ID работы: 3285638

Жениться или влюбиться

Гет
R
Завершён
25
автор
Они. бета
Размер:
191 страница, 24 части
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 71 Отзывы 9 В сборник Скачать

16

Настройки текста
      Время тянулось почти осязаемой вязкой субстанцией, но одновременно запутывало свои следы. Даже навскидку Ри’Айдан не смогла бы предположить, как давно находится в камере. В подземелье не было окон, что не мешало вездесущему сквозняку проникать в камеру, и определить время суток не представлялось возможным.       Камера, в которой разместили девушку, находилась в самом конце темницы. Рядом, и слева, и справа была глухая стена, никаких соседей. От входа вёл резко заворачивающий коридор, не позволявший ничего разглядеть. Единственным источником света оказался по старинке зажжённый факел, и то висевший практически за углом, чей свет едва проникал в тёмный закуток, в котором находилась Ри’Айдан.       От недостатка света она не страдала и в любое время могла развеять гнетущую темноту, но такого желания не возникало. Свет бы развеял ощущение нереальности происходящего, превратив страшный кошмар в вполне осознанную реальность.       Стража появлялась нестабильно, чему девушка удовлетворённо усмехалась.       — Распустил ты их, — сказала она потолку.       В ответ с него сорвалась капля воды. Повышенная влажность помещения дополнялась щелями в стенах, через которые залетал дождь.       Девушка лежала на спине, на жёсткой кровати, массируя пальцы. Заняться ей было определённо нечем, разговаривать не с кем: собеседников ей не позаботились предоставить. Она старательно подводила расчёты, пытаясь хотя бы примерно прикинуть, как давно здесь находится. Она была полностью убеждена, что больше трёх дней, но до недели ещё не дотянула. Выходило, что около пяти дней девушка была предоставлена самой себе в этих стенах.       Она поднялась, собираясь размяться, пройдясь по периметру камеры, но закончить это занятие ей не дал привлёкший внимание звук. Она без труда определила в нём мужские шаги, не принадлежавшие её стражам. Лёгкий уверенный шаг, который выдавал небольшую нервозность слишком быстрым темпом.       — Герцог Аспийский, — с неожиданно возникшей на лице улыбкой громко произнесла она, хотя её гость всё ещё не вышел из-за поворота.       — Рада меня видеть? — удивлённо спросил Арий, подходя к камере вплотную.       — Могу заявить совершенно точно, что нет, — с той же улыбкой ответила девушка, не собираясь приближаться к решётке.       Ей и без того было отлично видно герцога, пришедшего, что удивительно, одного, но при этом захватившего с собой светильник. Арий осторожно поставил его на пол рядом с прутьями.       — Тогда я даже не могу предположить причины твоего хорошего настроения, — недоумённо произнёс он совершенно равнодушным голосом, выдавшим полное отсутствие к этому факту интереса.       Ри’Айдан фыркнула, не спеша ничего пояснять. Повисло молчание, но никакого напряжения она в нём не чувствовала. И причина была в том, что то, что хотел сообщить герцог, её не интересовало, потому что свою участь она уже приняла и смирилась. А вот ему определённо что-то было от неё нужно.       — Возможно, вы в чём-то нуждаетесь? — с официозом поинтересовался Аспийский, как ни в чем не бывало, словно только что разместил приехавшего гостя в покоях и желал восполнить любые его неудобства.       Девушка удивлённо к нему развернулась. Она слегка наклонила голову, пристально рассматривая пришедшего, затем снова улыбнулась.       — Единственное, в чём я нуждаюсь, герцог, — это выйти отсюда и своими же собственными руками оторвать вам голову, — тем же по-светски вежливым тоном, что и Аспийский, ответила она       — Ну и кровожадная же вы, миледи. Боюсь, что исполнение этого пожелания не в моей власти, — заключил он с поддельным сожалением.       Орил пожала плечами и отвернулась, потеряв к герцогу всякий интерес. Она вернулась на кровать и присела, повернувшись спиной к посетителю, и увлечённо причёсывала волосы пальцами. Герцог с интересом наблюдал за ней.       — Ри’Айдан, в твоём положении тебе стоит идти мне навстречу, а не наоборот.       — Увы, герцог, но в моем положении я вообще никуда не могу идти. Стены камеры весьма ограничивают мои передвижения.       Аспийский скривился в ответ на её реплику.       — Всё ведь могло бы быть иначе, — задумчиво заключил он. — Стоит только захотеть.       