ID работы: 4987859

Самый удобный брак

Гет
Перевод
R
Завершён
2931
переводчик
Koroleva Olga сопереводчик
Ирина Кесулькена сопереводчик
_Matlen_ сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
412 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2931 Нравится 520 Отзывы 1359 В сборник Скачать

Глава 6. Ухмылки и мысли о семейном счастье

Настройки текста

Мужчинам всегда кажется непостижимым, что женщина когда-либо может отказаться от их предложения руки и сердца. ~ Джейн Остин Эй, люди, кто откажется выйти за меня замуж? ~ Драко Малфой С чего бы Драко Малфой просил моей руки? Конечно же, я бы сказала: «нет». ~ Гермиона Грейнджер

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

Гермиона забыла о Драко, забыла о его поцелуях и его предложении пари, она побежала к дверям, что соединяли две комнаты. Ее маленькая дочь стояла в дверном проеме, положив руку на дверную ручку, и громко плакала. Позади нее стояла няня с немым выражением лица. Гермиона не спросила девочку, что случилось, и она не упрекнула ее, почему она вошла в комнату без стука или разрешения. Вместо этого она взяла ее на руки и села на край кровати, укачивая дочь. — Что случилось, милая? — спросила Гермиона. — Она прыгала на кровати, хотя ей говорила этого не делать, и упала, — войдя в комнату, сказала Ингрид. — О, ты не ушиблась? — спросила Гермиона, начиная осматривать дочь на наличие травм и синяков. Драко подошел ближе к кровати, обеспокоенный по какой-то странной причине. Он не мог понять почему. — Она не выглядит раненой, — изрек он в своей бесконечной мудрости. Он перевел взгляд на Ингрид. — Ты хотя бы знаешь, какая у тебя работа? Разве ты не должна время от времени присматривать за ребенком? Снова спала? — Ш-ш, Драко, — приказала Гермиона. — Что случилось, Алиса? Она продолжала укачивать сидящую у нее на коленях дочь, и, наконец, Алиса перестала плакать. — Я упала на свой игрушечный домик, и он сломался, мамочка. Разбит вдребезги. Мы не сможем его починить. Мы просто не с-с-сможем, — рассказав это, она снова начала рыдать. Что-то сжалось в сердце Драко, когда он смотрел на мать с ребенком. Гермиона держала светловолосую девочку на коленях, говорила успокаивающие слова, качая ее взад и вперед. И его поразила самая странная мысль… Это мое. Я заслужил это. И я это получу. Это не было смутным чувством или мимолетной мыслью, что когда-то он захочет этого с кем-то неопределенным. Он хотел этого сейчас и с ними. Гермиона подняла глаза на Драко и улыбнулась. Он прекрасно понял эту улыбку, он не знал, как это случилось, но он это понял. Он прошел в соседнюю комнату и вернулся через минуту. — Мисс Алиса, не пройдете ли вы со мной в свою комнату? Голова Алисы покоилась на груди матери, и она положительно ей покачала. Гермиона поднялась, прижимая Алису к себе, и отнесла ее в спальню. — Посмотри, милая, он снова как новый. Мистер Драко с помощью магии починил его, — сказала Гермиона, указывая на игрушечный домик. Она перестала плакать и посмотрела в сторону домика. Она положила голову на плечо матери и вдруг показалась немного застенчивой и смущенной. — Что ты скажешь Драко, Алиса? — Мама сказала, что мы не можем использовать магию в доме, мистер Драко, — тихо сказала Алиса. Гермиона засмеялась, и Драко заметил, как уголки его рта тянутся в улыбке. — Мне не нужно слушать, что она говорит, потому что она не моя мама, — возразил Драко, стоя ближе к матери с дочкой. Он положил одну руку на спину Гермионы, а другую на Алису и обнаружил, что гладит их одновременно. — Я имела в виду, что ты должна сказать спасибо, — ворковала Гермиона. Ингрид стояла в стороне и смотрела на сцену перед ее глазами, и она не была уверена, что ей нравится