ID работы: 4418925

Пробуждение

Гет
R
Заморожен
130
автор
Размер:
210 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится 148 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 14. Подготовка

Настройки текста
– Мам, а мы все заберем? – спросила София, подтащив к машине потрепанный серый чемодан с одним целым колесиком. – Да, детка. Нам нужно уехать отсюда, поэтому мы заберем все, – ласково улыбнувшись, ответила Кэрол. Она затолкала чемодан на заднее сидение так, чтобы можно было положить еще как можно больше вещей и теперь раздумывала, как бы получше расположить те немногие запасы еды и воды, что предполагалось положить в каждую машину, на случай, если придется временно разделиться. – Мы навсегда уедем? – спросила девочка. – Да, дорогая. Навсегда, – проговорила женщина, обернувшись. – Жаль. Мне здесь нравилось, – с сожалением произнесла София. – Ничего. Ты привыкнешь и к новому дому. Главное, что наши друзья будут с нами, – сказала Пелетье. – Там безопасно? Куда мы поедем? – снова спросила девочка. – Нигде сейчас не безопасно, родная, – ответила Кэрол, приобняв дочь, – но там можно жить. Ты взяла свой нож? – спросила она, вспомнив о небольшом, легком ноже, который Дэрил нашел в полусгоревшей машине, когда выезжал на шоссе, и отдал его Софии. – Да. Мистер Диксон показал мне как его лучше держать если ходячий нападет, – сказала девочка, показав небольшой нож, который был вложен в кожаный чехол, закрепленный на поясе на манер старых чехлов для мобильных телефонов. – Отлично. Пусть он тебе не пригодится, но все же, никогда его не теряй, – посоветовала мать. – Хорошо, – кивнув, сказала девочка. – А сейчас, принеси-ка несколько бутылок воды. Они на кухне стоят, в общей куче, – попросила Кэрол, вспомнив, что у нее не осталось запаса бензина. София пошла выполнять задание, а Кэрол подхватила пустую канистру и отправилась на задний двор, где стояла большая металлическая цистерна, в которую предусмотрительный Хершел запас бензин, когда все еще только начиналось.

