ID работы: 4510360

В связи с обстоятельствами

Джен
PG-13
В процессе
264
автор
.infinitum. бета
Размер:
планируется Макси, написано 207 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 135 Отзывы 139 В сборник Скачать

Глава 4. Волшебные палочки и манящие чары

Настройки текста
На следующий день за завтраком отсутствовала Гермиона Грейнджер. Девочка засела с книгами в библиотеке по случаю предстоящей контрольной работы по Трансфигурации. Гарри неплохо разбирался в этом предмете, поэтому, когда МакГонагалл задавала эссе, он мог отделаться небольшим свитком в пол фута. Как бы то ни было, за завтраком Поттеру пришлось сидеть одному. Рон по-прежнему не горел желанием мириться с другом. Сам же Гарри размышлял о предстоящем занятии Чарами со Снейпом. Он был уверен, что такое снится ученикам младших курсов в страшных снах, но… Но почему именно он? Из всех учеников Хогвартса, это случилось именно с Гарри. Мальчик рассматривал такой вариант, как попросить Гермиону о помощи с Чарами. Но, представив, как это будет выглядеть перед Снейпом, мальчик передумал. «Профессор, знаете, я не собираюсь проводить свое свободное время в подземелье с Вами. Именно поэтому я попросил о помощи Гермиону. Она, на мой взгляд, куда лучше Вас» — такая реплика подобна билету до кабинета Филча в один конец. Размазывая по тарелке остатки кукурузных хлопьев, Гарри обратил внимание на преподавательский стол. На него глядели две пары глаз. Это был директор Дамблдор, который тепло улыбался мальчику и профессор Снейп. Поттер тут же обернулся к своим сокурсникам, едва поймав на себе пронзающий взгляд зельевара. — Эй, Гарри! — окликнул его кто-то сзади. Поттер непонимающе обернулся. Это был Колин Криви. — Гарри, там тебя ждет профессор МакГонагалл. Она сказала, что это срочно. Мальчик только сейчас обратил внимание на то, что его декан отсутствовала за столом преподавателей. — З-зачем? — Там у чемпионов проверяют волшебные палочки. Гарри заметил, как некоторые из его однокурсников начали оживленно шептаться. — Хорошо, Колин,— кивнул Поттер. — Я сейчас подойду. Колин Криви понесся со скоростью света сообщать об этом МакГонагалл. Гриффиндорец, не медля ни минуты, встал из-за стола и, стараясь не обращать внимания на стол преподавателей, направился к выходу. Он знал, что резкое появление Колина Криви не могло остаться без внимания Снейпа, директора и двоих директоров иностранных школ, которые после решения Кубка Огня не испытывали к мальчику приятных чувств. Поттер появился в кабинете профессора МакГонагалл уже через десять минут. Оказалось, что тут его ждала не только декан Гриффиндора. В кабинете помимо нее присутствовали и остальные чемпионы вместе с Мастером волшебных палочек Оливандером. Все чемпионы поочередно подходили к кудеснику волшебных палочек на проверку. — О, Поттер, вот Вы где, — обратилась к нему Минерва МакГонагалл. — Вас-то я и ищу. — Здравствуйте, профессор. — Поттер, что Вы как маленький ребенок! — возмущенно произнесла она. — Вы только что с завтрака? Профессор Трансфигурации потянула Гарри зеркало, только что трансфигурированное из ее волшебной палочки. Теперь мальчик прекрасно понял, почему некоторые из учеников хихикали, проходя мимо него. У Поттера вокруг рта остался оранжевый след от выпитого тыквенного сока за завтраком. Гриффиндорец тут же избавился от этого, проведя ладонью вдоль рта. — А теперь идите к мистеру Оливандеру, — велела МакГонагалл. — Он должен проверить Вашу волшебную палочку. Возле Мастера волшебных палочек столпились все чемпионы. — Двадцать сантиметров, не гнется, розовое дерево… Бог мой! Содержит… — Волос с головы вейлы, моей гран-маман. Поттер внезапно осенило! Так вот в чем секрет Флер! Это объясняет то, почему она так всем нравится и все норовят к ней