ID работы: 4987859

Самый удобный брак

Гет
Перевод
R
Завершён
2931
переводчик
Koroleva Olga сопереводчик
Ирина Кесулькена сопереводчик
_Matlen_ сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
412 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2931 Нравится 520 Отзывы 1359 В сборник Скачать

Глава 47. Грустное воспоминание делает Алису счастливой

Настройки текста

Не время и не возможность определяют близость. Только лишь характер. Для кого-то не хватит семи лет на знакомство, а кому-то хватает и семи дней. ~ Джейн Остин Не имеет значения, как долго вы знаете человека. Я знал свою жену большую часть жизни, и все это время не испытывал к ней романтических чувств, а потом влюбился в нее всего за одну ночь. Любовь ничего не знает о времени. ~ Драко Малфой для Алисы Малфой Джеймс сказал, что хочет жениться на тебе, как только увидел, что ты идешь к алтарю на моей свадьбе. Неужели ты действительно думаешь, что кто-то меняет свое мнение спустя столько лет?.. — Гермиона Грейнджер-Малфой для Алисы Малфой

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

В предыдущей главе:

Алиса и Джеймс приземлились в коридоре дома Поттеров, и в замешательстве от смены воспоминаний Джеймс издал короткий, полный отвращения звук, напоминающий ругательство: «Что за…» Алиса повернулась на бестелесный голос, и новое воспоминание, в котором они оказались, в последний момент, исчезло, и теперь они, с Джеймсом под плащом, стояли в абсолютной пустоте, вместо того, чтобы стоять в коридоре наверху. — В конце концов, я уж точно не увижу воспоминания о выпускном вечере, — сказала Алиса вслух. Она подняла волшебную палочку, чтобы снова перенести себя и Джеймса в следующее воспоминание, и Джеймс быстро подошел к ней, ухватился за ткань ее бального платья, и они исчезли. Открыв глаза, они снова оказались в его доме, в коридоре наверху, как и раньше. Джеймс был совершенно сбит с толку, где-то на грани растерянности. Он уже собирался снять плащ, чтобы предстать перед «своей» Алисой, когда ее двойник направился к нему по коридору, крепко сжимая руку его младшей сестры Лили. Он посмотрел сначала на одну Алису, потом на другую. Что все это значит? Алиса из воспоминания выглядела точно так же, как и сейчас. Джеймс не знал, что и думать. Он снова повернулся, чтобы посмотреть на другую Алису, все еще держащую Лили за руку, и заметил, что его младшая сестра плачет. Почему она плачет? Алиса из прошлого повела Лили в спальню, а настоящие Алиса и Джеймс последовали за ними.

