ID работы: 4217569

Инферно

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
203
переводчик
AlinaTARDIS бета
Alicа бета
xXLerushXx бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
94 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
203 Нравится 295 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      — Вы уверены, что это сработает? — спросила директрису Милдред. Они стояли во дворе вместе с мисс Бэт, одетые в плащи и шляпы, держа в руках метлы. Остальные бессознательно собрались возле них.       — В наших нынешних условиях нельзя сказать что-то определенное, но, тем не менее, я уверена, что это сработает. Думаю, Агата настолько самоуверенна, что не будет постоянно вести наблюдение за замком, полагая, что ее щит довольно надежно запер нас тут. — Милдред беспокойно кивнула. — В любом случае, если она подсчитывает количество людей в замке, она ничего не заподозрит. В замок пришло два человека, и два человека из него уходят. — Мисс Кэкл тепло улыбнулась и посторонилась, пропуская Милдред и мисс Бэт с их метлами поближе к куполу.       За завтраком было решено, что за Делией должна отправиться мисс Бэт, так как они уже знакомы друг с другом. Также решили, что учительницу пения должен кто-то сопровождать, и в качестве компаньонки была выдвинута Милдред Хаббл. Мисс Кэкл не могла сопровождать свою коллегу. Она чувствовала, что это ее долг — в это трудное время до конца оставаться со школой. Мисс Хардбрум тоже не могла сопровождать мисс Бэт. Ей предстояло снова поднять щит. Верховный волшебник был еще не готов ко встрече с дочерью, а Роун-Уэбб сказал, что должен оказывать своему другу моральную поддержку. Таким образом задача легла на плечи Милдред, как на следующее звено в иерархии школьного управления.       Девочка села на метлу и зависла рядом с мисс Бэт, которая гладила рукоять своей метлы и что-то негромко ей напевала. Краем глаза Милдред видела, как мисс Хардбрум неодобрительно покачала головой.       — Как насчет Бобо, Милдред? — спросила мисс Бэт. Милдред улыбнулась. Она так и не назвала свою метлу, памятуя о том, что сказала мисс Хардбрум еще в первый год ее обучения, но сейчас единственной ее компанией была мисс Бэт, им предстоял целый час полета до деревни, чтобы найти Делию Шпиндер, и вполне можно было подобрать своей метле прозвище. Девочка погладила комок липкой ленты, который скреплял рукоять ее метлы, чтобы она окончательно не сломалась, и который она уже не раз меняла на протяжении этих лет.       — Готовы? — спросила мисс Кэкл. Милдред кивнула. Мисс Хардбрум подняла руки и произнесла заклинание, чтобы поднять Алхимический щит. Сверкнула ослепительная вспышка света, и стало видно, что сейчас довольно пасмурное утро. Милдред пришлось несколько раз моргнуть, чтобы дать глазам привыкнуть к новому освещению, ведь она уже привыкла к темноте, царившей под щитом. Девочка быстро начала подниматься вверх, но едва она и мисс Бэт собрались покинуть пределы школы, как щит почти ощутимо упал назад. Милдред резко остановила Метлу и посмотрела вниз. Мисс Хардбрум выглядела вдвое старше своих лет. Сейчас она стояла, слегка наклонившись, и сжимала левой рукой пострадавшие пальцы правой.       — Констанс? — услышала девочка голос директрисы и увидела, как та бросается к своей заместительнице. — Что случилось?       — Вес на моих руках… Боль ударила мгновенно. — Констанс снова выпрямилась и приготовилась произнести заклинание еще раз.       — Констанс, если вы не можете поднять щит, может, я смогу вам как-то помочь? Я знаю, как вы цените свою независимость, но вы вполне можете принять помощь, когда это действительно нужно. Особенно, учитывая…       Милдред знала, что мисс Кэкл собирается сказать и подавила дрожь. Она прекрасно помнила, как Агата заставила пальцы мисс Хардбрум отрасти вновь и не верила, что это было просто жестом доброй воли. Постоянная боль, которую испытывала ее учительница зельеварения была побочным эффектом, и едва ли он был единственным.       Мисс Хардбрум коротко кивнула, будто принимая предложение мисс Кэкл она признавала собственную слабость. Она произнесла заклинание еще раз, но на этот раз мисс Кэкл тоже подняла руки, готовясь принять на себя часть веса магического купола. Снова появилось светлое утреннее небо, и Милдред с мисс Бэт пересекли границу, направляясь в сторону деревни.       — Что Делия из себя представляет? — спросила Милдред, перекрикивая шум ветра.       — Она… — Ну, я всегда думала, что она довольно обычная, — ответила мисс Бэт, подставляя лицо встречному ветру. — Она хорошая девушка и любит свои старые книги. — Она покачала головой. — Почему я не заметила, что она ведьма да еще с такими удивительными способностями?       