Девушка заинтересовано развернулась. Но дождавшись появления располагавшей к доверию улыбки герцога, рассмеялась ему в лицо.       — О Небеса, герцог, за кого же вы меня принимаете? За провинциальную дурочку? Я ею отнюдь не являюсь. К счастью или, к сожалению, но нет.       — Ри’Айдан, я прекрасно знаю, кто ты есть. И знаю, чего ожидать, — на этом моменте девушка снова усмехнулась, — и упаси меня небеса, но недооценивать твои умственные способности и не думал. Даже наоборот. И потому искренне надеюсь на сотрудничество.       — И с чем же могли возникнуть проблемы у такого человека, что понадобилась чья-то помощь?       — Леди Орил, хотите умереть? — совершенно серьёзным тоном спросил Аспийский, совсем не пытаясь угрожать, а лишь интересуясь её мнением.       — Я бы соврала, сказав, что хочу.       — Но я могу предложить альтернативу.       — И что-то мне подсказывает, что это не домик в деревне на окраине королевства, — понимающе кивнула девушка.       — Конечно же нет, леди. После преступления, совершённого вами, таких милостей не даруют. Но я могу предложить вполне комфортное существование, с ограничением вашей свободы, конечно, но минимальной.       — Хочешь запереть меня в монастырь?       — При хорошем стечении обстоятельств, да.       — Ах, Арий, а ты говорил, что хорошо понимаешь, кто я есть, — покачала головой Ри’Айдан.       — Я ошибся?       — Определённо, — её тон так резко стал угрожающим, что герцог от неожиданности вздрогнул. — Лучше уходи отсюда, — посоветовала девушка. — Хотя, нет, постой.       Аспийский, и не шелохнувшийся, чтобы уйти, усмехнулся.       — Раз уж мне осталось совсем немного на этом свете, утоли моё любопытство,       Ри’Айдан, наконец, подошла к нему так близко, что чувствовала его дыхание на своём лице. Она была на голову ниже герцога, но смотрела с таким вызовом и уверенностью, что возвышалась над ним.       — О, Ри’Айдан, ты всегда отличалась мрачным отношением к жизни. Ни капли оптимизма.       — Отнюдь, — не согласилась с ним девушка. — Это у жизни ко мне предвзято-мрачное отношение. Так ты ответишь на мой вопрос?       — Всего один вопрос?       — На большее рассчитывать было бы с моей стороны слишком самонадеянно.       — И то верно, — кивнул герцог, ожидая самого вопроса.       — Герцог Фрост Охольский. Что тебя с ним связывает?       Аспийский, оторопев от неожиданности, но лишь на секунду, рассмеялся. Впрочем, громкость его голоса не скрыла наигранности.       — Зришь в самый корень?       — Это моя работа, — пожала плечами девушка. — Была моя работа, пока меня не подвинули.       — Выживает сильнейший, — ничуть не сочувствуя ей, подтвердил герцог. — Ты знаешь, что я долгое время служил в Горной державе, представляя интересы Речного королевства.       — Вот и оставался бы там, — буркнула девушка, впрочем, Аспийский не услышал её фразу.       — Оттуда и моё знакомство с герцогом. Скажем так, нас свели общие интересы.       Ри’Айдан натянуто улыбнулась, но Аспийский поспешил развеять её заблуждения. Хотя она и не заблуждалась. Ей было не свойственно, как привычным к сплетням леди, воспринимать всё в извращённом подтексте.       — Значит, там ты и вступил в ряды Тени, — констатировала девушка.       Аспийский удивлённо на неё посмотрел.       — Что ты несёшь, — хмуро спросил он и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Похоже, одиночество вредит твоему рассудку. Значит, мне здесь нечего делать. Оставайся наедине со своими демонами, Ри’Айдан. И, как ты сама сказала, тебе недолго осталось.        * * *              Свет откуда-то из середины комнаты резал глаза. Он определённо был неестественным, проникавшим из-за плотной гардины, висевшей на окне, слишком жёлтый, слишком яркий. Он словно разъедал кожу век, заставляя зрачки метаться в попытке скрыться от него.       Принц попытался повернуть голову, но, ни к чему, кроме невыносимой боли в шее, это не привело. Пересилив себя, Нордан приоткрыл один глаз. Яркая лампа, горевшая под потолком, мешала что-либо разглядеть. Пришлось открыть и второй глаз.       Поморгав, принц привык к освещению, но всё ещё с трудом определял по силуэтам находившиеся в комнате вещи. Он был в своих покоях. Вернее, в тех, что ему были выделены в королевском замке. Голова болела, жуткая мигрень до тошноты сводила виски, даже смотреть было больно: зрение реагировало на всё раздражители особенно бурно.       