***

🎶 Duncan Laurence — Arcade

— Не беспокойся о том, что тебе сказали Хьюго и мой глупый брат Сэм, Лили, — сказала Алиса, взяв салфетку, чтобы вытереть слезы с щек девочки. — Сэм сказал, что печенье, которое я испекла, не годится даже для крысы! — воскликнула Лили. — Он настоящий хулиган! Почему он такой? — Боюсь, в этом возрасте он немного похож на нашего отца, — призналась Алиса. — По крайней мере, если верить маме. Но правда в том, что Сэм так сильно дразнит тебя, потому что немного влюблен в тебя. Ты на год старше его, и бо́льшую часть времени он такой зануда, что дразнит тебя вместо того, чтобы показать, что ему действительно не все равно. — Но Джеймс никогда не был так жесток с тобой, и ты ему всегда нравилась. — Джеймс и я просто друзья, Лили. Лили покачала головой, отчего ее длинные рыжие волосы рассыпались по плечам. — Нет, он всегда любил тебя, по-настоящему любил, и он не злой и не жестокий по отношению к тебе. Он не дразнит тебя и не заставляет плакать. Ты ему слишком нравишься! — Я в этом не уверена, — начала Алиса, смущаясь, — но это правда, что он никогда намеренно не причинял мне боли, хотя и делал это не специально. Лили села на одну из кроватей в спальне, а Алиса на другую. — Что он сделал такого, что нечаянно причинил тебе боль? — спросила пятнадцатилетняя Лили. — Ничего серьезного, — ответила Алиса. — В школе он постоянно говорил, что мне делать, как себя вести и даже с кем дружить, и это сводило меня с ума, — Лили рассмеялась, а Алиса продолжила: — однажды, когда я была немного младше тебя, ему не понравился мой кавалер на танцах, и он так разозлился, что велел мне вернуться в свою комнату, а в результате порвал мое красивое платье… — По крайней мере, он никогда не обзывал тебя и не доводил до слез. Он всегда был властным, но он замечательный старший брат. Оба моих брата замечательные. Алиса усмехнулась и бросила в Лили подушку. — Хотела бы я сказать то же самое о своем брате. И Лили вдруг покраснела. — Я думаю, что твой брат просто замечательный, даже если он мерзавец и заставил меня плакать. Алиса склонила голову набок и спросила: — Ты ведь не влюблена в Сэма, правда? — Возможно, — ответила Лили. — Ты уверена, что я ему тоже нравлюсь? Алиса чуть не взвизгнула от восторга. — Он избалованный ребенок, и плохо относится к тебе, попомни мои слова. Он на год младше тебя, хотя мой отец на девять месяцев младше моей мамы, но разве тебя это волнует? Лили отрицательно покачала головой. — Только подумай, — заключила Алиса, — если бы ты когда-нибудь вышла замуж за Сэма, мы были бы сестрами! Мне всегда хотелось иметь сестру. — Я всегда хотела, чтобы ты была моей старшей сестрой, но вряд ли когда-нибудь выйду замуж за Скорпиуса Малфоя, кроме того, я всегда предполагала, что именно вы с Джеймсом когда-нибудь поженитесь, сделав нас сестрами. Лили прикусила нижнюю губу. — Возможно. А ты умеешь хранить секреты? Лили улыбнулась и пересела к Алисе, но та соскользнула с кровати и села на пол, прислонившись спиной к матрасу. И Лили последовала за ней. Алиса положила маленькую подушку себе на колени, потянула за бахрому по бокам и заговорила: — Ну, послезавтра у меня день рождения, верно? — Да, ты девятнадцатилетняя старушка, — рассмеялась Лили. — Сегодня вечером Джеймс возвращается домой, а завтра у меня день рождения, и я решила, что в свой день рождения наконец скажу Джеймсу, что люблю его, — объявила Алиса, крепко сжимая подушку в руках. — Я должна была сказать ему это