ID работы: 3921653

Другая история Гермионы Грейнджер

Гет
R
В процессе
156
автор
MilkyWay- бета
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 45 Отзывы 67 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Рождество 1994 год. В малой гостиной Макнейр-холла царила тишина. В камине уже не горел огонь, остались только едва потухшие угольки. Под потолком парило множество зачарованных свеч, которые ярко освещали комнату в этот зимний вечер. На небольшом бордовом диванчике сидела, укутавшись в свой любимый, теплый плед, Гермиона. В руках ее как обычно была книга, которую девушка с упоением читала. Уолден всегда поражался этой страстной любви к чтению. Если Гермионе нравилась книга, то никакому существу не получилось бы оттащить ее от чтения. У нее был особый  талант погружаться в сюжет книги, не замечая вокруг себя никого и ничего — И опять она читает, — произнес Уолден Макнейр, который незаметно вошел в гостиную. Мужчина выглядел как всегда великолепно: темные волосы зачесаны назад, безупречно-выглаженная белая рубашка, идеальные брюки со стрелками и блестящие черный туфли. Его левая рука была в кармане брюк, а в правой был бокал наполненный янтарной жидкостью. Он с ухмылкой смотрел на свою воспитанницу  в который раз удивляясь, как можно столько читать. А ведь Темный Лорд тоже много читал… — И опять он пьет огневиски, — оторвав свой взор от текста, передразнила его Гермиона. — Сегодня можно, — ответил ей Уолден и присел рядом с девушкой. — Рождество ведь. — В таком случае у тебя уже несколько месяцев подряд каждый день Рождество, — усмехнулась Гермиона, а потом и вовсе рассмеялась, увидев тяжелой взгляд мужчины, — да знаю я, знаю. «Ты слишком много работаешь, устаешь, как собака и тебе не обходимо расслабиться», — пересказала она его оправдание, — но, Уолден, ты действительно слишком часто стал пить эту дрянь. Пора бы уже завязывать, — серьезно добавила она. Макнейр долго и внимательно всматривался в лицо девушки, а потом горько улыбнулся — Да, малышка Гермиона выросла, — усмехнулся он и отпил немного алкоголя из бокала, — не кажется ли тебе, дорогая моя, что я еще не настолько стар, чтобы заботиться обо мне? — Уолден, что за чепуху ты несешь? Ты вовсе не старый, — Гермиона ободряюще улыбнулась ему, — кстати, неужели мне можно будет заботиться от тебе и переживать за тебя только тогда, когда ты станешь старым? Уолден ничего не сказал, только лишь ласково улыбнулся девушке, а потом перевел свой взгляд на книгу в ее руках: — Что читаешь на этот раз? — А, — небрежно махнула рукой Гермиона, — всего лишь книга о разных ядах. — Собралась кого-то травить? — темные брови Уолдена взметнулись вверх, — надеюсь твоей жертвой буду не я? — Я никого не собираюсь травить! — рассмеялась Гермиона, — Всего лишь расширяю свой кругозор. — По моему твой кругозор уже давно переполнен. — с усмешкой проговорил Макнейр, за что получил удар книгой по плечу, — Ай! Вообще-то мне больно! Гермиона довольно улыбнулась: — А нечего издеваться! — Все-все больше не буду, — заверил он девушку и немного помолчав, решился сделать то, зачем он сюда пришел. — Гермиона, милая, у меня кое-что есть для тебя. Уолден достал из кармана черный бархатный мешочек, перевязанный золотой атласной лентой и протянул его девушке. — Что это? — Гермиона с подозрением уставилась на руку Макнейра, — это подарок на Рождество? Но я думала, что подарками мы обменяемся как всегда, утром. Мой подарок для тебя еще не совсем готов и… — Гермиона, подарок не от меня. — оборвал ее Уолден. — Это от Темного Лорда. — Что? — глаза Гермионы рассширились от удивления, — от… отца? Макнейр сдержанно кивнул, а Гермиона, казалось, забыла как дышать. Папа. Это подарок от папы. Что же могло быть в этом мальньком мешочке? Девушка одновременно и желала, и боялась узнать что в нем находится. Она дрожащей рукой взяла мешочек и начала развязывать ленту. Когда с этим было покончено, она вытряхнула содержимое мешочка себе на руки. Гермиона ахнула. На ее ладонях оказалась не длинная цепочка из белого золота, а на ней был простенький медальон из того же самого металла. На медальоне были выграверованны три каллиграфические буквы «Т.