Превозмогая боль в затёкшей шее, Нордан повернул голову.       «Всё верно. Замок Эрнейда. Я в своей спальне. Но почему всё болит, как будто меня самоходный экипаж переехал, а в вдогонку и лошадей пустили?!»       Нордан приподнялся, опёршись на одну руку, осмотрел своё тело. На животе он обнаружил повязку, которую уже нужно было сменить: на ней проступило небольшое красное пятно. Рука была так же перевязана и примотана к телу.       Поморщившись, он откинулся обратно на подушки. В этот момент дверь открылась и в комнату зашла девушка с подносом. Совершенно не обращая внимания на принца и мурлыча себе под нос навязчивую песенку, она поставила свою ношу на комод и принялась выставлять разного размера чаши.       — Позови кого-нибудь, — с трудом начал принц, но девушка взвизгнула от испуга и чуть было не уронила стеклянную чашу, — кто мог бы мне объяснить, что произошло, — закончил Нордан.       — Прошу прощения, ваше высочество. Я… не знала, не увидела, что вы…       — Быстрее, — приложив ещё больше усилий, попросил принц.       Девушка, подобрав платье, тут же метнулась к двери.       — Да, конечно, я мигом!       Служанка выполнила указания действительно быстро, хотя Нордану так не показалось. Он с трудом сдерживал рвущиеся наружу стоны, отсчитывая про себя секунды. Наконец в комнату кто-то вошёл. Сил поднимать голову у Нордана не осталось. К кровати приблизился солидный мужчина в очках, с аккуратно подстриженной бородкой. Он склонился над принцем, поочерёдно оттянув нижнее веко и рассматривая его зрачки.       — Как вы себя чувствуете, ваше высочество? — спросил вошедший.       — Терпимо, — отрезал Нордан. — Кто вы?       — Прошу прощения, забыл представиться, Марград Лютинг, королевский лекарь.       — Отлично, — произнёс Нордан голосом, говорящим о совершенно противоположном. — Тогда объясните мне, что произошло.       Лекарь присел в стоящее рядом с кроватью кресло, но предварительно помог принцу поудобнее расположиться, подложив подушки.       — Что последнее вы помните, Ваше высочество?       Нордан прикрыл глаза.       — Мы поехали на охоту, — медленно произнёс он.       — Это всё? — лекарь уже держал в руках блокнот и сделал первую запись.       Принц нахмурил лоб, так что на нём появилась морщинка. Такая же залегла между бровями.       — Нет. Мы стояли в лесу, высматривали зверя. Потом пробежал олень. Я первый из нашей группы пустился за ним. Затем всё произошло быстро. Лошадь подворачивает ногу, падает, я вместе с ней отлетаю в сторону. Затем резкая боль. И всё. После, кажется, уже здесь. Да, здесь, я очнулся. Ри… Советник, она приходила. Я с ней разговаривал. Где она? Можете её позвать?       — Увы, сейчас это невозможно, — осторожно косясь на принца, произнёс лекарь. — Теперь мне нужно вас осмотреть. У вас есть незначительные провалы в памяти, а именно момент самого нападения, это объяснимо болевым шоком, который вы испытали. В остальном ваша память в порядке, амнезии нет.       — А могла быть?       — Вы ударились головой, так что всё было возможно. Кроме того, вас ранили клинком, видно, что целились в сердце, но вам повезло, не попали. Сейчас вашей жизни ничего не угрожает, но дискомфорт пока что ранение доставит.       — Потерплю. А как на счёт... — договорить Нордан не успел, потому что дверь в комнату открылась и с громкими трагическими вздохами в неё ворвалась королева Жордин.       — Ах, дорогой мой мальчик, как же ты меня напугал, — кинулась к нему королева.       Она наклонилась, поцеловав сына в лоб.       Дальше Нордану и попавшему под раздачу лекарю пришлось выслушать сначала о переживаниях самой королевы, разбавляемых вопросами, обращёнными к сыну, но не дожидавшимися ответов, затем укоряющую речь о том, как принц её напугал, и по окончании досталось и лекарю.       — Вы должны были привести его в сознание раньше! Вы даже не представляете, что мне из-за вас пришлось пережить! Из рук вон плохо выполненная работа! — на повышенных тонах обратилась королева.       Оправдываться лекарю не дал сам Нордан. Он резким жестом, от которого у него самого потемнело в глазах, заставил его молчать.       — Мама, хватит, он ни в чем не виноват. Даже наоборот, то, что я выжил, его заслуга. Тебе следует быть благодарной этому человеку, если ты, конечно, рада моему возвращению.       Королева возмущённо втянула в себя воздух.       — Если? Что ты говоришь, Нордан. Как ты можешь так! Это оскорбляет меня, сын. Ведь я, я вся извелась, — последние слова королевы потонули в рыданиях.       Пока о нём забыли, лекарь поспешил удалится, после разрешительного кивка принца.       — Матушка, перестаньте. Я не хотел вас обидеть.       Слова принца эффекта не возымели. Тогда Нордан решился на крайние меры. Он страдальчески закатил глаза и застонал. Королева тут же смолкла, испуганно уставившись на сына. Всё-таки, от матери Нордан успел подучится её же уловкам.       — Нордан? Что с тобой, Нордан?       — Меня вроде как ранили, — приоткрыв один глаз, пояснил принц.       Королева выдохнула.       — Не пугай меня так. Как я могу тебе помочь, дорогой?       Нордан приподнялся.       — Попроси у лекаря что-нибудь от мигрени. Она меня сведёт в могилу скорее, чем всякие кинжалы.       Королева тут же вскочила с кровати, не забыв поправить пышные юбки платья.       — Не говори так, — покачала она головой и отправилась за лекарем самолично.       Впрочем, выходить из спальни она не стала. Приоткрыв дверь и выглянув, она обнаружила того в соседней комнате. Жордин подозвала мужчину и передала просьбу сына. Марград тут же ринулся к своей сумке, позвенел склянками и через минуту пришёл к принцу, неся в руках баночку с порошком. Он высыпал его в стакан с водой, тщательно отделив нужное количество мерной ложкой, и размешал.       Нордан выпил всё одним глотком, тут же обнаружив, что его мучила жажда, он попросил ещё воды и, поблагодарив лекаря, разрешил ему снова удалиться с глаз королевы, следившей за каждым движением Марграда, как сокол за свой добычей.       — Матушка, — обратился Нордан к королеве, когда они остались наедине, — сколько времени прошло?       — Пять дней, — всхлипнула королева, утирая глаза белоснежным платочком.       — Прилично, — заключил Нордан и снова прикрыл глаза. Боль отступала, давая возможность мыслить. Про себя принц отметил, что данный порошочек нужно попросить себе про запас. — Что произошло, известно? — перешёл он к делу.       — Люди короля Эрнейда работают, но не волнуйся, дорогой, тебе больше ничего не грозит.       Нордан с сомнением посмотрел на королеву, но она ничего больше не стала говорить, аргументировав это тем, что ему нужно отдыхать и нельзя переживать понапрасну.       — А Уил где? — спросил он устало.       — Этот бездельник?! — раздражённо произнесла королева. — Ошивался всё время поблизости. Тебе следует его уволить. А лучше сослать. Он открыто игнорировал все приказы заняться делом, ссылаясь на тебя. Я не убрала его сразу же только из-за того, что были более важные занятия, чем этот лентяй. Толку от него!       — Мама! — подобравшись, воскликнул Нордан. Остатки боли снова запульсировали.       — Мы много раз это обсуждали. Уилфред — тот человек, которому я доверяю. И я не могу убрать его от себя только из-за того, что он переживал за меня.       — Как знаешь. Но ему здесь делать нечего, отдыхай, — приказным тоном посоветовала королева и снова поцеловала сына.       Когда королева ушла, Нордан вызвал дежурившего в соседней комнате слугу, нажав на маленькую, незаметную со стороны, кнопку сбоку прикроватной тумбочки. Активированная магическая искорка пронеслась к такой же кнопке, но в другой комнате, заставив её звякнуть.       — Ваше высочество? — поклонился вошедший слуга.       — Позови ко мне Уилфреда.       — Прошу прощения, ваше высочество, но мне не велено никого впускать к вам. Как и вашей страже.       Нордан возмущённо уставился на наглого слугу.       — Кем не велено? — хмуро спросил он.       — Герцогом Аспийским и её величеством королевой Жордин тоже, — смотря в пустоту, отчеканил он.       — Герцогом? — удивился Нордан. — А где советник Орил?       — Я не располагаю такой информацией.       Нордан с сомнением покосился на слугу и повторил указание, поинтересовавшись перед этим, кем выставлена стража.       — Так она давно стоит, — пожал плечами слуга. — Ещё до того, как... — заканчивать он не стал, принц и так всё понял. Ему этого ответа было достаточно.       — Хорошо. Зови Уилфреда ко мне. Страже скажи, что я приказал пропустить. А герцогу и матушке знать ничего не обязательно.       Слуга откланялся, заверив, что исполнит. Судя по времени, которое его не было, известить о приказе он поспешил и других людей. Принц махнул на него рукой, и не думая как-то с этим разбираться.       — Живой? — поинтересовалась знакомым голосом голова, просунувшись в комнату.       — Как видишь, — подтвердил принц, не открывая глаз. — Уил, во имя небес, выруби этот свет.       Уилфред тут же провёл нехитрые махинации со светом, и горевшая под потолком лампа погасла, но загорелись другие, висевшие на стенах, мягким, приглушённым светом. Уил присел на край кровати, нагло игнорируя все приличия.       — Я не мог к тебе прорваться, — пожаловался он.       Нордан сел, с трудом выпрямившись.       — Почему тебя не пускали? Что за глупости, — непонимающе нахмурился Нордан и тут же поймал извиняющийся взгляд друга.       — Даже не знаю, как тебе всё это рассказать.       Он привстал, осматривая принца.       — Надо сменить повязку.       Нордан застонал, но не от боли, а от возмущения.       — Только не зови сюда никого. Не хочу их видеть.       — Да я и не собирался, — сообщил Уил и принялся за дело.       Он осторожно разрезал бинты на противоположном от раны боку и аккуратно отодвинул их от кожи. Нордан сжал челюсть, так что заиграли желваки. Уил действовал предельно осторожно, хорошо выверенными движениями, стараясь причинять минимум боли, но не смог полностью избежать её.       Когда он увидел рану, его глаза на мгновение потемнели, но затем он, с присущим ему профессионализмом, взял себя в руки. Обработав её приготовленными заранее и стоящими на комоде препаратами, слуга сменил повязку. Нордан облегчённо выдохнул, когда экзекуция закончилась.       — Скулишь как девчонка, — подбадривающее хмыкнул он. — И похуже ведь бывало. Вспомни как по кусочкам тебя собирали после набега Аглынского хана. Я тогда подумал, что принцев у нас стало теперь как минимум три, судя по отдельным частям, — Уил напряженно улыбнулся.       — И, тем не менее, ты меня оттуда вытащил, рискуя собой ради почти трупа.       — Поверь, смерти я боюсь меньше чем воплей твоей матери.       — Она, между прочим, твоя королева! — пожурил его принц усмехаясь.       Уил замолчал. Разговор дальше не клеился. Принц даже отметил, что Уил намеренно тянет время. Тот же в ответ только хмыкнул и продолжил не спеша разливать чай по чашкам. Отхлебнув горячего чая, Уил изучающее посмотрел на Нордана, но говорить первым не спешил.       — Я помню, как говорил с Ри’Айдан, когда меня принесли сюда. Она что, больше не приходила ко мне?       Уил помялся.       — Да нет, она заходила довольно часто, как только выдавалось свободное время. Не считая последних дней.       — Почему перестала?       Уил ответ взгляд.       — Уилфред! Объясни, что происходит. Сначала мама отказывается мне что-либо рассказывать, затем я узнаю, что охране вообще запрещено тебя пускать, теперь ты ходишь вокруг да около. Что случилось, пока я был без сознания?       Уил понял, что дальше отмалчиваться нельзя.       — Она не придёт, — мрачно сообщил он.       Нордан напрягся, но пока сдерживал себя.       — Почему? — и, немного помолчав, продолжил: — Всё из-за того, что она сказала мне? Ах, да, ты не слышал. Она сообщила, что больше не желает со мной видеться. Глупости, конечно, с ней вечно так. Но всё же. Уил?       — Не думаю, что причина в этом, — покачал он головой. — Пока ты спал, во дворце произошли подвижки. Я, честно, не знаю всего, что под этим подразумевалось, но, кажется, Орил впала в немилость. Её отстранили от расследования покушения на тебя под какими-то странными предлогами. Я не совсем понимаю, что там происходило, всё было за закрытыми дверями, но этому определённо поспособствовали.       — Её лишили полномочий? — Нордан нахмурился, не понимая, как такое могло произойти. Учитывая то, что знал он больше Уила по поводу отношений короля и советника, его недоумение было объяснимо.       — Ей выразили недоверие, и его величество поддержал это.       — Даже так.       Нордан сделал глоток, пытаясь осознать полученную информацию, но Уил решил, что нужно продолжить.       — Нордан, это ещё не всё. Я знаю, что у тебя с Орил особые отношения. Знаю, как ты ей симпатизируешь, но тут произошло кое-что, даже не знаю, как сказать.       — Уил, не тяни. С каких пор ты страдаешь недостатком красноречия, — принц раздраженно скривился.       — Её обвинили в покушении на твою жизнь.       Чашка уже остывшего чая упала на пол, не разбившись, но расплескав содержимое. Нордан, спустив с кровати ноги, сел.       — Не смешная шутка.       — Я не шучу, — с сожалением сообщил Уил. По его виду Нордан понял, что это правда.       