то, что она видела. Вместе с Гарри Поттером она была одной из двух человек, которые знали, кто является настоящим отцом Алисы, и она думала, что тот факт, что он стоял там и утешал мать и ребенка, может означать только катастрофу для всех. Гермиона была ужасно ранена разводом, и Алиса тоже. Она не хотела, чтобы им снова было больно. Она быстро протянула руки между двумя взрослыми и взяла Алису на руки. — Я просто отведу ее в спальню. Пришло время принимать ванну, — сказала она. Она оставила двух взрослых в комнате Гермионы. Гермиона закрыла дверь и повернулась к Драко. — Спасибо, что починил ее игрушечный домик. Знаешь, для ребенка это очень важно. — И твоя дочь очень важна для тебя, не так ли? — спросил он. — Конечно, — ответила Гермиона. Он также думал, что она была очень красивой и смышленой, но ее светлые глаза и волосы сбивали его с толку, потому что Гермиона, как и ее бывший муж, были брюнетами. Кудрявой, но он и понимал, почему дочь кудрявая. — Она умная малышка, — сказал он. — Интересно, в кого она такая удалась? — он улыбнулся, и Гермиона одарила его своей лучшей ухмылкой. Он подошел к ней. — Если это ухмылка, то это серьезные проблемы. Я-то знаю. Мне всегда делали замечания по поводу моей ухмылки. Об этом даже писали тошнотворное количество раз, — Гермиона положила руку на бедро и попыталась еще раз. Она ухмыльнулась, пристально посмотрела на него и даже приподняла бровь. Драко громко рассмеялся, и Гермиона толкнула его в плечо. — Хорошо, я не умею ухмыляться, и мне все равно. Уходи, Малфой. Мне нужно переодеться. — В платье, которое я купил для тебя, — это было утверждение, а не вопрос. Она прикусила нижнюю губу, снова перевела взгляд на красивое вечернее платье. — Да. Разве это не мой ответ на твой вопрос сегодняшним вечером? — ответила она. И теперь Драко ухмыльнулся. — Да, это так, но не на этот вопрос. Это ответ на вопрос, который я задам позже, так что запомни это. Я вернусь через полчаса. Одевайся и помни свой ответ. Да, Гермиона. Да. Скажи еще раз. — Да, и ты такой странный, — засмеялась она. — Да… Я такой, — рассмеялся он в ответ. Он вышел из комнаты и пошел по коридору к лифтам. Он нажал кнопку на верхнем этаже и стал ждать. Когда дверь открылась, из лифта вышли Гарри Поттер со своей женой Джинни, в девичестве Уизли. Два бывших противника смотрели друг на друга с одинаковой сдержанностью. Драко закатил глаза, когда Гарри застонал. — Поттер, — с величайшим презрением успел сказать Драко, проходя мимо него в лифт. — Малфой, — выплюнул в ответ Гарри с величайшей злобой, прежде чем вышел из лифта. Он перевел взгляд на свою жену. — Ты не знаешь, в каком номере остановилась Гермиона? — Номер 27, — сказал Драко. Гарри повернулся к нему так быстро, что Драко едва не рассмеялся. — Откуда ты знаешь? — спросил Гарри. Он поставил ногу на дверь лифта прямо перед тем, как тот закрылся. Драко хотел сказать, что он знал потому, что сегодня вечером объявит о своей помолвке с этой женщиной, но затем понял, что, вероятнее всего, сначала нужно сказать об этом Гермионе… Но увидеть выражение лица Поттера — будет абсолютной радостью, крайним блаженством, необузданным счастьем! Конечно, были и другие способы развлечься за счет Поттера. — Я только что оттуда вышел, — прислонившись к задней стенке лифта и сложив руки на груди, сказал Драко. Гарри снова вошел в лифт, оставляя жену в коридоре. Дверь за его спиной закрылась. Он использовал палочку, чтобы остановить лифт. — Почему ты был в номере Гермионы? — Я не был в ее номере, я был в ее спальне, на ее неубранной кровати, и кстати, я помогал ей одеться, — сказал Драко, приукрашивая правду и наслаждаясь каждой минутой. Лицо Поттера побагровело. — Твое лицо точно