***

– Лори? – позвала Пелетье, заметив стоящую около цистерны женщину. Граймс стояла склонившись вперед. Она опиралась одной рукой о стену цистерны, второй держалась за живот. Кэрол поставила на землю канистру и подошла. – Я в порядке, – отозвалась Лори, услышав приближение женщины. Она развернулась и слабо улыбнулась. Вид у женщины был не самый лучший. Бледная, с сероватым оттенком кожа, заметно дрожащие руки, слабый голос, страдальческое выражение лица. – Что случилось? – настойчиво поинтересовалась Пелетье, помогая подруге сесть на лежащий рядом пустой бак из-под воды. – Не стоило мне одной все канистры наполнять, – тихо проговорила Лори, указав на десяток наполненных бензином канистр около цистерны, – надышалась. Желудок взбунтовался, – пробормотала она, облизнув пересохшие губы. – Посиди-ка тут, я воды принесу, – пообещала Кэрол и торопливо направилась в дом. Ухватив первую попавшую бутылку из тех, что еще не разобрали по машинам, Пелетье сразу же поспешила назад. Лори по-прежнему сидела на бочонке, но выглядела немного лучше. – Вот, попей, – предложила Кэрол, попутно открывая бутылку. Она подала воду подруге и шагнула в сторону, ожидая пока та немного придет в себя. – Спасибо, – проговорила Граймс, после того, как медленно отпила около четверти бутылки. – Не за что. Не стоило тебе одной за это браться, – поучительно заговорила Пелетье. – Да знаю я, просто вещи мы с Карлом уже сложили. Вот я и подумала, что не помешает заняться наполнением канистр, – со вздохом ответила Лори. – С тебя на сегодня хватит. Пойди, отдохни, – посоветовала Кэрол, понимая, что помощница из собеседницы сейчас никакая. – Ты тоже не особенно увлекайся, – предупредила женщина, заметив, что и Кэрол пришла с канистрой, – я сейчас отправлю кого-нибудь еще, чтобы остатки бензина слить, – сказала она, осторожно поднимаясь на ноги. – Хорошо, – согласилась Пелетье. Женщина проводила внимательным взглядом подругу, скрывшуюся в доме и, отбросив подальше тревожные мысли, сосредоточилась на том, что сейчас было важно. Кроме ее собственной канистры, возле цистерны стояло еще несколько. И их тоже нужно было все заполнить. Кэрол заполняла пятую канистру. Запах бензина, казалось, пропитал все в округе, не говоря уже о том, что в носу от него уже пощипывало. Женщина подумывала сделать небольшой перерыв, когда к ней подошла Мэгги. – Ого! Это ты все? – удивленно спросила она, указав на два ровных ряда канистр. – Нет. У меня только пятая, – отозвалась Пелетье, закрывая кран. Женщина поставила канистру на землю и вздохнула, поморщившись от запаха. – Ну и хватит с тебя. Я видела Лори. Она вся серая, как бы не отравилась, – проговорила девушка, сменяя отошедшую от цистерны Кэрол. – Да уж. Не время для экспериментов со здоровьем, – согласно кивнула собеседница, – как подготовка? – Саша, Боб и Карен приготовили пикап, пока Тайриз был на вахте. Дейл завел на пробу свой дом на колесах, все на ходу. Андреа и Эми помогают ему укомплектоваться едой и водой на пятерых-шестерых. Так, на всякий случай. Лори с Карлом собрались. Бет заканчивает со своими вещами, мои уже готовы. Папа перепроверяет, всё ли разобрали по машинам и следит, чтобы ничего полезного не осталось. Мы с Лин только что закончили складывать воду и лекарства. Оружие и патроны тоже уже разделили. Мишонн вместе с Андре перебираются в трейлер Дейла, чтобы не брать свою машину. У нас итак много транспорта, слишком сильно растянемся по дороге. А как дела у вас с Софией? – спросила Мэгги, закончив свой рассказ о подготовке друзей. – Отлично. Мы тоже уже собрались. София осталась, чтобы запастись водой, а я вот пришла за бензином, – ответила Кэрол кивнув в сторону канистры. – Да. Лучше перестраховаться. Не известно, что ждет нас в дороге, – подтвердила девушка, – а кто занимается вещами Диксонов? – спросила она, вспомнив о реднеках. Почти у всех, кто пошел на разведку, на ферме остались близкие, которые позаботились о том, чтобы подготовиться. Не было таких помощников только у Диксонов и Шейна. – Ну, Мэрл только с дороги. Захватит бензин, воду, еду и коробку патронов. Ему хватит, – усмехнувшись, отозвалась Пелетье, – а к Дэрилу я заглядывала утром, перед тем, как группа ушла. Он все собрал. Получился один большой рюкзак. Вещей у него