Принц выругался и, сминая одеяло, попытался встать. Слуга кинулся ему на помощь, при этом советуя оставаться в постели.       — Что за вздор! Какое обвинение, как такое могло произойти? Я же видел, что, — принц прервался на полуслове. Он ничего не видел.       — Она не могла этого сделать. Не тот человек. Да и, я знаю совершенно точно, что она мне доверяла, она рассказала мне такие вещи...       — Нордан, прости, конечно, но может ли так быть, что, рассказывая тебе, она знала, что ты всё равно умрешь, и поэтому... — но договорить Уилу принц не дал.       — Не смей. Даже не думай так. Уил, я ей верил. И не могу перестать. И вообще, кажется, я в неё... — Нордан оперся о стену, прислонившись к ней лбом.       — Влюбился, — закончил за него Уил. — Да, это я уже давно понял. Возможно, раньше тебя.       Он помолчал, слушая громкое тяжёлое дыхание принца.       — Значит, ты ей веришь?       — Верю.       — Тогда и я тоже. Ты редко ошибаешься в людях, — Уил помог принцу присесть в кресло, а сам снова устроился на краю кровати.       — Спасибо, — почти прошептал Нордан, зарываясь пальцами в волосы.       Даже боль в боку не могла в этот раз его отвлечь.       — Кажется, твоя рана снова кровит, — отвлёк его слуга, но принц отмахнулся и на предложение позвать лекаря ответил витиеватым ругательством, сообщавшим направление дороги для всех лекарей, находящихся в замке.       — Помоги мне одеться, — вставая на этот раз медленно, придерживаясь за мебель, попросил принц. — Мне надо её увидеть. И да, Уил. Избавься ото всех, кто в соседней комнате, пускай убираются. Ты сам со всем справишься.        * * *              Спустились на нижние этажи они практически без препятствий. Охрана, дежурившая у покоев принца, поначалу выпускать его не хотела, но Нордан решил этот вопрос.       — Господа, — к удивлению служивых, обратился принц, — я хочу услышать ваш ответ, и от него будет многое зависеть. Я знаю, что кое-что изменилось, пока меня не было, но ранее я слышал, что советник Орил вам очень доверяла, вернее сказать, она выразилась, что вы одни из самых преданных ей людей, и я могу на вас положиться и доверить свою жизнь. Вы можете это подтвердить?       — Так точно, — отчеканил один из них, вытянувшись по струнке и приложив руку к сердцу.       — Послушайте, мне не нужны громкие слова и отдание чести, я не ваш командир. Но я хочу знать, изменилось ли что-нибудь или слова советника Орил всё ещё являются актуальными?       Мужчины, пристально изучавшие принца, переглянулись, и, поняв друг друга без слов, доверительно кивнули принцу. Нордан облегченно выдохнул.       — Благодарю, — искренне произнёс он, хотя от принца это и не требовались. Но стражи поняли его и оценили благодарность.       — К его высочеству велено никого не пускать. Его высочество изволило отдыхать и не желает никого принимать у себя, — чётко проговаривая каждое слово, смотря в пустоту перед собой, сообщил страж и занял прежнее место на посту.       По лестнице Уилфред помогал Нордану спускаться, а по коридором принц справлялся и сам, отказавшись от поддержки. Слуга же присматривал за дорогой, следя, чтобы никто не встретился на пути. Несколько раз им приходилось сворачивать в закутки, для того чтобы переждать, пока пройдут люди. К счастью, никто их не заметил.       В подземельных ходах, с которых начинались тюремные помещения, их встретила стража, но о том, чтобы договориться так же, как и с караульными у покоев принца, речи и быть не могло. Нордан, выпрямившись и прикрыв начавшую проступать на рубашке кровь пиджаком, сообщил охране о желании видеть заключённую. Представившись по всей форме, он видел замешательство стражи. Они не получали указания не пускать именно принца: герцог Аспийский, не рассчитывавший на такое скорое возвращение Нордана, это не учёл и распоряжения не дал. А обобщённый указ никого не пускать никак не мог распространятся на такое высокопоставленное лицо как принц. Нордан держался уверенно, он невзначай бросил пару фраз о том, что будет, если его не пропустят, что Уил подхватил и расписал дальнейшие не радужные перспективы для нерадивых стражей, и они были пропущены.       Нордан не сомневался, что об его приходе тут же сообщает, кому следует, но замок большой, а охрана не особо будет спешить получать нагоняй, поэтому несколько минут в запасе он имел. Где находится камера Ри’Айдан, ему подробно описали, да и заблудиться тут было сложно.       