ID работы: 4987859

Самый удобный брак

Гет
Перевод
R
Завершён
2931
переводчик
Koroleva Olga сопереводчик
Ирина Кесулькена сопереводчик
_Matlen_ сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
412 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2931 Нравится 520 Отзывы 1359 В сборник Скачать

Глава 4. Гостиничный номер и уход за губами

Настройки текста

У одиноких женщин — ужасающая склонность к бедности, что является очень сильным аргументом в пользу брака. ~ Джейн Остин У одиноких мужчин — ужасающая склонность привлекать одиноких женщин, которым от них нужны только деньги. ~ Драко Малфой У одиноких женщин всегда должны быть деньги на секретном банковском счете, потому что в противном случае они имеют ужасающую склонность, что их будут использовать, когда они вступят в брак. ~ Гермиона Грейнджер

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

Гермиона сидела в своем гостиничном номере. Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий морской воздух. Она даже не планировала посещать это мероприятие, ведь совсем недавно вернулась в страну, но в последний момент решила приехать. Гарри и Джинни должны присутствовать здесь, и именно они убедили ее, что это будет хорошая идея. Гермиона решила, что ей не повредит восстановить контакты, завести новых друзей и дать людям знать, что она вернулась в Англию. Она прожила в Канаде три года, но после развода вернулась в Англию. Не столько из-за тоски по дому… нет, не из-за этого. Причиной были финансовые проблемы. У нее был успешный арт-дилерский салон, который занимался антиквариатом и редкими картинами, и она отлично со всем справлялась. У нее был довольно большой дом, две машины, ее дочь Алиса ходила в частное дошкольное учреждение, где могли учиться только лучшие из лучших и самые богатые из богатых. Затем из-под нее выдернули пресловутый ковер… способом развода, с большой буквы «Р». Это не было неожиданностью, ее брак был обречен на провал в тот день, много лет назад, когда она вернулась из Св. Мунго. — Знаешь что, Кевин, я беременна, и мы оба знаем, что отец – не ты, — сказала она тогда. Тем не менее их фиктивный брак и семья продержались довольно убедительно еще несколько лет. Семья перебралась по ту сторону океана в Канаду. Когда же Кевин влюбился в женщину по имени Лорен, он попросил развода (все ещё с большой буквы «Р»). «Концерт», наконец-то, закончился. Гермиона подумала, а почему бы и нет? Они не любили друг друга и были похожи больше на друзей или даже дальних знакомых, чем на любовников или партнеров по жизни, поэтому она не создавала ему никаких проблем. Затем он стал предъявлять требования. Она зарабатывала больше денег, чем он, и поэтому ему хотелось компенсации. Она скрепя сердце сказала своему адвокату делать все, что он захочет. Но ему оказалось мало, и он выдвинул новое требование. — Знаешь, твой бизнес более успешный, чем мой, поэтому я хочу половину. — Ладно, забирай весь этот чертов бизнес, — сказала Гермиона. — Знаешь, я хотел бы и дом. Она любила этот дом, но все же отдала его. Последней каплей стало его желание равной опеки над дочерью. Она сказала нет, с большой буквы «Н», «Е» и «Т», и он чертовски хорошо знал причину. Фактически, он использовал эту «причину» для того, чтобы удовлетворить все другие требования. Он никогда не говорил этого напрямую, но она знала, что он держал этот туз в рукаве. — Дай мне то, что я хочу, или я расскажу всему миру правду о твоей дочери. Тем не менее у него хватило наглости говорить, что он ее любит. Он растил ее с младенчества, и, хотя он не был ее биологическим отцом, он все равно любил ее как родную. Какая куча дерьма. Он, должно быть, взял эти слова прямо из романа Николаса Спаркса. Поэтому Гермиона сделала то, чего никогда в жизни не делала. Фигурально выражаясь, она сбежала. Она отдала этому гнусному неудачнику все деньги, что имела, свой бизнес и дом, а от него требовалось