немного. Припасов тоже много брать не собирается. Сказал, что справится в случае чего. Пикап его на ходу. Только недавно на нем ездили на вылазку, – напомнила она. – Диксоны не пропадут. Это точно, – рассмеялась Грин. – Слушай, а Шейн как же? Его машина еле заводится. Не думаю, что безопасно на ней ехать в такую даль, – сказала Кэрол, вспомнив, что еще пару дней назад друг Рика упорно пытался исправить что-то в своем видавшим виды авто. – Кажется, он не собирается на ней ехать. Я слышала, что Граймсы пригласили его в свой трейлер. Там места поубавилось из-за расходованных еды и воды. Как раз на всех хватит, – рассказала девушка. – Серьезно? И как Рик? – удивленно спросила Кэрол. Не заметить напряжение, имевшееся между двумя товарищами было невозможно. Хотя, больше "холода" было со стороны Рика. Шейн же порой просто не понимал, в чем дело. И не удивительно. Он ведь не помнил причину так, как помнил ее Граймс и те немногие, кто успел заметить нечто особенное между Шейном и Лори до того, как вернулся ее муж. – Он и предложил, – ответила Мэгги, – кажется, он свыкся с мыслью, что то, что было, осталось лишь в его воспоминаниях. Сейчас в семейной гавани Граймсов все тихо. – Да. Сейчас у Шейна совершенно другие заботы, – подтвердила Пелетье, помня о том, что друг Рика только и занят тем, что продумывает всевозможные планы переездов, возможностей быстро покинуть ферму в случае чего, ну и, особенно, укрепления их возможного будущего дома, которым должна была стать тюрьма. Выслушав рассказ о трудностях, с которыми пришлось столкнуться группе в тюрьме, мужчина решил, что на этот раз нужно учесть прошлый опыт и сделать все, чтобы избежать хотя бы таких решаемых проблем, как прорыв ходячих во внутренний двор или их возможные большие скопления у ограды. – И слава Богу! Любовного треугольника нам только не хватало, – пробурчала девушка, принимаясь за очередную канистру. – И не говори. Ладно, заболтались мы с тобой. Пойду я к дочери. Она, наверное, уже заждалась, – сказала Пелетье, со вздохом поднимая полную канистру. – Иди. Я тоже скоро. Кажется, уже кончается, – сказала Мэгги, имея в виду заметно уменьшившийся напор топлива, тонкой струйкой выливающегося из цистерны. – Ну и хорошо. Наливать больше не во что, – заметила Кэрол напоследок и зашагала в сторону своей машины. Грин осталась заканчивать. Канистры должны были разобрать в последнюю очередь. Несмотря на то, что решить ехать или нет собирались после возвращения группы, кажется, все без исключения понимали, что это окажется необходимым. Подготовка оказалась такой активной, что за считанные часы все припасы, какие имелись на территории фермы, перекочевали в машины членов группы. – Эй! Помочь? – спросила Андреа, заметив задумавшуюся Мэгги. – Что? А, нет, – отозвалась девушка, – я заканчиваю. Кстати, вы уже взяли себе? – Да, пара больших канистр, кроме полного бака, – ответила женщина, – ты тоже думаешь, что Диксон прав? – спросила она. – Да. Он хоть и скотина редкостная, но подвергать риску жизнь брата не стал бы, – ответила Грин, закрывая последнюю канистру, – разве что стадо и правда отклонилось, но раз уж ходячие начали "паломничество", оставаться слабо защищенном участке не слишком умно. – Честно сказать, пока плохо представляю, как мы будем жить в том новом месте, – призналась Андреа. – Понимаю. Но ведь, когда вы ехали сюда, тоже не знали, как все сложится, – напомнила Мэгги. – Точно. Однако я поняла: стоит доверять вам, ребята, – усмехнулась женщина. – Неужели, – рассмеялась Грин, припоминая, с каким трудом две сестры привыкали к жизни в группе, как тяжело им было "притереться", особенно Андреа. – Серьезно. Прости, если казалась стервой, но... – Но ты такая и бываешь порой. Но знаешь, не это главное, – сказала Мэгги, – главное, мы одна семья. У каждого свой характер, свои взгляды на жизнь, свое мнение о происходящем, но от этого никто не становится чужим, или ненужным, или изгоем. – Оу, оу, эту проповедь лучше Диксону прочитать, – заметила со смехом собеседница. – И то верно, – согласилась девушка. – Мэгги! – крикнула Бет, выскочив во двор, – Андреа, и ты тут. Пойдемте, вернулись, – сообщила девушка, тут же скрываясь за углом дома. Девушки переглянулись и вмиг посерьезнев, пошли за младшей Грин.