М.Р». Девушка долго вглядывалась в буквы, пытаясь понять, что они значат. Но все ее попытки не увенчались успехом. — Уолден… эти буквы… на медальоне… что они значат — Том Марволо Реддл, — тихо, но четко сказал он, — это настоящее имя Темного Лорда. О нем мало кому известно. — Но почему ты об этом знаешь? — негодовала Гермиона. — Мне об этом рассказывал мой покойный отец, когда я был примерно твоего возраста. — на лице мужчины появилась грустная улыбка. — В Хогвартсе он учился на курс младше Тома Реддла и просто боготворил его. Мой отец, как и многие его однокурсники и однокурсники Тома, был Вальпургиевым рыцарем во время обучения, а после окончания стал одним из первых Пожирателей смерти… Гермиона, этот медальон уже давно у меня, но по приказу Темного Лорда отдаю я его тебе только сейчас. И прошу, не стоит спрашивать, как он у меня появился или что-то тому подобное. Просто носи его и никогда не снимай. Для твоего отца это важно. Гермиона кивнула и обняв мужчину прошептала: — Спасибо, Уолден, за все спасибо. — Пожалуйста, малышка, — он тоже обнял Гермиону и поцеловал ее в пушистую макушку. Вот так, в обнимку у едва горевшего камина они просидели около получаса, молча, наслаждаясь этой тишиной. Гермиона уже засыпала, а Уолден и вовсе начал тихонько посапывать, когда в комнате раздался мелодичный женский голос: — А где же знаменитый на всю Англию традиционный Рождественский ужин в Макнейр-холле? Сидевшие на диванчике синхронно вздрогнули и повернули голову к источнику звука. У входа в гостиную стояла великолепная Нарцисса Малфой. Женщина как всегда выглядела изумительно: простое, но от этого не менее элегантное темно-зеленое платье из атласа с длинными рукавами. Талия была охвачена поясом из настоящего жемчуга. Светлые волосы Нарциссы были собраны в высокую сложную прическу, над которой, наверняка, трудился не один домовой эльф. — Нет, я, конечно, слышала, что последние года вы довольно скромно празднуете Рождество, но чтобы настолько, — Нарцисса была возмущена, — не могу поверить, что ты, Уолден, даже не организовал маленького ужина для Гермионы! Еще до падения Волан-де-Морта Макнейр-холл на всю страну славился своим гостеприимством. В этом доме постоянно устраивались богатые приемы, на которых всегда бывало очень много народу. Так же здесь проходили все самые крупные и большие праздники, один из которых было Рождество. Не смотря на то, что этот праздник принято отмечать в семейном кругу, все знатные семейства Англии в сочельник были в родовом поместье Макнейров. Там же праздновали Рождество Кигнус и Друэлла Блэк вместе со своими дочерьми Беллатрисой, Андромедой и Нарциссой. Миссис Малфой всегда с теплом вспоминала эти вечера: в главном зале Макнейр-холла стояла огромная и богато украшеная рождественская елка (лучше елки бывали только в Хогвартсе), накрывали два больших праздничных стола, один для взрослых, а второй для детей. После ужина в другом зале устраивался грандиозный бал, на котором танцевали все от мала до велика. На одном из таких балов Нарцисса Блэк начала общатья со своим будущим тогда еще супругом Люциусом. Они виделись до этого в школе, но знакомы лично не были. До той поры девушка считала его надменным, чопорным, холодным человеком. Но не много пообщавшись с ним, Нарцисса поняла, что положительных качеств у лорда Малфоя куда больше, чем отрицательных: он очень интересный собеседник, у него прекрасное чувство юмора. Он был очень чуток и вежлив по отношению к