подойти познакомиться. У нее есть корни вейлы! Гарри хотел было сказать это Рону, но потом вспомнил, что они не разговаривают. — Да…да, — протянул Оливандер. — Редчайшая работа, мисс Делакур. Палочки такого типа получаются очень темпераментными, но раз она вам подходит… Мистер Оливандер пробежал пальцами по палочке Флер Делакур, проверяя нет ли каких повреждений. — Орхидеус! — воскликнул Мастер волшебных палочек и из палочки Флер выскочил букет орхидей. — Мистер Поттер, Ваша очередь. Гарри протянул свою волшебную палочку Оливандеру. — А, помню-помню, мистер Поттер. Как же забыть такое изделие… Мальчик тоже помнил. Он прекрасно помнил, как три года назад он вместе с Хагридом вошел в лавку Оливандера за своей первой волшебной палочкой. Тогда мистер Оливандер перевернул почти всю свою лавку в поисках подходящей волшебной палочки. В конце концов, Гарри все-таки выбрал нужную волшебную палочку. Или, как бы сказал Оливандер, палочка выбрала его. — Да-да, помню. Остролист, одиннадцать дюймов, гибкая и…тонкая, содержит перо феникса, — Оливандер с наслаждением рассматривал свое изделие. — Палочка-близнец Того-Кого-Нельзя-Называть. — Да, сэр. — Мне не удалось создать палочки с содержанием пера феникса в большом количестве, мистер Поттер. Но, могу Вас уверить, как я и говорил при нашей первой встрече, с этой палочкой Вас ожидают великие дела. Оливандер осмотрел палочку Поттера в поисках каких-либо повреждений, но их не оказалось. Палочка была безупречна. — Вы ее очищаете, Поттер? — Как Вы мне и говорили, — кивнул Гарри. — Держите. — Оливандер протянул Поттеру его волшебную палочку. — Вы следующий, мистер Крам. Поттер, с облегчением вздохнув, отошел в сторону. Все остальные участники остались возле Оливандера, желая услышать характеристику волшебных палочек своих соперников. Гарри, не желая больше оставаться здесь, направился в гостиную Гриффиндора. Предстоящим уроком у четвертого курса Гриффиндора было ЗОТИ. Это был один из тех предметов, которые вызывали у мальчика интерес. Нельзя было сказать, что у Поттера хорошо складывались отношения с остальными преподавателями, которые вели этот предмет годами ранее. Возможно, было бы неплохо, если бы у Гарри с самого первого занятия сложились хорошие отношения с преподавателем, но было одно «но» — Квиррелл носил под тюрбаном на затылке Волан-де-Морта. То же самое можно было сказать и о Златоусте Локансе, который был самым неудачным учителем. Согласитесь, ведь даже Квиррелл на затылке с Волан-де-Мортом знал об этом предмете куда больше, чем блондин, вечно глядевший в зеркало и восхищавшийся самим собой. Что до Римуса Люпина, то Гарри относился к нему лучше всех, кого он видел на этой должности. Всего да ничего, если бы не заболевание ликантропией, из-за которой Римус и лишился должности преподавателя ЗОТИ. Поттер винил не только оборотня, который много лет назад заразил Римуса волчью болезнью, но и Снейпа. Ведь именно по его милости Дамблдор сместил Люпина с этой должности. Видимо, фраза «может убить даже лучшего друга» не давала покоя не только преподавателям, но и родителям, дети которых учились в этой школе. Как бы то ни было, впечатление от Аластора Грюма у мальчика до сих пор оставалось неопределенным. Несомненно, это был человек, приближенный к Дамблдору. Именно это делало его репутацию чуть светлее, но образ жизни и манера поведения до сих пор заставляла учеников — и не только — настораживаться. — Итак, начнем урок, — громко объявил Грюм, когда Гарри вошел в класс. — Поттер. Опоздал. — Я был с остальными чемпионами. Мистер Оливандер проверял волшебные палочки и… — Достаточно, — рыкнул Грюм. — Сядь на место. Гарри поспешил занять свободное место. К счастью Поттера, это место оказалось возле Гермионы. — Ты где был? — шикнула на него