***

– Ну что? – сходу накинулись с расспросами Мишонн и подоспевшая Лин. – Стадо будет здесь самое позднее – завтра вечером, – выдохнув, ответил Рик, обняв подбежавшего к нему Карла, а затем и измученную подготовкой, бледную жену. – Да, чертовы ублюдки идут вдоль реки целым потоком. Отбиться невозможно, – добавил Дэрил, принимая из рук Кэрол бутылку прохладной воды. – А если увести их? Ну, как тогда от фермы? Отвлечь шумом мотора или пожертвовать парой поросят? – спросила Мэгги, припомнив ход, который однажды помог неплохо очистить территорию возле тюрьмы от напиравших на ограду ходячих. – Не получится, – сказал Шон, усаживаясь на капот стоящего рядом авто. – Почему? Срабатывало ведь, – воодушевилась Бет. – Не в этом случае. На машине, даже на одной, к реке не подъедешь, а до дороги далеко, если попробуем оттуда их приманивать, эхо может вывести их на ферму, вместо трассы, – пояснил младший Диксон. – Они слишком далеко зашли в лес, – добавил Мэрл, согласно кивнув. – Можно было бы выманить их к дороге пешком, и уже оттуда отвести от фермы машинами, но вряд ли получится собрать в кучу растянувшуюся группу ходячих на такой сложной местности, – задумчиво проговорил Шейн, успевший за долгое время вникнуть в особенности жизни рядом с ожившими мертвецами. – Нет. Это опасно. Кто-то может пострадать, – заявил Рик, решительно отметая эту идею. Бегать по лесу, пытаясь привлечь внимание ходячих, которые к тому же идут неровным строем и могут в любой момент "вынырнуть" из-за любого дерева – не лучший план друга. – Получается, у нас нет выбора, – подытожила Карен, стоявшая рядом с Сашей и Софией, которые также пришли на шум. – Получается, нет, – подтвердил Гленн. – Рано или поздно нам все равно пришлось бы покинуть ферму, – проговорил Хершел, глядя себе под ноги. Оставлять дом всегда непросто. Одно дело, когда тебе в спину дышат ходячие и нужно бежать немедленно, и совсем другое, когда все вроде бы спокойно, и кажется, что так будет и дальше. Во втором случае принимать решение сложнее. Но фермер знал, будь хоть малейший шанс, что ходячие пройдут мимо, Рик и остальные не приняли бы решения срываться вот так сразу. Ведь еще пару дней назад, когда на Совете зашел разговор о необходимости переезда, решили, что одна часть группы должна была выйти первой, чтобы проверить тюрьму, зачистить ее при необходимости, и дождаться остальных, кто собирался доставить припасы и самых слабых членов группы: детей и тех, кто еще не достаточно хорошо владеет оружием. Да, это решение имело и свои минусы, ведь до сих пор не было понятно, насколько безопасно разделять группу, в одной из которых осталось бы подавляющее большинство заведомо слабых членов. Но оно казалось Хершелу более взвешенным и разумным. Однако, этому плану не суждено было оказаться претворенным в жизнь. – Когда выезжаем? – тихо спросила Кэрол, обняв подошедшую Софию. – С рассветом, – заявил Рик. Это время было обговорено по дороге сюда. В ночь срываться с места всей группой было неразумно, да и не нужно. А вот с утра – самое то. Каждый думал о предстоящей дороге. Расходиться не торопились. Просто молчали, обнимая дорогих и близких людей. – Кто как, а я хочу пожрать, – заявил Мэрл, когда пауза слишком затянулась. – Всем надо поесть. Сейчас что-нибудь придумаем, – проговорила Кэрол, которая, как и остальные, весь день провела в подготовке к отъезду. – Отлично! – довольно воскликнул Мэрл и, не дожидаясь реакции остальных, направился к своему мотоциклу, который стоял в стороне от дома.

***

– Ты поедешь с нами? – спросил Дэрил, поставив перед братом большую канистру с бензином. – С нами это... – с нажимом проговорил Мэрл и оглянулся назад, туда, где собралась большая часть группы. Одни накрывали на стол, другие о чем-то говорили и даже спорили, кто-то приглядывал за детьми, кто-то уже умудрялся таскать со стола еду, кто-то шутил и смеялся. Чертова идилия. Охотник промолчал. Мэрл кивнул, показывая, что все прекрасно понял. – Ты же знаешь, братишка, вся эта ерунда с семьей и заботой друг о друге, и друзьями, с которыми и в огонь и в воду... Это все чушь собачья! – сказал Диксон. Он вытащил пистолет, пожалованный Риком перед походом в лес и, разобрав его, принялся чистить. – Но ты все же приехал, чтобы предупредить нас, – не отступал младший брат. – Ну что поделаешь, если мой младшенький обзавелся такой придурошной семейкой? Не мог же я позволить тебе так тупо сдохнуть, – спокойно ответил реднек. – Подумай. Тебе все равно некуда податься. Чем нас больше, тем лучше. Уйти всегда успеешь, – напомнил Дэрил. – Да, болтать ты точно научился, – признал старший. Реднек кивнул. – Ужин! – громко объявила Бет, призывая всех к столу. – О, вот это хорошо. Хм, может хоть ради этого с вашей толпой поболтаться? – задумчиво проговорил Мэрл, поднимаясь с земли.