ещё тогда, на выпускном вечере, но я не любила его, хотя и любила… Глаза Лили расширились, а рот широко раскрылся, хотя из него не вырвалось ни слова. — Ты меня слышишь, Лили? — спросила Алиса. Но девочка продолжала смотреть на Алису без всякого выражения на лице. — Лили? — Алиса была обеспокоена. Она встала на колени, схватила ее за плечи и переспросила: — Это же хорошая идея? — ДДДАААААА! — Лили вскрикнула от восторга. Она встала и начала радостно прыгать на кровати, от чего и Алиса едва сдерживала ликование. Она тоже встала, и девочки обнялись. — Наконец-то! — воскликнула Лили. В этот момент Гарри просунул голову в комнату, крепко сжимая в руке волшебную палочку. — Что случилось? Кто-то кричал! — провозгласил он. — Это была Лили, — объяснила Алиса. — Почему ты кричала? — спросил Гарри, входя в комнату дочери. — Я увидела паука, — солгала Лили. — Значит, ты не дядя Рон. Ты не боишься пауков, ведь вы обе широко улыбаетесь. Так в чем причина? — Спросил Гарри, пряча палочку в карман. Обе девушки просто продолжили улыбаться ему. — Должно быть, это был просто адский паук… — Да, — согласилась Лили. Гарри погладил дочь по щеке, а затем повернулся и подмигнул Алисе, прежде чем спросить: — Это немного не паучья тема, но что ты хочешь на свой день рождения, мисс Алиса? Ты знаешь традицию: что бы ты ни попросила у меня, я стараюсь дать тебе это. Она посмотрела на Лили, которая снова начала подпрыгивать. Гарри смущенно улыбнулся, и чтобы скрыть восторг своей юной подруги, Алиса ответила: — Я просто хочу, чтобы все были вместе и были счастливы. — Ты действительно милая, любящая девушка, и, как всегда, твое желание для меня закон, — сказал он, кланяясь, — потому что Джеймс только что вернулся домой. Он сейчас внизу. Мы с Джинни невероятно счастливы, и я предполагаю, что это сделает счастливой и тебя. Это мой тебе подарок. Лили потянула Алису руку и радостно залепетала: — Ты слышала моего отца? Джеймс дома. Джеймс дома! Алиса покраснела, посмотрела в сторону Гарри, а затем сквозь зубы ответила: — Я слышала то же, что и ты. Успокойся. Гарри повернулся, чтобы выйти из комнаты, но добавил: — Да, и он привел с собой друга. — Неужели? — спросила Алиса. Она вышла из комнаты вслед за Гарри, увлекая за собой сестру Джеймса. Оказавшись в зале, она спросила: — Кого же он привел? — Свою новую подружку. Ее зовут Кассандра. Улыбка Алисы буквально испарилась с лица, и ей показалось, что из ее тела высосали весь воздух. Лили внимательно посмотрела на Гарри, тут же остановилась, перевела взгляд с отца на Алису и строго сказала: — Нет! — Да. И они оба сейчас внизу. Иди и скажи «Привет». Ты не видела своего брата несколько месяцев, с прошлых каникул. Ты тоже пойдешь, Алиса. Вы давно не виделись, и думаю, Кэсси тебе понравится. Это ее сокращенное имя. Гарри повернулся и пошел по коридору, потом вниз по лестнице и исчез из виду. — Какое ужасное имя… Кэсси! — пробормотала Лили. Алиса опустила взгляд в пол и почувствовала, как слезы жгут ей глаза. В этот момент Альбус, второй брат Лили, и Сэм побежали вверх по лестнице. — Джеймс вернулся домой и принес с собой новую метлу! — закричал Альбус. — И девчонку. Фу! — Добавил Сэм с улыбкой. Он посмотрел сначала на Лили, потом на сестру. Он сразу заметил, что обе девочки нахмурились, Алиса выглядела бледной, готовой расплакаться. Он нахмурился и подошел к сестре. — Алиса, что случилось? — Мне нужно домой, Сэмми. Скажи маме и папе, что я аппарирую домой, — тихо