девочка. — С чемпионами. Грейнджер бросила на него недоверчивый взгляд. — Сегодня мы будем проходить Непростительные заклятия и их последствия, — громко произнес Грюм. По классу пробежал удивленный шепот. — Кто может напомнить мне названия Непростительных заклятий? И сколько их существует? Рука Гермионы взлетела вверх. — Существует три Непростительных заклятия, сэр. — Почему их так называют? — Потому что использовать одно из них — подписать себе приговор. Они непростительны. — Верно, — кивнул преподаватель. В классе нарастала напряженная обстановка. Аластор Грюм пробежал глазами по классу в поисках новой жертвы. — Кто может мне сказать о последствии такого заклятия, как Круциатус? Глаз Грюма завертелся и остановился на Гермионе. — Да, мисс Грейнджер? — Иногда человек, подвергшийся заклятию, может испытывать боль даже спустя какое-то время. Но бывают и летальные исходы. Например, тогда, когда заклинание применяется более четырех раз. — Все правильно, мисс Грейнджер. Десять очков Гриффиндору, — объявил профессор. Та часть класса, которую составляли гриффиндорцы, одобрительно захлопала. Гермиона Грейнджер застенчиво кивнула преподавателю в знак благодарности. — Итак, — оборвал гул аплодисментов Грюм, — кто мне расскажет о действии заклятия Империо? Невилл несмело протянул руку вверх. — Лонгботтом. — Это з-заклинание мгновенного подчинения. Слышал об этом. Человек под этим заклятием способен выполнять любые приказы против своей воли. — сказал мальчик. — Чаепитие пошло тебе на пользу, Лонгботтом. Садись. Гермиона послала обеспокоенный взгляд Гарри. Ее, как никого другого, до сих пор волновали события того самого первого занятия по Защите От Темных Искусств. — Кто осмелится сказать последствия последнего из троих заклятий? Взгляд Аластора Грюма остановился на Гарри Поттере. — Мистер Поттер знает об этом, как никто другой, верно? Гарри нервно сглотнул. — Итак… — Смерть, сэр,— тихо сказал мальчик. — Верно,— сухо ответил Грюм. — Но лишь в одном случае это оказалось не так. Гарри чувствовал, что на него были устремлены все взгляды в этом классе. — Тому живое доказательство сейчас перед вами. **** Поттер пришел в подземелья сразу после окончания ужина. Самого ужаса Подземелий на месте не оказалось, поэтому мальчику оставалось только ждать. Можно было бы потратить время, которое было у мальчика в запасе на что-то более занимательное, но…выслушивать лекции о несвойственной ему пунктуальности не хотелось. Гарри знал, что Снейп найдет к чему придраться, поэтому он и остался у входа в кабинет. Проходившие мимо слизеринцы бросали на мальчика косые взгляды, не скрывающие злобы. Кто-то из них потешался тем, что Поттер заработал отработку, а кто-то откровенно оскорблял мальчика. Всего-то ничего, можно было бы стерпеть даже насмешки слизеринцев, если бы не одна деталь. За ужином Гарри получил письмо, написанное почерком зельевара, которое до сих пор лежало в кармане мантии Поттера. «Мистер Поттер, практическое занятие Чарами начнется сегодня в 18:00. Не опаздывайте. Р.S.: если кто-то спросит — Вы получили отработку. С. Снейп » Нет, Гарри знал о наслаждении в те моменты, когда он, мальчик, испытывал неудобство, но ведь в этот раз Снейп откровенно издевался над ним! Сейчас часы показывали ровно 18:00, а зельевара все еще не было. После долгих размышлений, Гарри решил перевести все стрелки на то, что Снейп — слизеринский гад. Страдая от невыносимой скуки, Поттер начал тщательно продумывать свой план мести Снейпу, который когда-нибудь придет в действие. — Поттер! Все мысли мальчика быстро испарились. Темная фигура зельевара стремительно приближалась к Гарри. — Вы уже здесь, мистер Поттер, — холодно заметил профессор. — Проходите. Мастер Зелий движением руки отпер дверь своего кабинета, впуская