***

Крики детей, которые никак не собирались угомониться быстро перестали раздражать Мэрла, когда он сосредоточился на своем ружье. Граймс даже соизволил выдать целую коробку патронов, когда Диксон выразил желание ехать с группой. Реднек говорил нарочито лениво и безразлично, но шерифу удалось уловить мимолетный взгляд Мэрла в сторону младшего брата, проверявшего свой пикап. Рик догадывался, что Дэрил усиленно промывал мозги старшему. И, судя по всему, ему удалось. Что ж, лишний человек в группе не помешает. Тем более, умеющий управляться с оружием и с ходячими. Да и не под кайфом Мэрл производил впечатление вполне нормального человека. Не считая его натянутых отношений с темнокожей частью группы. Хотя, с момента возвращения мужчины, открытых конфликтов не возникало. То ли сказывалось долгое отсутствие Диксона и нынешняя его отстраненность от дел группы, то ли озабоченность общей проблемой. Сам же Мэрл не особенно задумывался о глубинных причинах своих поступков. А может их и не было. Диксону просто было так удобнее. Тем более, гораздо более важным делом была подготовка оружия: ствол сам себя не почистит. Диксон старательно прочищал каждый сантиметр теперь уже не бесполезного оружия и не сразу заметил, что детские приглушенные смешки и визги, которые то и дело обрывались взрослыми из-за опасения привлечь незваных гостей в ночной тишине, прекратились. "Наконец заткнулись", – подумал Диксон, вздохнув с облегчением. Мэрл не представлял, как у его брата хватает терпения обучать девчонку, которой наука выживания явно давалась с трудом. Ладно бы хоть мамаша была бы... ну из тех, у кого есть за что подержаться. Так нет же. Да ладно! Его дело. Не успел привить младшенькому вкус раньше, а теперь уже поздно. Пусть таскается за своей Кэрол. Авось когда и решится подкатить посерьезнее. Мужчина услышал едва различимый шорох в наступающих сумерках и вскинулся, решив, что кто-то снова пришел поучать его. – Эй, ты чего тут потерял? – растерянно спросил Мэрл, беспомощно оглянувшись в поисках помощи в лице более опытных членов группы. В нескольких шагах от Диксона, опираясь маленькой ручкой о мотоцикл, стоял Андре и с любопытством разглядывал реднека. – Иди говорю, – проворчал мужчина, – иди к мамке! – добавил он, махнув в сторону женщин, которые копошились под навесом, до недавнего времени служившим уличной кухней для их большой группы. Диксон торопливо отложил в сторону ружье и набросил на него тряпку, которой только что тщательно протирал оружие. Мальчишка тем временем отвернулся от мужчины и сосредоточился на более интересном: на мотоцикле. Он принялся увлеченно водить маленькими пальчиками по холодному металлу, прослеживая каждый желобок, каждую выпуклость, встречающуюся на пути. Детская ручка соскользнула с внезапно закончившегося корпуса. Малыш удивленно посмотрел на свои пальчики, перевел взгляд на мотоцикл и подойдя ближе стал тянуться выше, чтобы достать до руля. – Эй, эй, пацан, посмотри на меня, – позвал Мэрл, стараясь обратить на себя внимание ребенка. Он наклонился, чтобы быть ближе к Андре, но не трогал его. Обращаться с детьми он никогда не умел. Да и желания заводить с мальчонкой более тесное знакомство не было. – Дррррь, – заявил, картавя мальчик. Он повернулся к мужчине, показал оттопыренным указательным пальчиком на мотоцикл и изобразил едущего человека, ухватившись руками за