такого же цвета, как трусики Гермионы прошлой ночью, или как те, чтобы были на ней сегодня. Не помню, — сказал Драко. — Она только сегодня приехала, — ответил Гарри, скрестив руки. — Оу, тогда это цвет тех, что были на ней сегодня, — солгал Драко. Гарри резко обернулся, нажал кнопку «открыть» и, когда дверь распахнулась, вышел из лифта. Повернувшись, он все еще держал двери открытыми. — Всего лишь на мгновение тебе удалось меня запутать, Малфой, хотя я должен был сразу догадаться. Послушай, скажу это один раз, оставь ее. Ты не можешь представить, через что она прошла, ясно? — он посмотрел на все еще стоящую в коридоре жену. — Ты нашла ее номер? — Ах… Да, 27 номер, как Драко и сказал, — посмотрев на Драко, а потом на Гарри, сказала Джинни. Гарри быстро перевел взгляд на Драко, прежде чем закрылись двери лифта. На лице у Драко была самая широкая из его улыбок. — Верно, на ней не было трусиков, когда я вышел из ее спальни секунду назад, только полотенце. Как легкомысленно с моей стороны об этом забыть. Приятно пообщаться с ней, Алисой и даже с этой неудачницей няней, Поттер, — он рассмеялся, когда двери закрыли от него очень сердитого Гарри Поттера. Полчаса спустя Драко стоял возле комнаты Гермионы, уверенный и очень счастливый. Все работало в его пользу, в этом он был уверен. Он уже сообщил Флинту, что сегодня вечером объявит о своей помолвке. Тот был в восторге. Флинт спросил, на ком он женится, но Драко заверил, что его выбор невесты удивит всех. Драко знал, что на сегодняшнем приеме будут его родители, а также тетя Филлипа и кузен Талберт, и все они, безусловно, будут удивлены. Это должна быть незабываемая ночь. Драко постучал в дверь ее номера. Старый добрый номер 27. Он нахмурился, когда ему пришлось постучать во второй, а затем и в третий раз. Она ни за что не могла его бросить! Не в ночь их помолвки! Он собирался вновь постучать в эту чертову дверь, когда открылась дверь соседней комнаты. Гермиона высунула голову, и это все. Он подошел к ней. — Что за ссору ты пытался устроить сегодня с Гарри? — спросила она. Ах так, значит, Поттер настучал на него. Он улыбнулся и прислонился к дверному косяку. — Здравствуй, любимая. Можно взглянуть на твое платье? — Ты имеешь в виду, увидеть мои черные трусики, или красные, или, может быть, полотенце? — с раздражением в голосе сказала она. — Поттер — большой ребенок, — решил и сказал Драко. — А теперь перестань прятаться в комнате дочери и иди сюда. У нас есть бал, на который мы должны пойти. — Алиса еще не спит, — сказала она, — а на самом деле она кажется немного расстроенной, что я ухожу сегодня вечером. Можешь подождать еще минутку? — Нет. Иди в свою комнату. Я войду сюда и пожелаю Алисе спокойной ночи, а потом вернусь к твоим дверям, постучу в них, как на хорошем свидании, и ты, черт возьми, откроешь ее и ослепишь меня своей красотой, — посмотрев на часы, сказал он. — Я не позволю мужчине указывать мне, что делать, Малфой, — сказала она, а затем улыбнувшись, добавила: — А что, если я не ослеплю тебя? — Тогда я развернусь и уйду прочь, — он улыбнулся и указал пальцем влево. — Иди в свою комнату. Не закрывай эту дверь, я даю тебе десять секунд, — Драко буквально посчитал в голове до десяти, а затем открыл дверь. Гермиона ушла, Ингрид сидела в углу комнаты и вязала, а Алиса расположилась на кровати с книгой на одной стороне и зеленым плюшевым драконом с другой. — Это лучшая плюшевая игрушка, чем та, что лежит в углу. Как его зовут? — войдя в комнату, заговорил Драко. — Дональд, — ответила она. — Какое логичное имя для плюшевого дракона, тебе не кажется? Дракон Дональд, — он сел на кровать девочки и заговорил: — Твоя мамочка отлично выглядела сегодня вечером? Девочка