сказала, запнувшись. Она посмотрела на своего младшего брата и заплакала. Лили тоже заплакала. Альбус покачал головой и, сказав что-то вроде «сумасшедшие девчонки», побежал обратно вниз по лестнице. Однако Скорпиус Малфой, также известный как Сэм, единственный сын Драко и Гермионы, младший брат Алисы, не был избалованным монстром, которым он часто притворялся. В основном он был чувствительным и сострадательным к окружающим, и, несмотря ни на что, он был верен своей семье. Это было врожденное, часть того, чтобы быть Малфоем. Он также был классическим слизеринцем, хитрым и умным. Он знал, что с его сестрой что-то не так, даже если никто не говорил ему об этом. — Лили, — настаивал мальчик, — позволь мне поговорить с Алисой наедине. Не дожидаясь ответа, он схватил старшую сестру за руку и потащил ее обратно в комнату Лили. Захлопнув дверь, он взмолился: — Что с тобой? Ты ведешь себя странно. Скажи мне прямо сейчас, что случилось! Алиса притянула к себе младшего брата, обнимая. Он уже не был таким маленьким. Ему было четырнадцать, и он был выше. Она все плакала и плакала на его плече, а Сэм тут же взял палочку и наложил на дверь заглушающее заклинание. Алиса внезапно подняла голову с его плеча и предупредила: — Тебе нельзя колдовать вне школы! — Ради всего святого, — выдохнул он. — Ты вся такая правильная умница. Ты должна была быть на Гриффиндоре, а не Когтевране! Или скажи мне, что случилось, или я пойду за отцом… — Просто отпусти меня домой, — попросила Алиса. Она присела на кровать, опустила голову и сказала скорее себе, чем ему: — Я должна была догадаться, что уже слишком поздно. Сэм понятия не имел, о чем она болтает, но если его сестра так расстроена и ей нужно домой, он поможет ей. — Иди, — наконец сказал он. — Я придумаю, что сказать папе и маме. Они верят всему, что я им говорю, несмотря ни на что. Скажу, что у тебя судороги. Они ни за что не поверят, что я могу лгать о таком. Алиса даже рассмеялась сквозь слезы. Она снова встала и обняла Сэма. — Ты хороший брат, и даже когда я тебя терпеть не могу, я все равно люблю тебя. И, взяв свою палочку, она аппарировала. Сэм открыл дверь и спустился вниз, чтобы соврать родителям. Уж в этом он был мастером. Лили сидела на середине лестницы и увидела, как Сэм пробегает мимо нее, оглянувшись лишь раз, чтобы подмигнуть ей, и она даже не поняла, что означает это подмигивание. Мальчик вбежал в гостиную и прошептал что-то на ухо отцу, на что Драко нахмурился: — Скажи матери! Не желаю знать этих подробностей… Сэм прошептал Гермионе то же самое, пока Джеймс обнимал всех — от родителей до бабушки с дедушкой, дядей и двоюродных братьев — в знак приветствия. После Джеймс вернулся в фойе и посмотрел на лестницу. Улыбнувшись своей младшей сестре, он раскинул руки для объятий. — Боже мой, Лили, ты становишься все красивее с каждым разом, когда я тебя вижу. Подойди и обними меня! Лили отрицательно покачала головой. Джеймс слегка улыбнулся ей, подошел ближе и, опираясь на перила, посмотрел на нее сверху вниз. — Я не видел тебя с рождественских каникул. Разве ты не скучала по мне? — Кого ты привел с собой? — Поинтересовалась Лили. Прежде чем Джеймс успел ответить, она встала и сказала: — Теперь она никогда не будет мне сестрой! — и убежала наверх, оставив брата одного, в полном недоумении. В это время в фойе вышел Гарри. — Где Алиса и Лили? — Лили только что сказала что-то о сестре и побежала наверх, а Алису я ещё не видел. Не могу дождаться нашей