воображаемый руль. – Да, да. Я понял. А теперь давай-ка, иди туда, откуда пришел, – закивал реднек, радуясь, что удалось отвлечь дите. – Мама, – проговорил мальчик и снова посмотрел на привлекший его внимание мотоцикл. – Ага, мама. Там твоя мама, – подтвердил Диксон, указывая ребенку направление. Андре проследил за рукой мужчины, но не увидев среди женщин свою мать, зашагал в другую сторону, потеряв интерес к большому и красивому, но не движущемуся и не работающему мотоциклу. – Эй, пацан, да куда ты! – с досадой в голосе проворчал Диксон, выпрямляясь. Он обернулся в поисках мелких поганцев: Граймса и девчонки Пелетье, но обоих, как назло, не было видно. – Не тронь! – воскликнул Мэрл, снов повернувшись к донимающему его Андре. За те несколько секунд, что реднек потратил на поиск детей, мальчишка успел заметить кое-как накрытое тряпкой ружье. Не долго думая, он присел на корточки, стащил тряпку и теперь так же, как и пару минут назад мотоцикл, изучал новый предмет: проводил ладошкой по гладкому прикладу, ощупывал ствол, тянулся к спусковому крючку. – Бах, – констатировал мальчонка, взглянув снизу вверх на возвышающегося над ним мужчину. – А ты, пацан, не промах, – с усмешкой проговорил Диксон, – знаешь, что в жизни важно, – добавил он. Да, в нынешние времена ребенок едва научившись говорить, понимал что такое оружие. Хорошие времена, ничего не скажешь. – Андре, вот ты где! – воскликнула Мишонн, подойдя со спины реднека. Мальчонка тут же бросил изучать оружие и, резво вскочив на ноги, бросился к матери. – Прости. Очень он тебе надоел? – спросила женщина, обращаясь уже к Мэрлу. Она подняла сына на руки и, недовольно погрозив пальцем подбежавшим и наперебой извиняющимся Карлу и Софии, посмотрела на мужчину. – Нет, – отмахнулся реднек. – Я занята была, думала ребята присмотрят, а они заигрались, – рассказала она, взглянув на виновато потупивших взгляд юных друзей. – Простите, мы не хотели, – повинилась София, не глядя на Мишонн. – Это я виноват. Отвлек Софию, а Андре сбежал, – признался Карл. – Почему мне сразу не сказали? – спросила женщина. – Испугались, что Вы будете ругать. Хотели сами найти Андре, – ответила Пелетье. – Больше так не делайте. Если что-то случается, всегда говорите кому-то из взрослых. Никто не станет вас ругать, – поучительно сказала женщина. – Хорошо, – в унисон проговорили дети. – Ладно, идите уже, – разрешила Мишонн, пряча улыбку. Карл и София как по команде бросились в сторону дома, а женщина рассмеялась. – Мама, дррррь, – сказал Андре, указывая на мотоцикл Мэрла. Малыш все это время старательно привлекал внимание матери, теребя ее то за волосы, то за касаясь маленькой ладошкой лица. – Да, малыш, дядин мотоцикл, – нежно проговорила Мишонн, поцеловав сына в висок. – Прости еще раз, – добавила женщина, обращаясь к Диксону. Она взглянула под ноги, чтобы не запнуться за какую-нибудь из разбросанных вещей реднека и, не спеша, пошла к дому. Время было позднее. Пора было укладывать сына спать и ложиться самой. – Ты бы смотрела за ним сама, а то мало ли. Ходячих полный лес, – проговорил вдогонку Диксон. Женщина остановилась, пораженная внезапным приступом заботливости Мэрла. – Спасибо, – сказала она, не зная, как еще реагировать. Реднек проворчал что-то нечленораздельное и, присев, стал собирать разбросанные инструменты и вещи. Все что было нужно для отъезда, он приготовил.