Поттера. — Подождите здесь. Руками ничего не трогать, — велел он. Снейп скрылся за небольшой дверью, оставив Гарри одного. Поттер снял свою школьную мантию и оставил ее на кресле, что стояло неподалеку. Гриффиндорец принялся рассматривать стеллажи с книгами, содержимое которых ничуть не удивило его. В основном, это были книги, посвященные искусству зелий, магическим искусствам и старинные фолианты, название которых Поттер так и не смог разобрать. Мальчик стал расхаживать по кабинету зельевара, осматривая все вокруг. Интересно, а у Снейпа в доме тоже все выглядит, как и здесь? Есть ли у него вообще дом? Возможно, зельевар живет здесь, сутками торча летом в лаборатории… Все-таки не просто так у него же взялась репутация Летучей мыши. — Что вы там ищете, Поттер? — послышался из-за спины голос Снейпа. — Ничего. — Хорошо. Приступим к занятию чарами. Снейп достал свою волшебную палочку и жестом призвал к себе ученика. — Манящие чары не относятся к разряду трудных или недостижимых, но сейчас, когда дело касается Вашей победы на Турнире, лучше все-таки попрактиковаться, — холодно произнес он. — Достаньте свою палочку, мистер Поттер. Хорошо. Для того чтобы использовать манящие чары, для начала Вам необходимо либо навести волшебную палочку, либо назвать тот предмет, который Вы собираетесь призвать, произнеся Accio. — То есть… Вы хотите сказать, что с помощью этого заклинания я смогу призвать на Турнире свою метлу? — Бинго, Поттер, — закатил глаза Снейп. — А теперь попрошу Вас приступить к делу. Старайтесь не отвлекаться, ясно? — Да. — Сэр. Неужели я все время должен Вас поправлять? — Да, сэр, — последнее слово Гарри почти что выплюнул. — Итак, направьте свою палочку на… На мгновение мужчина задумался. Что можно найти в его кабинете, чего было бы не жалко? Книги — слишком дорого, чернила — слишком опасно, диванная подушка… Нет, это была подушка, сделанная вручную, поэтому тоже не подходит. — …на свою сумку с книгами, — закончил он. Гарри так и сделал. — И помните: здесь нет никаких лишних резких взмахов палочкой. Постарайтесь сосредоточиться и представьте, что Вы уже держите этот предмет в своих руках. — Accio, — резко произнес Поттер. Сумка с книгами подпрыгнула на месте. — Вы только учитесь. Сконцентрируйтесь, — сказал профессор. — Accio, — Гарри снова сделал попытку. Сумка подпрыгнула чуть выше. — Я же сказал — сконцентрируйтесь! Не думайте ни о чем, кроме заклинания. Все последующие попытки Гарри призвать чарами сумку с книгами не сильно отличались на фоне предыдущих. Предмет то подпрыгивал, то падал на пол. Снейп отпускал замечания о нехватке сосредоточенности и неготовности Гарри. Но спустя десяток тщетных попыток, терпение зельевара начало сдавать. — Остановитесь, Поттер, — прервал его попытки Северус. — Ваша сумка ни в чем не повинна перед вами. Подождите здесь, пока я вернусь. С этими словами Снейп покинул свой кабинет. Гарри начинал терять терпение. Он был зол на самого себя за то, что не мог достигнуть прогресса в таком простом деле. Мало того, его провалы, которые Гарри сам про себя именовал лузерными, видел Снейп. Поттер со всей силы пнул свою треклятую сумку с книгами. Все его попытки оказались провалом. Гарри резко направил волшебную палочку на стеллаж с книгой. — Accio! — воскликнул мальчик. Результат поверг Поттера в шок. Стеллаж медленно наклонился, и с него постепенно начали падать предметы, которые стояли сверху, а затем и книги. Гарри резко отпрянул назад. Все книги, грубо выражаясь, вывалились из стеллажа. Вскоре сам стеллаж повторил их участь — он с грохотом упал на пол, подняв слой пыли в воздух. — Поттер, что здесь?.. — послышался сзади знакомый голос. Сердце мальчика стремительно ушло в пятки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.