встречи, — объявил Джеймс. — Кстати, папа, спасибо, что разрешил Кэсси приехать на эти выходные. Я боялся, что вы с мамой будете немного странно относиться к ее визиту, ведь она девочка и все такое, но она была моей лучшей подругой с тех пор, как я поступил в университет, и сейчас у нее не самые лучшие времена. Она только что рассталась со своим парнем. Гарри кивнул, но промолчал. Ему вдруг стало неловко за то, что он сказал Алисе, что Кэсси — подружка Джеймса. Он посмотрел на лестницу, подумывая о том, чтобы пойти наверх и убедить ее в обратном, когда Джеймс продолжил:  — Я пойду посмотрю, что случилось с Лили, а потом мне обязательно нужно увидеть мою милую Алису. Я так по ней скучал! Джеймс бросился было вверх по лестнице, но отец оттащил его за джемпер обратно. — Сынок, возможно, я только что совершил ужасную ошибку. Я сказал Алисе и Лили, что Кэсси твоя девушка. Джеймс мгновенно побагровел. Он практически спрыгнул с лестницы и прошипел: — Какого черта ты это сделал? — Потому что кто-то должен был разжечь огонь в этой девушке! Каждый видит, что Алиса любит тебя так же сильно, как и ты ее. Я знаю, как тебе было больно на выпускном, но, сынок, это была уловка, потому что она любит тебя и, вероятно, всегда любила. Поэтому я подумал, что какая-нибудь старая добрая ревность заставит ее запеть по-другому. — Нет! — вскричал Джеймс. Если бы он мог проклясть отца — самого могущественного волшебника из ныне живущих — без последствий, то он непременно это сделал бы. Он взбежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Он открывал одну дверь за другой, начиная с комнаты Лили, и нигде не мог найти ни Алису, ни даже Лили. Наконец он отправился в свою старую спальню на третьем этаже. Он толкнул дверь и увидел Лили, сидящую на кровати. Она сидела спиной к двери, а рядом был Сэм и держал ее за руку, пока она плакала. Джеймс остановился у дверного проема и прислушался. — О, Сэм, — сказала Лили, — все так запутанно! Сэм пожал плечами. Он сделал это не потому, что был бесчувственным. Он просто не знал, что ответить. Он часто был неразговорчив с Лили, и если не дразнил ее безжалостно, то просто вел себя тихо. Наверное, потому, что она была такой хорошенькой и умной, и от нее очень, очень приятно пахло. Лили ему очень нравилась, и в этот момент ему передалось ее печальное настроение. — Ты можешь объяснить мне, о чем говоришь, чтобы я не чувствовал себя придурком? — спросил он. — Почему моя сестра ушла в слезах, и почему ты плачешь сейчас? Джеймс поморщился. Алиса ушла в слезах! Никем не замеченный, он попятился и встал у двери, наполовину в комнате, наполовину снаружи. — Мне кажется, я ненавижу собственного брата, — ответила Лили. — Как он мог завести себе девушку? — Я не знаю, что сказать. У него появилась девушка, потому что моя сестра им не интересуется, — снова пожал плечами Сэм. Джеймс резко вышел из комнаты и спустился по лестнице. Слова Сэма эхом отдавались в его голове… Он не нужен Алисе! Поэтому он пропустил мимо ушей ответ сестры на заявление Сэма. Лили повернулась на кровати, посмотрела на Сэма. — Она сказала мне, что любит его, придурок! Она собиралась сказать ему об этом завтра, на своем дне рождения, а он все испортил, и я, возможно, никогда его не прощу! И тебя я никогда не прощу! — Лили так сильно толкнула Сэма, что он упал с кровати. Она быстро выбежала из комнаты, пока Сэм лежал на полу и кричал: — А что, черт возьми, я сделал? И, кстати, Поттер, не надо быть такой жестокой!