кивнула. — Ты счастлива, что она идет на бал, а ты ложишься спать? — дразнился Драко. Девочка отрицательно покачала головой. — Почему нет? — спросил он. — Утром у нее будет много захватывающих историй, которые она сможет рассказать тебе. Разве это не замечательно? Ты останешься здесь, будешь видеть счастливые сны, а утром она тебе расскажет все о том, как я танцевал с ней каждый танец и как много мы ели, и, может быть, она даже расскажет тебе, как я её поцеловал, — он подмигнул ей. — Я не хочу другого папочку, — грубо сказала Алиса. — Мне не нужна была другая мамочка, но папа женился на Лорен. Я теперь никогда не вижу папочку, — она повернулась на бок от Драко. — Я хочу спать. Уходите, мистер Драко. Драко не знал, что делать с этой «новой» Алисой. Он думал, что они стали друзьями… Но, конечно, она не хотела другого папу. Черт, его родители развелись десять лет назад, и все равно каждый раз, когда он встречался с одним из них, он ненавидел это. Но он взрослый мужчина. Что же должна думать эта маленькая девочка? Он наклонился и коснулся ее плеча. — Я никогда не стану твоим папой, мисс Алиса, но я всегда буду твоим другом, — мягко сказал он. Он полез в карман и достал галлеон. Он помнил, что когда был маленьким и расстроенным, деньги всегда делали его счастливым. Хотя сейчас ничего не поменялось. Он провел монеткой по ее руке и вложил ее в ладошку. Она посмотрела на галлеон, а потом через плечо на него. — Если ты поцелуешь ее сегодня вечером, то скажи, чтобы она обязательно рассказала мне об этом, — сказала Алиса. Она крепко сжала галлеон и закрыла глаза. — Конечно, — ответил он и подошел к прилегающим дверям. Он посмотрел на Ингрид, прежде чем постучать, и сказал: — Ты уверена, что будешь в сознании сегодня вечером? Ты не чувствуешь сонливость? Ты ведь не собираешься оставить ребенка одного или что-нибудь еще, правда? Ингрид посмотрела на него, вздохнула и подняла спицы выше. Он улыбнулся и постучал в дверь. Гермиона ожидала его возле дверей, ведущих в коридор, но открыла соседнюю дверь. Зрелище, представшее перед ним, поразило его. В ней не было никакого притворства. Она была тем, кем она была. Ее красота, добро и свет… И он сразу понял, что не заслуживает ее, что он был ее полной противоположностью, но ему было наплевать. Он был эгоистичным, плохим и темным, но он все равно ее хотел. Он понял, что просить ее выйти за него замуж не будет ошибкой. Это было бы идеально, потому что в этот момент она казалась идеальной. Она даже поместила его таинственную женщину в самые дальние уголки его разума впервые за многие годы. Он боялся, что если заговорит, то может как-то уличить себя. Она бы узнала, что он недостаточно хорош для нее, и отвернулась бы от него. Он переступил порог и закрыл дверь, как только оказался в ее комнате. Он взял ее за руки и осмотрел сверху донизу. — Ну? — сказала она, широко улыбнувшись. — Помни свое обещание, — сказал он. Он отпустил ее руки. Она повернулась, чтобы закончить собираться и забрать сумочку. — Да, я имею в виду, да, я помню, — сказала она с румянцем. Он не мог отвести от нее взгляд и перестать улыбаться. — Однако, когда ты собираешься задать мне этот сложный вопрос, на который я должна ответить «да»? — Очень скоро, любимая, очень, очень скоро. Пойдем? — он протянул ей руку. Она положила руку ему на локоть. Он собирался накрыть ее сверху, но вместо этого поднес к губам. В жесте, который более интимным, чем учтивым, он перевернул ее, держа руку ладонью вверх, затем поднял ее к губам и поцеловал. Она несколько раз моргнула, а затем опустила взгляд. Он подтолкнул ее к дверям, повторяя у себя в голове: «Да, очень-очень скоро».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.