только одно — чтобы он подписал одну маленькую бумажку об отказе от родительских прав на «свою» дочь. Это была небольшая цена. Она собрала то, что у неё осталось, а этого было немного, и вернулась в Англию вместе со своей дочерью и шестидесятилетней няней. Поскольку у Гермионы было мало средств, она была полностью разорена, они жили с ее мамой и отчимом. Она была полна решимости построить новый бизнес здесь, в Лондоне, и прийти на эту встречу, посетить банкет. И этот бал на курорте был хорошим способом сделать это. Хотя это был неофициальный «бал», проведенный компанией Драко Малфоя и организованный Маркусом Флинтом, она знала, что в эти выходные может познакомиться со многими потенциальными деловыми партнерами. Кроме того, последний бал, на котором она присутствовала с Драко Малфоем, был не так уж и плох. Она повернулась к чемодану и, достав фотографию дочери, поставила ее на комод. Она закрыла окно в своей комнате и пошла в ванную, чтобы принять душ и переодеться. Драко был потрясен, когда сегодня увидел Гермиону Грейнджер. Последнее, что о ней слышал, это то, что она живет в Канаде и давно уже замужем. Он едва знал, что думать — у неё была маленькая девочка, четырехлетняя дочь. Четыре года. Драко сидел на краю кровати в своем гостиничном номере и размышлял. Кажется, в последний раз он видел ее более четырех лет назад? Он действительно не мог вспомнить. Когда же он в последний раз ее видел? Неважно. Ведь он увидит ее сегодня вечером, на банкете и балу. Он не знал, что ее имя было в списке приглашенных, и, возможно, его и не было, но он был счастлив, что она здесь и разведена. Все может сложиться даже лучше, чем он планировал. Он действовал так, словно этот маленький банкет и бал были созданы для встречи и приветствия новых и старых клиентов, для деловых знакомств, и случая, чтобы поблагодарить всех тех, кто работал с ним в течение прошлого года. На самом же деле это был открытый рынок для Драко Малфоя, чтобы найти себе жену. У него есть только три месяца, или его планы разрушатся, мягко говоря. Он разрешил своему деловому партнеру Маркусу Флинту сделать последние усилия для предстоящего брака Драко, поэтому Флинт пригласил каждую подходящую женщину, известную в волшебном мире, в возрасте от 18 до 38 лет, чтобы Драко наконец-то смог найти себе жену. Он не нуждался в жене. Ему даже не нужна была жена. Он действительно не хотел жениться. Но ему необходимо это, если он хочет сохранить свой дом, бизнес и привычный способ жизни. На самом деле он уже даже отобрал три кандидатуры, но это было до того, как Гермиона Грейнджер вернулась в Лондон. Она была по-прежнему очаровательной. Она все еще была стройной, привлекательной и немного колючей. Это было заметно, когда он сегодня сказал, чтобы она лучше следила за своим ребенком, а она ответила, чтобы он не лез не в свое дело. Драко улыбнулся, вспоминая, «как» она на него посмотрела, взяв свою маленькую дочь за липкую руку и разбудив няню, после чего отправила их обратно в гостиницу. Она могла стать ему достойной женой, и его старый дедушка перевернулся бы у себя в могиле, если бы Драко женился на олицетворении грязнокровок. Не то чтобы он делал это назло, ведь старичок давно мертв и совсем не весело злить мертвеца. Тем не менее она по-прежнему была очень красивой. Она была почти такой же красивой, как его таинственная женщина, и у нее не было маски на лице! У него еще было в запасе несколько часов до бала, поэтому он решил найти комнату Гермионы Грейнджер. Он хотел с ней побольше поговорить, прежде чем объявить об их помолвке сегодня вечером. Он узнал ее номер на стойке регистрации (у нее был двухместный номер, поэтому он предположил, что ее дочь вместе со спящей няней жили в соседнем номере) и, когда он шел к ней, то понял, что все это время на его лице была улыбка. Что она скажет, если он сегодня вечером попросит ее выйти за него? Он задумался об