Камер здесь было немного, и все они, кроме той, где была советник, пустовали. Принц прошёл по длинному коридору, спеша поскорее достигнуть нужного помещения. Уила он оставил прямо на повороте, чтобы он успел вовремя предупредить о приближающихся к ним людях.       Ри’Айдан, как и раньше, услышала идущих, когда они были ещё в начале коридора. Стены усилили звук, разнося его эхом. Шли два человека, ни о чём не переговариваясь, так что голосов она не слышала, но и походку определить не смогла, лишь отметила, что это точно не кто-то бывавший у неё ранее и не король, шаг которого она бы узнала сразу.       Но незваные визитёры интереса у неё не вызвали. Ничего, кроме промелькнувших в голове мыслей, не стало реакцией на них. Девушка даже не шелохнулась со своего места, её отвлекли, и теперь она снова погрузилась в только ей ведомые думы. Разговаривать она ни с кем не собиралась, ей от этих людей ничего не было нужно, а вот им, вероятно, да. Но кого это интересует?       Нордан замедлил шаг лишь приблизившись к самой камере. Вид железных прутьев заставил неприятный холодок пробежаться по спине. Он передёрнул плечами. Здесь не было источников света, а взять лампу Нордан не догадался, слишком уж спешил. Но даже в этой полутьме он разглядел сидящую девушку, взгляд которой был устремлён в пол. Она сидела в пол-оборота к тюремной решётке, по-видимому, не желая лишний раз её видеть, и к посетителям тоже не спешила поворачиваться.       Нордан подошёл совсем близко, ухватившись за холодный металл рукой, находя в нём поддержку подгибающимся от слабости ногам. Стеклянные, пустые глаза девушки, поблескивающие, отражая свет, долетающий от факела, сообщали, что её разум находится далеко отсюда.       — Ри’Айдан! — стряхнув оцепенение, позвал Нордан.       Молчание.       — Ри’Айдан!       Снова никакого ответа. И реакции тоже. Девушка не шевелилась, не желая вступать с ним в разговор. Принц отчаянно ухватился обеими руками за прутья.       — Ри! Ответь мне сейчас же! — воскликнул он, теряя терпение.       Девушка медленно повернула к нему голову, тряхнув ей, смахивая наваждение. Но Нордан не исчез, это действительно был он.       — Что ты хочешь от меня? — тихо, но явно удивлённо спросила она, про себя всё решив.       Она прекрасно понимала, что именно ему рассказали. От этого становилось в десятки раз больнее. Настолько, что она даже не ощутила радости от того, что он очнулся. Ему не следовало сюда приходить. Не следовало смотреть на неё, а ей не нужно было поворачиваться. Как ей теперь забыться, когда она снова заглянула в эти глаза, пронзающие её, словно тысячи стрел разом. Девушка скривилась, как от физической боли.       — Просто ответь на вопрос, — так же тихо, как она, попросил Нордан. Именно попросил.       — Какой в этом смысл? — бесцветно спросила она, избегая встречи с его взглядом.       Нордан начинал выходить из себя. Такой она ему не нравилась. Он даже не мог подобрать слово, чтобы описать состояние, в котором находилась девушка.       — Да никакого, — рыкнул он, но быстро взял себя в руки. — Просто ответь и всё. Ради меня, — добил он её и не заметил, как девушка горько усмехнулась, отворачиваясь ещё сильнее. — Если я для тебя хоть что-то значу.       — Что-то? — неожиданно даже для себя засмеялась она.       Она посмотрела на принца. Даже при таком отвратительном освещении круги, залёгшие под глазами, были видны. А само лицо стало почти серым, бледным и бескровным. Он выглядел словно восставший покойник, но оно и неудивительно. Сложно выглядеть хорошо, едва увернувшись от объятий ангела смерти. Девушка почувствовала себя ещё хуже, она так зациклилась на своем ощущении, что не заметила, как по лицу принца пробежала волна боли. Он слегка согнулся и тут же выпрямился, лишь покрепче ухватившись за прутья здоровой рукой.       — Да, — с трудом выдавил принц чуть хрипловатым голосом. — Просто скажи мне, это правда или нет, то, что говорят в замке?       — Так просто? Я скажу, и ты поверишь? — Ри’Айдан покачала головой. — Какой же ты принц, если станешь так субъективно относиться ко всему. Есть официальное расследование, вот к нему и прислушивайся.       Нордан больше не мог это терпеть.       — Да пусть катится к проклятым небесам всё это расследование, весь этот замок, все они. И корона в том числе, пускай всё забирают, нет сил больше терпеть это. Скажи мне только одну вещь, мне это нужно. Я больше ничего от тебя не прошу. Это правда?       