Мисс Бэт наклонилась к древку метлы, что-то бормоча себе под нос, и Милдред больше не пыталась ее ни о чем спрашивать. Ветер был слишком сильным, чтобы отчетливо что-то услышать, да и вскоре пришлось думать о том, чтобы не свалиться с метлы, так как из-за холодного осеннего ветра руки быстро замерзли, а пальцы одеревенели. Все еще побаиваясь высоты, Милдред старалась не смотреть вниз, но что-то внизу привлекло ее внимание и заставило опустить глаза к земле. Игнорируя внезапный приступ страха и покрепче ухватившись за древко метлы, Милдред изучала проплывающий под ней лес, пытаясь отыскать что-то необычное. Не найдя ничего такого, девочка мысленно обругала себя за излишнюю подозрительность, она снова повернула на север, к месту их назначения. Снова что-то мелькнуло перед ее глазами, но на этот раз Милдред поняла, что это. На самом краю ее восприятия девочка увидела мерцающее изображение бескрайних ледяных пустошей Ада, которые окружали замок. Казалось, будто замок примостился на краю пропасти и не хватает лишь легкого дуновения ветерка, чтобы ввергнуть его в эту ледяную пучину страха и отчаяния. Милдред содрогнулась, не желая думать о том, что в случае чего ждет ее любимую школу. Она постаралась отвлечься от своего тонкого восприятия и сосредоточилась на поставленной перед ними задаче.       К тому времени, как они были вне видимости замка, взошло солнце, и его слабые лучи иногда пробивались сквозь завесу облаков. Вскоре Милдред почувствовала, как ее онемевшие пальцы начинают болеть. Она попыталась их немного размять, но пошатнувшись, еще крепче вцепилась в ручку метлы, не желая каких-либо происшествий. Не сейчас, когда на них лежала такая ответственность.       — Мы почти на месте, — крикнула мисс Бэт.       Милдред рискнула взглянуть вниз и увидела черепичные крыши домов, стоящих ровными рядками. С высоты деревня выглядела как макет.       Выбрав пустынное место, они начали резко снижаться, чтобы не привлечь внимание жителей. Для простых людей это было обычное утро вторника и им совсем не нужно было видеть двух дам, летающих на метлах над их головами.       Милдред и мисс Бэт приземлились в тихом переулке на окраине деревни. Мисс Бэт сразу же поспешила вперед, взволнованная перспективой увидеть свою знакомую и осознавая то, что эта девушка вполне может вытащить школу Кэкл из нынешнего кризиса.       — Мисс Бэт! — позвала Милдред, и когда учительница обернулась, указала ей на шляпу и метлу.       — Ах, да, верно. Конечно.       Милдред быстро связала в узел их плащи и шляпы, пристроила рядом метлы и набросила на них защитное заклинание, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы сохранить их вещи. Всем, кто окажется слишком близко к этому месту, будет казаться, что они оставили дома включенный утюг или зажженный газ. Милдред не знала, сколько продержится ее заклинание, но чувствовала, что бегать по деревне с метлами и в шляпах ведьм будет очень неразумно.       — Это здесь! — сказала мисс Бэт, выходя из переулка и сворачивая к рыночной площади. Люди были слишком поглощены своими делами и не обращали внимания на девочку и пожилую женщину, которая размахивала руками, будто дирижируя невидимым оркестром.       — Куда мы идем? — спросила Милдред, которой приходилось почти бежать, чтобы угнаться за ее учительницей. Они удалялись от главного торгового центра деревни, и теперь шли мимо жилых помещений.       — Ты увидишь, — ответила мисс Бэт. — Ты должна точно знать, куда идти, чтобы найти ее.       Этот ответ отнюдь не вселил в Милдред уверенность, а только еще больше запутал ее. Они свернули на другую улицу, которая тоже была заполнена домами и Милдред почти уверилась, что они идут не туда, как вдруг мисс Бэт резко остановилась перед одним внушительным зданием.       — Вот мы и пришли, — весело сказала она, указывая на вход в подвальное помещение.       Милдред посмотрела туда, куда указывала мисс Бэт и сразу поняла, что они на месте. Табличка на двери сообщала, что это магазин Шпиндер, специализирующийся на оккультной литературе, уникальных изданиях, переплете и реставрации книг и продаже нотных тетрадей. Окно магазинчика было украшено серебряными узорами, которые были выполнены так тонко и искусно, что Милдред предположила, что тут не обошлось без магии.       Мисс Бэт открыла дверь, заставив старомодный колокольчик на ней мелодично звякнуть и вошла внутрь. Милдред задумчиво последовала за ней. Но войдя за своей учительницей в подвальное помещение, девочка изумленно закрутила головой. Раньше ей никогда не приходилось видеть столько книг, собранных в таком маленьком пространстве. Магазин был от пола до потолка забит книжными шкафами, расположенными вдоль стен, и каждая полка была заполнена до отказа. Все книги были очень старыми и большинство из них в школе Кэкл сочли бы опасными. Этот магазин явно предназначался для магов, а не для обычных людей. В самом дальнем углу магазина стояло кресло, обитое красным бархатом, создавая маленький уголок для чтения, а у одного из шкафов располагалась шаткая деревянная стремянка. Еще в комнате находился тяжелый письменный стол из красного дерева, на котором лежали инструменты для переплетов. Магазин был тихим и пустынным.       — Ау, есть здесь кто-нибудь? — позвала мисс Бэт. — Делия?       — Иду-иду! — раздался приглушенный голос. Открылась неприметная дверь, и держа в руках кучу коробок, в комнату вошла мисс Делия Шпиндер. Девушка, которая должна была стать спасительницей школы Кэкл…
203 Нравится 295 Отзывы 30 В сборник Скачать
Отзывы (295)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.