стульями и алтарем, цветами и свечами. Это будет идеальная ночная свадьба, и когда мы вернемся в дом, у вас будет идеальный прием. Говорю тебе, эта женщина просто чудо. Я думаю, что оставлю ее себе! — Сделай это, Люциус Малфой, — сказала Нарцисса с нижней ступеньки. Она улыбнулась внучке. — Это все для тебя, Алиса. Я чувствую, что все всегда было для тебя с того момента, как я встретила тебя, и я бы не изменила ни одного момента. — Спасибо вам всем! — начала Алиса. Она посмотрела на лица своих родных, тех, кого любила и обожала, и почувствовала себя подавленной. — Я была совсем маленькой девочкой, когда мы впервые приехали в Англию, но кое-что я помню: в тот момент, когда я переступила порог этих дверей, прямо здесь, я знала в глубине души, что наконец-то я дома. Наконец-то у меня большая семья, настоящая, полная семья, которая любит друг друга, о которой я всегда мечтала, так что спасибо всем и каждому из вас. Я — дома. Гермиона вдруг взяла Сэма за руку и вышла с ним на улицу, сопровождаемая его бабушкой и дедушкой. — Я никогда не думал, что когда-нибудь женюсь, — сказал Драко, положив руку дочери себе на плечо. — И все же я женился, и вот теперь я отдаю тебя замуж. Какая странная концепция… — В самом деле, — только и ответила Алиса.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.