***

🎶 Plumb — Cut

Джеймс был потрясен. Он не знал, что Алиса любит его! И откуда он мог это вообще знать? Если бы она не показала ему это воспоминание, он, возможно, никогда бы не понял. Он повернулся к Алисе, которая выглядела не менее потрясенной. Она тоже не знала, что он все еще любит ее. Она так же не знала, что его отец солгал, и что Кэсси была просто его другом, и что именно ее он любил все это время. Неудивительно, что Алиса была так печальна сегодня, на холме, во время своего праздничного пикника. Неудивительно, что она нуждалась в таком количестве заверений в его чувствах к ней, отсюда и причина этого заклинания памяти. Продолжая размышлять, Джеймс не заметил, как Алиса взяла его за руку и они вернулись в ее старую детскую комнату в Уайтхолле. Он так же не сразу заметил, что она стянула с него плащ-невидимку, позволив тому упасть на пол. Они стояли друг перед другом, не говоря ни слова. Не зная, что сказать. — Почему ты не сказал мне, что Кэсси не была твоей девушкой? Ты отпустил меня вчера на всю ночь, а сегодня на весь день, а я думала, что для нас уже слишком поздно… Почему ты не сказал, что любишь меня? Ты любил меня, по крайней мере, с тех пор, как я закончила школу, а это было больше полутора лет назад. Так почему ты мне ничего не сказал? — умоляла Алиса, не осознавая, что она только что задала ему целую кучу вопросов. Джеймс слегка покачал головой. — Откуда я могла знать, что ты все еще чувствуешь что-то ко мне? Ты никогда не говорил мне, что твои чувства не изменились! Если бы не эти воспоминания, я так и оставалась бы в неведении! И даже в них ты смог признаться мне в любви, пока я лежала в коме и ничего не слышала! Джеймс выглядел возмущенным и возразил: — Нет! Выпускной! Помнишь? Я поставил все на карту ради тебя еще в тот вечер, а ты раздавила мою любовь, как раздавила бы ботинком жука, и даже не обернулась! — Я обернулась сейчас! И кстати, кто дал тебе право идти за мной в МОИ воспоминания? — теперь Алиса его обвиняла. — Да ладно тебе, Алиса, ты же должна была знать, что я все это время был тут! Ты выбрала эти воспоминания специально, чтобы ранить меня, и даже вернула меня из последнего обратно, а затем сняла плащ! — закричал Джеймс. — Это не оправдывает того, что ты с самого начала прятался под этим проклятым плащом-невидимкой! — Это не оправдывает того, что ты заставила меня страдать, и смотреть, как ты снова падаешь с метлы! — продолжил кричать Джеймс. — Это был худший день в моей жизни! — Это был не самый лучший день и для меня! — заявила в ответ Алиса. — Ну и что с того, что я хочу заставить тебя немного помучиться?! Ты заставил меня страдать весь этот день! Это худший день рождения в моей жизни! — О, ха-ха, посмотрите, у Алисы сегодня плохой день! — поддразнил ее Джеймс. — Хватит драматизировать! Не все в этом мире должно быть связано с тобой, и не все касается тебя! — Меня беспокоит, что ты и твой отец целый день лгали мне, но больше всего меня беспокоит твоя ложь о чувствах ко мне, ведь это касается меня! — А ты не беспокойся об этом! — ответил Джеймс. — И прежде чем ты снова назовешь меня лжецом, посмотри в зеркало, потому что, похоже, ты сама кое-что скрывала, или, лучше сказать, вся такая правильная Алиса Малфой тоже наглая лгунья, потому что, очевидно, моя сладкая, ты тоже любила меня все это время! — Теперь я тебя ненавижу! — закричала Алиса и оттолкнула его. — Прямо как я тебя, избалованная девчонка!