***

Выехать с утра было отличной идеей. Когда с рассветом вся небольшая колонна разномастных машин двинулась по шоссе, оглашая ревом двигателей округу, Рик даже подумал, что стоило чуть больше растянуться, чтобы не привлекать внимания, но тут же отмел эту идею. Хвост растянувшегося "кортежа", рисковал бы попасть в беду при таком раскладе. Сонная Эми, которая за ночь не смогла и на часок сомкнуть глаз, теперь дремала в трейлере Дейла, приобняв еще досыпающего Андре. Мишонн и Андреа следили за дорогой и перебрасывались с ведущим авто Дейлом короткими фразами, которые и диалогом-то не назовешь. Рик, ехавший во главе колонны, обсуждал с Шейном возможные изменения маршрута. До тюрьмы было не близко, а учитывая вероятные завалы из брошенных авто на дорогах, стоило продумать варианты объезда. Пока Граймс следил за дорогой, не забывая при этом поглядывать в зеркало, чтобы убедиться, что у следующих за ними, все в порядке, друг изучал карту, помечая карандашом дороги, по которым в случае чего можно объехать. Лори все же отравилась парами бензина и, несмотря на то, что приняла таблетки, которые ей дал Хершел, чувствовала себя ужасно. Ситуацию усугубляло медленное покачивание трейлера, от которого в неприятных спазмах сводило желудок. Карл сосредоточенно следил за дорогой, то и дело с сочувствием и долей страха поглядывая на приболевшую маму. Пикап, вместивший Тайриза с сестрой и Карен с Бобом, следовал сразу за трейлером Дейла. Машину вел Боб. Тайриз бездумно смотрел вдаль. Из приоткрытого окна дул свежий утренний ветерок. По большей части воздух был чистым. Разве что, когда машина проезжала мимо очередного кладбища под открытым небом, пассажиры немного морщились от неприятного запаха. Все же, на ферме, с ее большой территорией, вонь разлагающихся тел совсем не чувствовалась, особенно в самом сердце участка, там, где люди проводили большую часть своего времени. Саша и Карен дремали на заднем сидении, склонив головы набок и едва не касаясь друг друга лбами. Семьи Грин и Ри разделились на две машины. В одной ехали Хершел, Бет и Шон, а в другой – Мэгги, Гленн и Лин. Шон предоставил отцу вести машину, а сам с относительным комфортом разместился на заднем сидении, развалившись насколько это было возможно рядом с занявшими пол салона коробки с лекарствами, которые не поместились в кузов. Еще бы! Таким количеством медикаментов в прежние времена можно было бы целое отделение госпиталя обеспечить минимум на месяц, а то и на два. Сестренке Шон уступил более удобное в данной ситуации пассажирское место спереди. Гленн, хотя и успел выспаться, уступил руль сестре, а сам, вместе с Мэгги разместился на заднем сидении. Грин прижалась к парню и, чувствуя мягкие поглаживания по спине и плечам, разомлела. Она смотрела на проносящийся за окном пейзаж и ради разнообразия не думала ни о чем. Совсем. Просто бездумно следила за мелькающими вдоль дороги деревьями, кустами, редкими покореженными авто, слетевшими в кювет, стоящими вдали заброшенными домами, которые когда-то были полны жизни, провожала взглядом попавшие в поле зрения облака, на самом горизонте. Удивительно, но в пути было как-то спокойнее. Будто все, что происходит за пределами комфортного салона лишь иллюзия. Жаль только, что иллюзией были мысли Мэгги, а там, за окном – настоящая реальность. Машина Кэрол ехала следом. Женщина вела авто и разговаривала с воодушевленной Софией. Девочка рассказывала о своей последней тренировке с Дэрилом, который незадолго до отъезда устроил ей что-то вроде экзамена, проверяя насколько хорошо девочка успела овладеть ножом и пистолетом. Судя по реакции охотника, он ждал большего, но видя, что Пелетье выложилась по полной программе, сказал только что она неплохо поработала. Это была первая похвала за все время, прошедшее с тех пор, как охотник начал с ней заниматься. А начали они давно, сразу после того, как девочка оправилась от болезни. Кэрол тогда подошла к дочери и сказала, что теперь мистер Диксон будет учить ее. То, как реднек обучал свою новую подопечную, отличалось от методов старшей Пелетье, и Софии поначалу было тяжело, но она не хотела расстраивать маму, особенно после того, как чуть не погибла. Девочка усердно занималась. Иногда к ним присоединялся и Карл. В такие дни Диксон "веселился" от души, гоняя ребятню почти до изнеможения. Но никто не жаловался. Все понимали, что это необходимо. Работу охотника облегчало то, что хотя бы начальным навыкам Кэрол свою дочь обучила. Постепенно у Софии стало получатся все лучше и лучше, но мужчина ее никогда не хвалил. Когда девочка попадала в мишень из пистолета или успевала нанести смертельный удар условному ходячему, которого изображало чучело в огороде Гринов до того, как строгий учитель досчитает до пяти, мужчина просто кивал и шел по своим делам, не забыв при этом дать задание ученице. И то, что Дэрил все же сказал Софии что она справляется, много значило для девочки. Она радостно ерзала на заднем сидении авто и в который раз повторяла свой рассказ о тренировке. Кэрол на это только счастливо улыбалась, поглядывая на дочь в зеркало заднего вида и говорила о том, что София у нее самая лучшая. В хвосте колонны ехал Дэрил на своем стареньком пикапе. Он намеренно ехал не просто в самом конце, но и сразу после Кэрол, чтобы иметь возможность приглядывать за ней и Софией. Мужчина закурил и приоткрыл окно. Уличный воздух ворвался в кабину. Он облокотился о раму открытого окна и затянулся, позволяя едкому дыму пробираться до самых легких. Сигареты – одна из немногих расслабляющих вещей, которую мог себе позволить охотник. Сейчас, когда магазины почти все были разгромлены и разграблены, курение стало еще и почти роскошью. Что ж, иногда можно было и побаловать себя. Мэрл, спавший рядом недовольно поежился и проснулся. – Какого черта так холодно? – спросил он, пытаясь сообразить что происходит. Охотник молчал. Старший Диксон нахмурился и, поерзав на сидении, лег удобнее. Холод не был помехой закаленному реднеку, хотя можно было бы и поворчать на младшего. Мужчина решил, что выспаться будет правильнее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.