ID работы: 3884384

Желанный подарок

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
207
переводчик
AlinaTARDIS бета
Alicа бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
25 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
207 Нравится 76 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Следующим вечером, когда Милдред занималась в своей комнате, раздался стук в дверь.       — Милли? Это я.       — Проходи, Мод!       Дверь открылась, и ее лучшая подруга вошла в комнату.       — Привет, Милли. У тебя есть та книга заклинаний, которую задала прочитать мисс Кэкл? Я оставила свою книгу в шкафчике и не хочу идти за ней по темноте.       — Конечно, она на моем столе. Я ее уже прочитала, так что можешь взять. И да, Мод, пока ты не ушла. Ты все еще хочешь посмотреть, как я оживляю картинки? Мисс Хардбрум сказала, что я могу показать тебе.       — Правда?       — Да, но сначала закрой дверь.       Мод быстро закрыла за собой дверь и, подойдя к кровати, села рядом с Милдред. Милдред вытащила картинку Табби и положила ее поверх учебника зельеварения, который до этого читала.       — Готова? — спросила Милдред.       Мод кивнула. Ее глаза неотрывно смотрели на бумагу, как если бы она очень боялась пропустить то, что должно было произойти. Милдред улыбнулась, а затем посмотрела на рисунок. Нарисованный Табби встал, потянулся, а затем принялся вылизывать лапу. Мод ахнула, в полной растерянности глядя на бумагу. Милдред хихикнула.       — Милдред, это удивительно! А ты можешь сделать так же с другими картинками?       — Да, но мисс Хардбрум пока разрешила проделывать это только с рисунком Табби. — Девочка вновь сосредоточилась на рисунке, заставив нарисованного кота мяукать и мурлыкать, а затем несколько раз пройтись по странице.       — Как…? — Мод посмотрела на реального Табби, который крепко спал на подушке.       — Да, прошлым вечером я обнаружила, что могу делать и такое. Думаю, мне удалось удивить мисс Хардбрум!       — Вау. Мне кажется, я могу наблюдать за этим всю ночь! Это так интересно!       Рисунок Табби начал прыгать по странице, преследуя бабочку, а когда Милдред немного отвлеклась, просто выпрыгнул из нее.       Милдред и Мод вскочили на ноги, в шоке глядя друг на друга.       — Ты не говорила мне, что можешь так делать! — воскликнула Мод.       — Я… я не знала. Я никогда раньше не делала ничего подобного. — Милдред неуверенно протянула руку в сторону ставшего абсолютно реальным, кота, который потерся о ее пальцы, требуя внимания.       — Он настоящий, Мод! — Настоящий Табби проснулся и, зашипев, двинулся в сторону нарушителя границ, который нагло претендовал на внимание его хозяйки. — Бери Табби! Мы не можем позволить им перепутаться!       Мод схватила настоящего Табби, а Милдред — нарисованного.       — И что теперь? — спросила Мод.       — Я думаю, нам лучше пойти и обо всем рассказать мисс Хардбрум.       Крепко держа обоих котов, Милдред и Мод спустились по парадной лестнице, надеясь не встретить других студенток, которым непременно пришлось бы объяснять, откуда взялся второй серый, полосатый кот.       — Где она? — прошептала Мод.       — Я думаю, или в лаборатории зелий, или в учительской. Давай проверим сперва лабораторию зелий.       Девочки прошли по коридору к лаборатории зелий. Остановившись у двери, Милдред осторожно заглянула в небольшое окошечко.       — Она тут, — шепнула она и постучала в дверь.       — Войдите, — пригласила мисс Хардбрум, не отрываясь от проверки тетрадей. Толкнув дверь, девочки неуверенно вошли. Подняв голову, Констанс взглянула на подруг.       — А, Милдред. И Мод. Почему вы пришли со своими кошками? Ох… — Учительница заметила, что у Милдред и у Мод были одинаковые полосатые коты. — Хотя, я думаю, будет более уместно спросить, почему в школе Кэкл оказалось сразу два Табби? — приподняла она брови.       — Понимаете, мисс, это тот рисунок… — Милдред кивнула на кота, которого держала.       — Что? В смысле, ты заставила его ожить?       — Я этого не хотела. Я просто показывала Мод, как он двигается, будучи рисунком. Вы ведь разрешили. А потом он просто выскочил из рисунка. Я не знаю, как.       — Ну-ка, покажи мне его поближе. — Констанс подошла к Милдред, и взяв кота из рук девочки, принялась внимательно осматривать его. — Странно. Он вполне реален, теплый и двигается как настоящий кот. Но у него нет пульса.       — Он мертвый?       — Нет. Я подозреваю, что в таком виде он будет недолго. Это ведь просто магия, а ни одно заклинание не может длиться вечно. Оно изнашивается и вскоре развеется. — Констанс снова подошла к своему столу и взяла листок бумаги. — Давай посмотрим, сможешь ли ты превратить его снова в рисунок. — Она положила листок и двойника Табби на одну из парт.       Милдред села на стул, на прощание почесала нарисованного Табби за ушами, а затем, сделав глубокий вдох, представила, что он вновь становится обычным карандашным рисунком. Через несколько секунд кот исчез, снова став обычным наброском.       Увидев это, Мод ахнула. Мисс Хардбрум выпрямилась, удивленно глядя на девочку и ее рисунок. Это было за пределами ее мечтаний — такое быстрое развитие способностей ученицы.       — Милдред… У меня просто нет слов! Это… Ты можешь снова вернуть его к жизни? Я хочу посмотреть, как ты это делаешь.       — Я постараюсь. Но в первый раз я ведь не хотела, чтобы это случилось… — Она снова сосредоточилась на рисунке, воображая, как он оживает, становясь реальным котом с серыми полосками и громко мурлычет. Кот послушно сошел со страницы и принялся расхаживать взад-вперед по столу.       Констанс искренне улыбнулась девочке.       — Я думаю, мисс Кэкл должна это увидеть, Милдред.       Милдред снова вернула Табби на бумагу и взяла ее в руки.       — Я никогда раньше не видела ничего подобного, — ошеломленно сказала мисс Кэкл, когда несколько минут спустя к ней заявились Милдред, Мод и мисс Хардбрум, и Милдред продемонстрировала ей свои способности. — Это феноменально, но я все же думаю, что ты, Милдред, должна быть очень осторожна с тем, что ты рисуешь. Это может быть опасно. Но боже мой, какое же это чудо! Разве это не захватывающе, Мод? — спросила директриса подругу Милдред, которая тихонько стояла в углу, все еще держа настоящего Табби.       — Милдред, бесспорно, преподнесла мне сюрприз, — ответила Мод, радуясь, что мисс Кэкл вспомнила, что она все еще там.       — Хочу напомнить, что завтра утром мисс Дрилл запланировала кросс, так что предлагаю вам, девочки, отправиться спать, — ухмыльнувшись, напомнила мисс Хардбрум.       Милдред и Мод дружно застонали, но вынуждены были согласиться. Милдред вернула нарисованного Табби на бумагу и встала. Внезапно на нее накатила волна головокружения, заставив девочку пошатнуться, а затем упасть на колени. Мисс Хардбрум быстро подошла к ней и приобняла за талию, чтобы удержать от дальнейшего падения.       — Милли! — воскликнула Мод.       — Дыши глубже, Милдред, — сказала мисс Хардбрум.       — Я… я в порядке. Просто, наверное, встала слишком резко… — Милдред прикрыла глаза, ожидая, когда головокружение пройдет.       — Я думаю, что на сегодня экспериментов достаточно, — рассудила мисс Хардбрум. — Мы почти ничего не знаем об этом, но, скорее всего, пока твоя магия еще развивается, это может быть несколько утомительно для одного раза.       Милдред, наконец, открыла глаза и нетвердо поднялась на ноги, слегка опираясь на поддерживающую ее мисс Хардбрум.       — Вам действительно пора спать, — заметила мисс Кэкл. — Мисс Хардбрум, вы не перенесете девочку в ее комнату? — спросила она.       — Нет! — воскликнула Милдред. — Простите, мисс Кэкл, просто когда мисс Хардбрум в последний раз переносила меня волшебным образом, у меня потом страшно кружилась голова и меня тошнило. Я могу подняться наверх сама, со мной все в порядке.       Мисс Хардбрум согласно кивнула.       — Это правда, директриса. Я провожу ее до комнаты. Да и Мод может помочь.       Мод кивнула и открыла дверь перед подругой и учительницей. Вдвоем с мисс Хардбрум они отвели Милдред в ее комнату. Когда голова Милдред коснулась подушки, она сразу же уснула. Учительница какое-то время смотрела на нее, затем поправила одеяло и погасила свечу.
207 Нравится 76 Отзывы 33 В сборник Скачать
Отзывы (76)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.