младшей из сестер Блэк, однако таковым он оставался только с ней и ни с кем более. Поэтому для Нарциссы Малфой Рождество очень важный праздник и то, как его теперь праздновали в Макнейр-холле ее совсем не устраивало. — Нарцисса! — первая от шока отошла Гермиона. Девушка соскочила с дивана и радостно бросилась к Нарциссе, крепко ее обнимая. Женщина же мягко рассмеялась и заключила Гермиону в не менее крепкие объятия. — И тебе здравствуй, дорогая Нарцисса, — усмехнулся только что подошедший Макнейр, — не ожидали мы сегодня тебя увидеть. Какими судьбами ты тут? — Мерлин, Нарцисса, неужели ты проведешь это Рождество с нами? — задала свой вопрос Гермиона, не давая женщине ответить на предыдущий вопрос. Она широко улыбнулась и сказала: — О, да, в этот раз я буду с вами. Но, — она с укором посмотрела на Уолдена, — я не собираюсь праздновать мой любимый праздник в столь скучной атмосфере. Лулу! — громко позвала она домового эльфа, который в ту же секунду с характерным хлопком появился в гостиной. — Лулу, сейчас же ступай на кухню и сообщи остальным эльфам, чтобы они готовили праздничный ужин. Эльф неуверенно посмотрел на Уолдена, но не увидив какого-либо возражения, низко, почти до пола, наклонился и пропищал: — Как пожелаете, миссис Малфой, через полчаса все будет готово. — сообщил он и исчез из малой гостиной. * * * Как и обещал домовой эльф, через полчаса был накрыт стол, который ломился от избытка различных блюд. Там было буквально все: и индейка, политая соусом из крыжовника, и ростбиф с овощами, и запеченный картофель, и йоркширская ветчина, ну и, конечно же, не обошлось и без рождественского пудинга и каштанов, политых клюквинным соусом. Гермиона, Уолден и Нарцисса по началу молча поглощали свой ужин, как и подобает приличным, воспитанным аристократам, но позже Гермиона не выдержала и начала, что-то увлеченно рассказывать Нарциссе, которая с неподдельным интересом слушала ее. Уолден же молча и с улыбкой наблюдал за ними. Позже когда Гермиона замолчала, чтобы смочить горло тыквенным соком, он не стал терять время и задал миссис Малфой вопрос, давно крутивший на языке мужчины: — Скажи-ка мне, Цисси, какое заклятие ты использовала на Люциусе, что он тебя отпустил к нам? Да еще и на Рождество, — усмехнулся Макнейр. Легкая улыбка спала с прекрасного лица Нарциссы, а в глазах появилось наигранное безразличие. — А, — равнодушно махнула рукой она, — Драко уехал на несколько дней к друзьям, а к Люцису приехали какие-то коллеги из министерства. Вот я и попросила его, чтобы он разрешил мне отправится к вам, да он и не особо сопротивлялся, как раньше, — в ее голосе послышались нотки грусти, но Нарцисса быстро справилась с наваждением и поспешила сменить тему, — кстати говоря, вы двое готовитесь к Новогоднему балу? Уолден вдруг стал очень серьезным и медленно начал мотать головой. — Бал? Какой еще бал? — Гермиона непонимающе переводила взгляд с Нарциссы на Макнейра, — Уолден мне ничего не говорил, — растеряно добавила она. Нарцисса непонимающе взгянула на Уолдена и вопросительно изогнула левую бровь. — Гермиона, оставь нас с Цисси наедине, пожалуйста, — сквозь зубы процедил он. — Как скажешь, — она протерла рот кружевной салфеткой и удалилась из столовой. Макнейр подождал еще пару минут и повышенным тоном начал разговор: — Нарцисса! Ты спятила?! Зачем ты при ней заговорила об этом чертовом бале?! — Во-первых, не смей со мной так разговаривать, я тебе не какая-то магловка, чтобы так со мной говорить, — ровным голосом произнесла она, — а во-вторых, я не вижу ничего плохого в том, чтобы сводить Гермиону на бал. Девочки ее возраста уже встречаются с мальчиками или помолвлены, а Гермиона кроме Макнейр-холла и Косого переулка ничего не видела! Она уже взрослая, Уолден, нельзя ее держать в четырех стенах, ей нужны друзья, нужно