***
Осторожность не помешает, поэтому сейчас меня мог узнать только Алекс Линеровский. Странная фамилия, я знаю, но такое красивое созвучие звуков. Второй моей слабостью были необычные звучные фамилии. Нашим любимым с Алексом разделом был «Древний Египет и Нубия», где мы всегда и встречались в экстренных ситуациях. Кто бы мог подумать, что высокий подтянутый парень с красивыми и прямыми чертами лица, каштановыми волосами и орехово-зелёными глазами, да к тому же с располагающей к себе улыбкой, в свои двадцать три года… Хм, в общем, был. Линеровский завис перед Розеттским камнем, который разглядывал точно в сотый раз. Я легко коснулась его плеча, и он развернулся. — Рад тебя видеть, — проговорил он с лукавой улыбкой на губах. — Я тоже, — мы двинулись дальше. — Всё-таки рыжий тебе идет, не хочешь перекраситься? Я мотнула головой. — Не тот темперамент. — Жаль, жаль, — тоном огорчённого отозвался он. — Так зачем тебе мисс Адлер? Она, между прочим, за сеанс берёт дорого, — усмехнулся Алекс, но я видела блуждающий в его глаза тёмный огонь. Слишком пафосно. — Мисс Адлер работает на Джеймса Мориарти, ты, конечно, знаешь его. — Мир слухами полнится. — Ну вот, Мориарти что-то от меня нужно. — Ты предлагаешь мне выведать что-то у Ирэн посредством… Я его прервала резким: — Вы знакомы. С секунду он пристально изучал меня. — Да. — Ну вот, ещё легче, — равнодушно сказала я. — О, — простонал он, — конечно, ты не знаешь всю подноготную. — Охотно верю, могу исправить, если надо. — Нет, нет, — поспешил он. — Точно, Лиза! — возбуждённо воскликнул он. — Что? — Я забыл сказать. Ты знаешь, что Джеймс — это Джим? — Ну да, — непонимающе произнесла я. — Ходили слухи, что когда-то, кто-то был с каким-то Джимом, — многообещающе сказал Алекс, улыбаясь. — Понимаешь меня? Я раскрыла рот, застыла, но потом рассмеялась. — Спасибо, Алекс, спасибо! Ты дал мне ещё один пазл. — Для тебя, Красотка, всё, что угодно. Линеровскому шибко нравилось это прозвище, данное им самим.***
Домой я шла в приподнятом настроение. У меня было достаточно фактов, чтобы понять мотив. Только он выходил каким-то дурацким, неужели люди из-за такого мстят? Наверное, только такие, как Мориарти. Правда, осталось понять, что же хочет этот криминальный гений. Я шла по тихому переулку и собиралась свернуть под аркой, чтобы выйти на более оживлённую улицу, когда рядом со мной затормозила чёрная блестящая правительственная машина. Поверьте, я в этом прекрасно разбираюсь. Всё решает опыт и практика. Два варианта: либо кто-то натравил на меня правительство, либо… В этот момент из машины вышла девушка со скучающим выражением лица, которая беспрерывно что-то строчила в своём кнопочном телефоне. — Мисс де Вер, — начала она с какой-то насмешкой в голосе, — мистер Холмс желает с Вами пообщаться. Что это? Синдром старшего брата? Ну-ну, никак не думала, что Майкрофт Холмс им страдает. Вот несчастный. Язвить я начинала в те моменты, когда нервничала, в конце концов, я не железный человек (отсылка не на марвловских героев). Без лишних вопросов я забралась в машину, дверцу которой мне любезно открыла та девушка. Никогда не подозревала, что встречусь с политиком на добровольной основе. Почти на добровольной.***
Сидеть десять минут в одной из комнат Букингемского дворца мне надоело; а именно сюда меня и привезли. Надо бы радоваться, что тебя посчитали настолько важной, но нарастающее раздражение этому мешало, хотя внешне это было незаметно. Я человек терпеливый. Со скуки я начала изучать окружающее меня пространство и гадать, есть ли здесь какие-либо следящие устройства. Но вот дверь отворилась, и вошёл сам Майкрофт. Надо сказать, что с братом они не были похожи, но одинаковые выражения лёгкого презрения были идентичны. — Прошу прощения, мисс де Вер, — с ходу начал он, усаживаясь напротив меня. — Ну что Вы, — приторно любезно ответила я. И снова эти глаза-буравчики, которые вроде бы не смотрят на тебя, но при этом подмечают всё. — Уговорите моего брата отказаться от идеи поймать Джеймса Мориарти, — неожиданно для меня произнёс Холмс-старший. Что? Ого, Мориарти задумал поистине большую игру, если даже второе лицо после премьер-министра так обеспокоилось. А с чего я взяла, что это не есть гиперзабота старшего брата о младшем? Дилемма. — Вы считаете, что он меня послушает? Для него, как и для мистера Мориарти, нет ничего хуже, чем скука. Нет, Холмс не откажется. — Вы втянули его в это, Вы и вытащите, — прошипел он, не потеряв лица. Я усмехнулась. — Вы серьёзно полагаете, что Ваш брат не поинтересовался Им? Почти в каждом своём расследовании он с Ним встречался, везде незримо присутствовал Он. Лучше займитесь «Золотым обществом». Я устроилась поудобнее, готовясь к долгой дискуссии. — Не беспокойтесь, мисс де Вер, «Золотое общество» никуда не денется. Можно подумать, Мориарти куда-то денется. Чёрта с два. — Угу, — понимающе кивнула я, — беспокоиться надо тем, кто туда попадёт в качестве эксперимента, — невозмутимо закончила я. Майкрофт Холмс прищурился. — Вы этого не сделаете. — Сегодня я делаю одно, завтра другое, — протянула я. — Если мой брат пострадает… — Он уже пострадал! — гневно оборвала его я, поддаваясь вперёд. — Хватит. Заглаживать. Свою. Вину, — отчеканила я. Холмс моргнул, всё высокомерие спало. — А Вы не лыком сшиты. — А Вы самонадеянно посчитали, что я поддамся Вашему влиянию, — парировала я. Некоторое время мы молчали; Холмс изучал меня, я — его. Надо-ка проверить теорию о заговоре Мориарти. А кто мне в этом поможет? Правильно… Во второй раз мои мысли совпали с действиями Шерлока Холмса. Майкрофт поморщился и сунул руку в карман пиджака, доставая телефон, который вибрировал. — Да, — ответил он раздражённым голосом — неизвестно, кто подлил масла: я или его брат. И даже со своего дивана, я услышала гневную тираду: — Майкрофт, какого чёрта?! Мне непонятно на этот раз то, каким образом детектив догадался о моём местонахождении.