ID работы: 3285638

Жениться или влюбиться

Гет
R
Завершён
25
автор
Они. бета
Размер:
191 страница, 24 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 71 Отзывы 9 В сборник Скачать

17

Настройки текста
      Беспомощность полностью захватила тело наследного принца, крепко сжимая его в своих объятиях. И никакие метания не могли помочь вырваться из неё. Вязкая горькая субстанция пропитала воздух, проникая в рот и в нос, заставляя его дышать урывками, с хрипом, заходясь в раздирающем грудь кашле. Или ему так казалось, а на деле он не мог даже пошевелиться. Сон и реальность в который раз переплелись в одну тонкую нить, обвязывавшую его шею.       Нордан пытался собрать мысли воедино, вернуть хоть немного целостности своему рассредоточенному разуму. Удавалось с трудом. Понимание того, что он спит, помогло подавить вновь зарождающийся в груди колючий кашель. Нордан вздохнул, преодолев незримые рамки, выставленные его же сознанием. Он словно сделал вдох под водой, и, что удивительно, вопреки здравому смыслу, тот его освободил.       Принц открыл глаза, и мир неуверенно покачнулся. Потолок резко сдвинулся с места, неминуемо приближаясь, в попытке раздавить. И так же неожиданно вроде бы остановился, но продолжал опасно колыхаться. Принц приподнял голову с пола, от холода которого не защищал тонкий потрёпанный ковёр. Вокруг было серо, бесцветно, словно этот холод вытянул все оттенки цветов из мира. На лицо принца упала тень, отбрасываемая массивным столом, за которым сидели люди.       Нордан вскочил на ноги, и комната, в которой он оказался, снова поплыла. Принц помассировал виски и осмотрелся, силясь понять, где оказался. Ничего знакомого он не заметил, так же как не замечали его сидящие за столом люди. Их было двое, и они вели давно начатую беседу. Только сейчас Нордан заметил, что разговор шёл на повышенных тонах, и попытался уловить его суть.       — Она могла всё испортить, — почти прорычал мужской голос.       Мощная фигура подалась вперёд к собеседнику. Оба были закутаны в плащи, чему принц нисколько не удивился, только хмыкнул сам себе.       «На иное я и не рассчитывал. Это было бы слишком просто».       — Нужно что-то предпринимать по этому поводу, — продолжил тот же человек.       — Мы не можем этого сделать, пока она нам нужна. А будет она нужна и ещё какое-то время, когда всё завершим, — ответил другой собеседник спокойным, лишённым даже намёка на волнение голосом.       — На принца уже было совершено четыре покушения. Он всё ещё жив и всё ещё не объявил своего решения. Свадьба затягивается.       Нордан подсел за стол рядом с мужчинами и, опершись в них внимательным взглядом, положил голову на скрещённые в замок руки.       — Вы не думали, что именно покушения её и затянули? — всё тем же ровным голосом сказал человек.       Нетерпеливый мужчина раздражённо отмахнулся, не желая принимать такую информацию.       — Нордан напуган. И загнан в угол. Нет, он обязательно примет решение, как мы и рассчитывали. Кроме того, совет позаботится об этом.       В ответ он получил задумчивый то ли чих, то ли хмыканье. Собеседник пожал плечами, явно не намеренный убеждать его в обратном, но от вопроса не удержался:       — Но последнее — это был перебор. Он мог погибнуть. Согласны?       Снова жест, выдающий немалое раздражение.       — Так было нужно. Девчонка мешалась, и мы должны были убрать её с дороги. Теперь она основательно подвинута со своего удобного местечка.       — Она должна будет умереть?       — Пока нет. Мы пытаемся кое-что выяснить по её поводу. Есть подозрения, вероятней всего, они верны. Но пока в спешке нет никакого смысла. Нашим планам ничего не угрожает. Даже Эрнейд понял, что может грозить его королевству, если он пойдёт против, и не стал вмешиваться в расследование. Советник брошена на произвол судьбы. Она одна и не имеет теперь никакой власти.       Нордан напрягся сильнее, чем когда услышал, что говорят о нём. Руки самовольно сжались в кулаки до побелевших костяшек пальцев, а зубы заскрипели. Он вслушивался в разговор, но всё равно не смог уловить момент, когда перестал понимать его. Голоса всё ещё звучали. Они существовали на грани его сознания, но ничем иным, кроме как звуками, они не были, потому что упорно отказывались складываться в слова. Комната и двое неизвестных отдалялись от принца, растворяясь в бесконечной темноте и отпуская Нордана в беспокойный, но крепкий сон.        * * *              Нордан проснулся резко. Секунду назад он метался во сне, а сейчас уже сидел на кровати, шумно вдыхая воздух, чем разбудил мирно дремавшего в кресле Уила.       — Всё в порядке? — обеспокоенно спросил тот.       Принц повертел головой, словно сомневался, что вокруг реальность.       — Д-да. Всё нормально. Который сейчас час?       — Около девяти утра. Как рана?       Нордан спустил ноги с кровати и встал, опираясь о мебель.       — Да к проклятым Небесам эту рану. Какие новости?       Уил потянулся, разминая затёкшие конечности.       — Королева рвалась к тебе, сметая охрану. Но её не пустили.       Нордан приподнял бровь.       — Даже так? Люди хоть живы?       — Знаешь, ребят тебе толковых поставила твоя леди-советник, свою работу знают. Так что вашей матушке пришлось оскорблённо удалиться метать молнии в другом месте. Зрелище, конечно, грандиозное, жаль даже, что ты пропустил.       Принц скривился.       — Вот нисколько не жалею. Ты-то как наблюдал? Подглядывал? — усмехаясь, спросил он.       — Обижаешь, — Уилфред обиженно фыркнул и состроил гримасу невинно оклеветанного, — подслушивал! — и гордо задрал голову       Нордан театра эмоций не оценил и отправился умываться.       Спустя полчаса, запивая обжигающим чаем завтрак, состоящий из каши, рекомендованной для его лечебного диетического питания лекарем, Нордан вертел в руках конверт из дорогой бумаги, запечатанный сургучом, что свойственно только официальной корреспонденции.       Письмо принцу вручили лично. В двери его покоев вежливо постучал пропущенный охраной слуга, неизвестный принцу. Отдавать конверт Уилфреду он отказался, требуя его высочество. Нордан, уставший слушать их пререкания, молча выхватил конверт и снова удалился, оставив друга выпроваживать гостя.       Открывать письмо он не спешил. Редко подводившая интуиция сейчас ясно давала понять, что ничего хорошего там написано не будет. Да и опыт, к несчастью, больший, чем бы ему хотелось, подсказывал примерное содержание таких писем. Понимающий вздох завалившегося на диван напротив Уилфреда оптимизма не добавил.       — Открывай уже. Чего тянуть.       Принц согласно кивнул, но конверт бросил на столик, отодвигая подальше от себя. Уил тут же потянулся к письму, понимая, что если не он, то никто этого не сделает. Одним движением доверенный слуга принца сковырнул печать и вскрыл дорогую бумагу конверта, отозвавшуюся приятным шорохом.       «Его высочеству принцу Нордану, наследному принцу Заозёрного края       Выше высочество, от имени Совета шести королевств обращаемся к вам с целью выразить почтение будущему королю Заозёрного края. Просим принять поздравления в связи с вашей скорой свадьбой, и надеемся, что она не заставит себя ждать. Отходя от возвышенных эмоций и обращаясь к политике, которая сейчас, смеем заметить, крайне нестабильна, мы можем говорить о несомненном преимуществе вашего союза с принцессой Речного королевства. Новое время требует нового правителя, коим вы, несомненно, являетесь. С уважением, Совет шести королевств».       — Что за бред? — озадаченно поинтересовался принц. — И как они такое могли написать?       — Нордан, что ты как маленький, не правители же в самом-то деле эту бумажку карябали. Председательствующий со своими секретарями измывался.       — А председательствующий у нас сейчас от какой страны? Правильно, от Горной державы. Я, конечно, прекрасно понял совет. Но это так грубо.       — Угу, как сказала бы ваша ненаглядная графиня Самбургская: «моё вам фи».       — Только не надо о ней, — произнёс принц, опасливо поглядывая на двери.       — И ничуть не бред. Прозрачненько так намекнули, что назад хода нет. И Эрнейда подвинуть хотят, мешается что ли. Думают, ты по покладистей будешь.       — Угрожают, думаешь?       Уил пожал плечами.       — Предупреждают. Но это пока что.       Нордан обречённо вздохнул, откинувшись на мягкую спинку.       — Может, инсценировать свою гибель?       — Как это малодушно звучит, — отреагировал слуга, и принц с ним согласился. — Они не отстанут от тебя. Ты ведь понимаешь?       — К сожалению понимаю. Сегодня вечером всё решится, тянуть мне нет больше смысла. А там как-нибудь разберусь. Всё же брак не смерть.       — В твоём случае они бродят рядом, я бы даже сказал, за ручку так мило держатся.       — Твои сравнения меня иногда пугают.       Нордану надоело попусту болтать. Уил, увидев сменившееся настроение друга, подобрался в ожидании указаний. И они последовали. Принц распорядился составить такой же вежливый, как и само письмо, ответ, не желая участвовать самостоятельно в этом процессе, и официальное сообщение его величеству королю Эрнейду.        * * *              Так высоко вверху воздух был разрежённый и ледяной, резал, как хорошо наточенные клинки. В маленьких прорезанных прямо в камне башенных стен окошках виднелись заснеженные хребты гор. Солнце сгорало последними лучами под ними, даря разноцветные отблески холодному дню.       