общение! Ты вечно пропадаешь в Министерстве и на ваших сборищах Пожирателей, а бедная девочка целый день одна торчит в этом огромном поместье! А это всего лишь бал и для Гермионы будет даже полезно развеяться! — Ты не понимаешь, Цисси, там очень опасно! — не успокаивался Уолден. — Там будет куча Пожирателей смерти, а их не так мало, как ты думаешь! Гермионе будет безопаснее дома, вместе со мной! Вот увдишь, Темный Лорд будет в гневе, когда узнает, что… — Приказа не было! — резко обровала его Нарцисса, — Темный Лорд не приказывал держать Гермиону взаперти и изолировать девочку от общества! А если бы приказал, то я узнала бы об этом самая первая, и ты, Уолден, прекрасно понимаешь это! Макнейр растерялся. Да, он понимал, что если бы и был таковой приказ, то Нарцисса об этом знала, и Уолдена стал раздражать тот факт, что он ничего не может поделать с этим. — Гермиона пойдет на этот бал хочешь ты того или нет! — твердо сказала женщина и покинула столовую, оставляя Макнейра одного. * * * — Гермиона, к тебе можно? — тихо спросила Нарцисса, приоткрыв дверь ее комнаты. Гермиона сидела на мягком коврике рядом с камином и непрерывно смотрела огонь, который был единственным источником света в темной комнате. На коленях у нее сидел огромный Живоглот и утробно мурчал. Услышав голос женщины она повернула голову в ее сторону и так же тихо произнесла: — Конечно. Нарцисса зашла в апартаменты девушки, плотно закрыв за собою дверь. Она подошла к Гермионе и, присев рядом с ней на ковер, внимательно посмотрела на ее лицо. Сейчас Гермиона выглядила как истинная чистокровная аристократка: прямая осанка, гордо поднятый подбородок, а по лицу и глазам нельзя было прочесть ни единой эмоции. Одна лишь Нарцисса могла понять, что внутри девушки все бушевало. — Дорогая, ты так расстроилась из-за того, что Уолден ничего тебе не сказал про бал? — поинтересовалась Нарцисса. Гермиона перевела свой пустой взгляд с огня на женщину и как только она увидела в ее глазах беспокойство, безэмоциональная маска тут же исчезла с лица девушки. Нарциса увидела в ее глазах печаль, растерянность и немного обиды. — Да… — неуверенно начала Гермиона, — или нет… или… я не знаю! — девушка закрыла лицо руками и шумно выдохнула. — Если Уолден не хочет, чтобы я пошла на бал, то значит на это есть уважительные причины или же он не считает нужным мне его посещать, — грустно добавила Гермиона. Нарцисса была в полном шоке, от того, что Гермиона искала Макнейру оправдания, когда тот не хотел выпускать девушку из-за собственного эгоизма. Он не хотел, чтобы Гермиона там с кем-нибудь познакомилась и завела друзей и уж тем более, чтобы у девушки появился кавалер. А в том, что у нее может появится кавалер не сомневались ни Уолден, ни Нарцисса. Ведь Гермиона была очень привлекательной и умной девушкой. — Гермиона, не нужно оправдывать его! — строго сказала Нарцисса, — Он этого не заслуживает. — Но ведь Уолден делает все для моего блага? — то ли вопросительно, то ли утвердительно прошептала Гермиона. — Да почти все, что делает Уолден, это во благо для тебя. Но то, что он не пускает тебя на бал это чистый эгоизм! Тебе уже пятнадцать лет, а у тебя все еще нет друзей. И единственные люди с кем ты общаешься это я и Уолден, но ведь так нельзя! Гермиона на эту пламенную речь, только пожала плечами и снова первела свой взор на огонь. — Скажи мне, — Нарцисса аккуратно заправила выбившуюся кудрящку из прически девушки ей за ухо, — ты хочешь пойти на новогодний бал? — Гермиона неуверенно кивнула, — Отлично! Значит завтра мы отправимся покупать тебе платье! — с энтузиазмом сказала Нарцисса — Правда? — с нескрываемой надеждой в голосе спросила Гермиона, на что получила утвердительный кивок, — Ура! -воскликнула она и бросилась Нарциссе на шею.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.