🎶 Enrique Iglesias — Ring My Bells

Они смотрели друг на друга в шоке и отчаянии. Алиса крепко сжимала губы, чтобы сдержать слезы, и крепко обхватила себя руками. Джеймс сжал кулаки и прижал руки к телу, чтобы случайно не придушить ее. И она сдалась первой. Вдохнула, села на кровать, посмотрела вниз и пробормотала: — Я правда была такой дурой? Джеймс издал странный звук и сел рядом с ней, задев плечом. — А я был еще большим дураком. Ты права, я все еще люблю тебя, Алиса. Прости меня за все. Мне не следовало подыгрывать лжи отца относительно Кэсси, особенно потому, что я подозревал, что это было причиной твоих слез, но, черт возьми, я чувствовал себя так же неуверенно, как и ты. Я боялся показать тебе, что все еще люблю тебя, потому что был уверен, что ты не ответишь мне взаимностью. — Но я делаю это, — ответила она. — Что ты делаешь? — спросил он, снова вздохнув. — Люблю тебя, — тихо сказала Алиса. Джеймс уставился на нее, прищурившись, и внезапно встал. — Любишь меня? Даже после всего этого? — Да, Джей-Пи, но тебе следует перестать быть таким неосмотрительным. — Ну вот, опять эти сложные слова. Ты же знаешь, я не понимаю их, милая, — засмеялся он. Алисе не хотелось подыгрывать ему. — Это значит, что ты тупой, глупый мерзавец, потому что ты только вчера услышал, как я сказала Лили, что люблю тебя, так что не притворяйся таким удивленным! Джеймс начал смеяться еще громче.  — Мы двое — самые глупые дураки в мире! — Говори за себя! — возмутилась Алиса. — Я не дура и ни в коей мере не глупа. Он продолжил улыбаться ей, потом просто покачал головой и встал. Она тоже встала и зачем-то спросила: — Почему ты улыбаешься, как идиот? — Потому что я собираюсь поцеловать тебя, Алиса Малфой, — он потянулся к ее руке, легко провел кончиками пальцев по коже, заставляя Алису дрожать, а затем притянул к себе. Другой рукой она толкнула его в грудь. — Я заставляю тебя нервничать, моя милая, милая Алиса, — сказал он, едва скрывая свое восхищение. — Нет, — выпалила она, но потом добавила: — Хотя да. Ты же собираешься поцеловать меня. — Я уже целовал тебя раньше, — напомнил он. — Целых три раза. — Эти целомудренные поцелуи не в счет, особенно те, что были в детстве, — поправила его Алиса. Она попыталась высвободиться, но Джеймс притянул ее к себе так резко, что она аж врезалась в него. Другой рукой он обнял ее за талию, чтобы удержать на месте, и почти прижался губами к ее губам, но вместо того, чтобы поцеловать, он начал что-то шептать, и каждое слово было похоже на ласковый покалывающий поцелуй: — Это наш четвертый поцелуй, Алиса. Четвертые поцелуи — это самые лучшие поцелуи на свете, разве ты не знала? Алиса отрицательно покачала головой, ее губы почти касались его губ.  — Нет… Джеймс кивнул. Рука, которая до этого сжимала ее руку, поднялась и обхватила ее щеку. — Да, четвертые поцелуи — определенно, — его губы слегка коснулись ее губ, — самые лучшие, — скользнули к уголку рта, — поцелуи, — дошли по ее щеке к уху, где он закончил фразу, снова прошептав ей на ухо: — во всем мире. Он поцеловал ее в пульсирующую точку на шее, и Алиса почувствовала себя настолько опьяненной его близостью и тем фактом, что он наконец-то держал ее в своих объятиях, что чуть не упала в обморок. Он был таким нежным и невыносимо милым. Его губы вернулись к ее губам, он нежно и томно ласкал их, интимно углубляя поцелуй. Его рука скользнула от ее щеки к спине, к шее, под волосы, остановилась на обнаженной коже и снова опустилась. Проведя пальцами по каждому узлу ее позвоночника, рука Джеймса прошлась вниз сначала по ее обнаженной спине, затем по талии, и остановилась на бедре. Губами он изучал каждый миллиметр лица Алисы, в то время как его руки исследовали ее тело. Он был неуверенным и нерешительным, не желая пугать ее. Он слегка раскрыл ее рот, коснулся ее языка своим, и ему показалось, что он вот-вот кончит… Руками Джеймс достиг ее ребер, большими пальцами касаясь нижней части обеих грудей. Он безумно хотел Алису, но они только что признались друг другу в любви. Он подумал, что еще слишком рано. Он оторвался от нее, крепко держа ее в своих объятиях, даже когда ее руки поднялись к его шее, и прижался лбом к ее лбу. — Черт возьми, Алиса, я так сильно хочу тебя и хочу заняться с тобой любовью, чтобы показать тебе, как сильно ты мне нужна, но ты девственница, и у тебя полный дом гостей, а еще твоя бабушка ищет тебя сейчас, так что мы должны остановиться. Это все правда. Она была девственницей, в этот самый момент в доме проходила вечеринка в честь ее дня рождения, и голос бабушки становился все громче… Алиса вцепилась в одежду Джеймса и прошептала: — Отведи меня куда-нибудь, Джеймс. Пожалуйста. Я тоже хочу… заняться с тобой любовью. Это единственное, что Джеймс хотел услышать. Он унес Алису прочь, как только Нарцисса открыла дверь. Она увидела, как они аппарировали, и по традиции Малфоев, топнула ногой в отчаянии и закричала: — Джеймс Поттер! Как ты посмел похитить мою внучку, когда я, наконец, нашла ее?!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.