По узким коридорам спешно перемещались люди. По большей части это были слуги, но иногда мелькали и закутанные в тёмные плащи, подчёркивающие особый статус путников, фигуры. В этот раз их шло сразу двое, и коридор мгновенно очистился от посторонней для их разговора прислуги.       — Всё идёт по плану?       — Дата свадьбы назначена. Сегодня нам удалось прочитать официальное письмо принца Нордана к королю. Но решение о невесте ещё не объявлено. Принц ссылается на нездоровье и не делает официальных заявлений такого рода.       — Мы будем в курсе событий?       — Наш человек за всем следит.       Мужчины скрылись за тяжёлыми дубовыми дверями.        * * *              Даниель Риренцо спешил во дворец. Времени было мало, и он ничего не успевал. Начальник дворцовой стражи пробил все возможные каналы и был немало удивлён, когда не обнаружилось ни единого способа влияния на герцога Аспийского и всю ситуацию в целом. Все отмахивались, не желая вмешиваться в дела королей, свои головы были дороже.       В отчаянной попытке Даниель обратился к криминальным элементам, с которыми брезгливо старался связываться как можно реже. Совсем исключить их общение, увы, не удавалось ввиду служебного положения. Надо отметить, что эти люди оказались на удивление отзывчивыми и пообещали помочь. Тем более, что с Ри’Айдан отношения у них складывались деловые и взаимовыгодные. Советник закрывала глаза на мелкие проступки, взамен получая надёжных информаторов. Даниель стал немного спокойнее. Уверенность в гарантированном для советника пути отступления придавала сил. В крайнем случае, её можно будет вывезти из страны. Только вот согласится ли она. Придётся уговаривать, а это сложнее, чем договориться с парочкой местных группировок.       Риренцо решил срезать путь через парк. Он шагал по хорошо знакомым тропинкам сквозь посаженные ещё во времена правления отца нынешнего короля деревья и вывернул к маленькому искусственному пруду с перекинутым через него мостиком с ажурными перилами. На нём он и заметил высматривающую что-то в стороне замка принцессу Милинду.       Она трепетно прижимала к сердцу маленький букетик цветов, таких же, какие стояли на каждом углу во дворце в вазах, видимо, оттуда и взятых, и шевелила губами, словно беззвучно читала молитву. Или звала.       Даниель, заинтригованный столь странным для принцессы поведением, скрылся за деревом поодаль. Слов, произносимых девушкой, он слышать не мог, да и фигуру её видел лишь издалека. Но предчувствие подсказывало, что стоит задержаться в его укрытии, а дела подождут, раз уж всё равно он ничего не успевал завершить. Четверть часа не изменит сути.       Между тем принцесса, оглянувшись за спину и не найдя там никого, осторожно уложила примятый букетик на перила и, придерживая юбки, спустилась с мостика, поспешно выйдя на мощёную дорожку, и далее уже перешла на обычный прогулочный темп.       Начальник стражи проводил девушку взглядом, а сам сменил положение у дерева, стараясь стать так, чтобы его не было видно со стороны дворца. Ждать пришлось немного дольше, чем он рассчитывал, и Даниэль уже было собирался покинуть свой пост и вернуться к более конкретным делам, но меж деревьев заметил движение.       Человек шёл не из дворца, а со стороны ворот, и видеть наблюдавшего за ним не мог. Судя по его походке, быть замеченным он не опасался, то ли ничего незаконного не делал, в чём начальник дворцовой стражи сомневался, то ли и мысли не допускал, что кому-то вздумается за ним тут следить. Он поднялся на мостик, на котором недавно с томным взглядом сминала пальцами несчастные цветы принцесса. Мужчина, высокий, худой, но по виду тренированный, грациозно, словно дикий кот, приблизился к перилам. Слегка склонившись над водой, он опёрся на них локтями и задумчиво посмотрел на отражавшегося в воде светловолосого мужчину. Он ухмыльнулся своему отражению, отчего весь его романтичный образ дал трещины, тонкими нитями расколовшими его.       Арий подхватил двумя пальцами уже начавшие увядать цветы и бросил их в воду, наблюдая, как они медленно погружаются, нарушая зеркальную гладь пруда. После этого герцог Аспийский утратил всякий интерес и к красотам осеннего парка, и к несчастному букетику.       Даниель озадаченно наблюдал эту картину и осмелился выйти из-за дерева, только когда герцог скрылся из виду.       — Что бы это могло значить? — забывшись, произнёс он вслух и последовал во дворец, внезапно вспомнив о ждущих делах.       Увиденное он решил обдумать позже, но уже сейчас понимал, что к герцогу с такими вопросами ходить не стоит. Не Риренцо выдвигать обвинения, к тому же, ничем не подтверждённые, к его светлости.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.