этом. Она, вероятнее всего, побьет его до бессознательного состояния. Она однажды ударила его, когда они были еще детьми, и он знал, что она представляет опасность. С другой стороны, может, она укажет на него пальцем и посмеется. Это тоже может быть правдой. Осмелится ли она сказать «да»? Он узнает это прямо сейчас. Он остановился перед ее дверью. Он постучал. Дверь открылась. Он заглянул в комнату, но никого не увидел, но потом посмотрел вниз. Боже мой, он постучал в комнату ее дочери и та сама открыла! — Здравствуйте, мистер Драко, — сказала Алиса. Драко вздохнул. Почему маленькая девочка сама открывает двери? — Здравствуй, мисс Алиса. Твоя няня в коме? — спросил он. — Что? — Алиса не поняла. — Почему ты открываешь дверь, солнышко? — спросил еще раз он, приседая на корточки, чтобы быть с малышкой на одном уровне. — Потому что Ингрид в ванной, — ответила она. И вдруг притронулась к его щеке. Это шокировало Драко. Даже, можно сказать, очаровало. — Почему ты это сделала? — Драко поднялся. Он положил руку на щеку, к которой она прикоснулась. — Потому что ты мне нравишься, и моя мамочка сказала, что ты был добр с ней однажды. — Действительно? И когда твоя мамочка это сказала? — Драко было очень любопытно. — Я не помню, — ответила она. — Ты что-то хотел, мистер Драко? — Не называй меня мистером Драко, — засмеялся он. — Можешь звать меня просто Драко. — Ингрид сказала, что я должна называть всех стариков мистер или миссис, — маленькая девочка прошла в комнату и подошла к большой картонной коробке на полу. — Ты поможешь мне сделать из этой коробки игровой домик, мистер Драко? Внезапно дверь между комнатами открылась. В комнату вошла Гермиона в одном полотенце. — Кто приходил? — спросила она. Потом повернулась и увидела Драко, который поднял брови и улыбнулся. Она закричала и убежала в комнату. — Я вернусь, чтобы помочь позже, солнышко. Обещаю. Но сначала мне нужно помочь твоей маме, — рассмеявшись, сказал Драко. Он закрыл дверь в коридор. — Не открывай двери. Только взрослый может это делать, хорошо? — Хорошо, — ответила Алиса. Няня выбежала из другой ванны, приложив руку к груди. Драко посмотрел на пожилую женщину. — Я бы уволил вас, если бы это зависело от меня, даже если бы всем приходилось время от времени мочиться, — он больше ничего не сказал, затем открыл дверь, соединяющую две комнаты, и как только он вошел, то увидел, как Гермиона быстро надела халат. Он улыбнулся. — Здравствуй, милая, — сказал он. — Твоя дочь не должна открывать двери незнакомцам. — А ты не должен врываться в мою комнату без стука, но ты это делаешь, — насмешливо ответила Гермиона. — Убирайся отсюда! — она указала на дверь, ведущую в холл. — Почему ты была в полотенце? — спросил он, присаживаясь на ее кровать. Кровать неубранная. Интересно. — Я принимала душ, мерзавец! — Гермиона снова указала на дверь. — Вон! Вместо этого он встал и подошел к шкафу. — Что ты наденешь на сегодняшний банкет? — он постарался изменить тему, потому что у него были не очень приличные мысли. Он представлял ее в душе! Драко открыл дверцу шкафа и начал перебирать одежду. Не похоже, что она взяла много вещей. Фактически, там было только одно платье, и то не очень особенное. Она попыталась закрыть дверцу прямо на его руке, но он оттолкнул ее и достал платье. — Пожалуйста, скажи мне, что ты не наденешь это. Она поднялась, разинув рот. — Ты больной на голову, Драко? Мне нужно вызвать доктора для тебя? Ты сбежал из психиатрической больницы или что-то более зловещее? Почему ты пришел в мою комнату, и почему тебя вдруг заинтересовала моя одежда? Он попытался скрыть улыбку. После вручил ей платье. Сначала его рука погладила ее волосы, потом коснулась плеча. Она вздрогнула. — Это платье не подходит. Где остальные твои платья? — спросил он. — Это единственное, которое я взяла, — призналась Гермиона, вдруг став очень серьезной. — Ну, возвращайся домой к родителям, возьми платье и приезжай обратно, — предложил он. Ей стало жарко и стыдно. Она взяла платье из его рук и бросила на стоявший в углу стул. — Я имею в виду, это единственное, которое я привезла в Англию, — облизнув губы, добавила она. — Ты оставила часть своей одежды в Канаде? — смутился Драко. Нет, она продала большую часть своей одежды, чтобы купить билет домой. Господи, какой жалкой она сейчас выглядела. Как она могла сказать ему, что использовала последние свои деньги, чтобы заплатить за номера в эти выходные? Гермиона знала, что краснеет. Ей стало жарко, стыдно. Кроме того, она понимала, что чем тише становилась и чем дольше не отвечала, тем ближе он подходил к ней. Она прислонилась спиной к дверцам шкафа. Драко был прямо перед ней, так близко, что она могла видеть серебряные крапинки в его серых глазах. Они были похожи на пятнышки в глазах ее дочери. Она посмотрела вниз. Он коснулся ее подбородка. Она вздрогнула и подняла глаза. Он улыбнулся. — Знаешь, я думаю, что это красивое платье, Гермиона, но позволь мне сделать тебе предложение? Я уверен, что ты будешь выглядеть потрясающе в платье из магазина возле гостиницы. Я собираюсь купить его для тебя. Она отрицательно качала головой, а он в этот момент положительно. — Почему? — наконец-то спросила она. Он тоже ждал ответа, но не знал, что ей сказать. Он вряд ли мог сказать, что сегодня ее помолвка. Она заколдовала бы его до забвения. Внезапно Драко подумал, что она может сегодня сказать ему «нет». До этого момента он даже не думал о том, что она может сказать «нет». Она не скажет «нет», не так ли? — Нет. Что? Почему она уже сейчас отказалась? — Что? — Ты не можешь купить мне платье, Драко. Это будет неправильно, — Гермиона протестовала. — Твоя дочь подарила мне сегодня цветок. Я расплачиваюсь за доброту. — Тебе не нужно платить за доброту, — сказала она, хотя улыбнулась. — Когда я был добр к тебе, Гермиона? — спросил Драко, размышляя о том, что сказала ему ее дочь. — Что? — она казалась смущенной. — О чем ты меня спрашиваешь? — Не обращай внимания. Я хочу сделать это для тебя, — сказал он. Потом потянулся к ее волосам. Они были такими мягкими. Он пропустил их сквозь пальцы. Она слегка повернула голову и посмотрела, как его рука отпустила волосы. Когда она снова посмотрела в его глаза, он в ответ смотрел прямо на нее. Он наклонился, его руки были у нее на талии, а затем, к ее шоку, его губы коснулись ее. Губы Гермионы слегка раздвинулись под его напором, интимность и тепло рта потрясли ее до глубины души и возродили воспоминания. Она положила руки ему на плечи и вернула поцелуй. Они внезапно оторвались друг от друга, услышав голос Алисы: — Ай! Они одновременно повернулись к ней. Гермиона попятилась от Драко, а руку прижала к губам. Драко наклонился к маленькой девочке. — Почему ты сказала «ай»? — спросил Драко. — Я укусила палец, — ответила Алиса и поднесла его поближе к лицу, чтобы осмотреть. — Почему? — снова спросил он, улыбаясь. — Потому что он был у меня во рту, — ответила она, словно это была элементарная вещь. Он поднялся и взял ее за руку. — Маленький совет, юная мисс Алиса: не держите пальцы во рту и не входите в комнату мамы, пока не постучитесь, — Драко проводил ее обратно в комнату, затем закрыл дверь и запер на ключ. Он повернулся к Гермионе, но она ушла. Не важно. Она не могла уйти дальше ванной. Он подошел к двери ванной и взялся за ручку. — Гермиона? Ты меня слышишь? Ты там? — Да, — она прижала руку к двери с обратной стороны. — Отлично, запомни этот ответ на сегодняшний вечер, хорошо? Я принесу твое платье. Увидимся позже, — он вышел из ее комнаты, улыбаясь. Впервые за долгое время он чувствовал себя счастливым. Она быстро открыла дверь ванной комнаты и заговорила в воздух: — Запомнить какой ответ? Драко? Куда ты делся? — Гермиона вернулась в ванную. — С каждой минутой он бредит все больше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.