Девушка встала и медленно подошла к Нордану, стоящему в той же позе, что и раньше. Её глаза, всё так же невидящие, смотрели на него. Она не верила.       — Для тебя будет достаточно всего лишь моего слова?       Нордан протянул руку сквозь решетку и крепко сжал её холодную ладонь. Её руки оказались ледяными, да и сама девушка едва заметно дрожала, но старалась не выдавать себя. На секунду отвлёкшись от неё Нордан окликнул Уила. Он отошёл от камеры и, бросив пару тихих фраз на ухо слуге, из которых Ри’Айдан расслышала только то, чтобы он выполнил всё быстро, вернулся. Нордан снова заключил её руки в свои, пытаясь их отогреть.       — Как король мог такое допустить? — в ужасе непонимающе спросил он.       — Он больше не хочет даже мысли обо мне допускать, — сипло ответила девушка.       Только сейчас Нордан заметил, что её глаза были красными. Она едва сдерживалась, но годы непростой жизни давали о себе знать.       — Он так легко сдался. После всего, — Нордан грустно посмотрел в её потускневшие глаза. — Я жду, Ри’Айдан.       Она опустила голову и сделала глубокий вдох. Почему-то говорить ему это было слишком тяжело. Возможно, угнетал сам факт необходимости оправдываться, особенно перед ним.       — Это ложь, — она произнесла едва различимо, но Нордан услышал, и этого было достаточно.       Тут же его лицо отразило полный решимости порыв.       — И у тебя идёт кровь, — чуть громче добавила девушка, проведя рукой по его груди.       Она осторожно просунула руку под пиджак, положив ладонь прямо на место ранения.       — Я, правда, пыталась не допустить этого, но всё произошло слишком быстро. Я лишь успела сместить полет кинжала. Он должен был пронзить твое сердце.       Нордан поднёс её руки к своим губам. Нежно поцеловав, он подышал на них, всё ещё надеясь её согреть, но всего этого было мало.       — Потерпи. Прошу тебя, потерпи. Я всё исправлю. Всё будет хорошо, обещаю. Ри, я заберу тебя отсюда. Я больше ни секунды не хочу здесь оставаться, и ты уедешь со мной.       — Нордан, — обратилась она к нему, как к ничего не понимающему ребенку. — Меня обвиняют в измене! Мне осталось жить всего-то несколько дней, а может даже и меньше. Моя смерть — дело решённое, суд лишь для отвода глаз. Приговор давно подписан, и как ни больно мне это понимать, но рукой его величества короля Эрнейда, — девушка шумно втянула воздух. — О себе думай. И ты прав. Убирайся отсюда. Как можно дальше и настолько быстро, насколько это возможно. Я не знаю, что будет, наверно, они победят, хотя, возможно, я слишком приумножаю свою роль во всём этом. Но будь осторожен, держи свою страну как можно отдалённее от всего этого. И не беспокойся обо мне.       Принц улыбнулся отчего-то виновато.       — Глупенькая, я не могу не беспокоиться о тебе. Больше не могу.       Ри’Айдан, заглянула в его глаза и снова вспомнила, почему этого делать было нельзя. Она отрицательно замотала головой, словно пытаясь всё развеять, на глазах выступили слезы, но она их сдержала, смахнув лишь одну прорвавшуюся, рукой.       — Я что-нибудь придумаю. В крайнем случае, побег никто не отменял, — подмигнул ей Нордан.       Ри’Айдан отмела эту идею. Она провела рукой по его щеке и резко отстранилась. Проходя вдоль решётки, она скользила пальцами по их холодному металлу.       — Думаешь, меня это сдерживает? Стены? Камера?       Нордан молча следил за её движениями, не отвечая.       — Отнюдь. Я бы ушла в любой момент, когда пожелала. К счастью, король никому не раскрыл моих секретов, хотя, вероятно, дело не во мне. Это бы сильно навредило и ему. Нет, Нордан. Я не сбегу.       — Но почему?       — Потому что не хочу, — убеждённая в правильности своих слов, заявила Ри’Айдан.       — Как это понимать?       Она пожала плечами.       — Мне некуда возвращаться. Нет в этом никакого смысла. Моя работа, всё то, ради чего я жила, провалилось. Я не справилась, а, значит, заслужила такую участь.       Момент самобичевания прервал вернувшийся Уилфред. Он был не один, с ним вместе вышагивал человек в форме. Поприветствовав принца, он вежливо попросил того удалится.       — И почему я должен это сделать? — с холодным раздражением поинтересовался Нордан.       — Прошу прощения, ваше высочество, но это приказ герцога Аспийского.       — Понятия не имею, кто это и по какому праву раздаёт приказы, — скривил губы принц и отвернулся.       Стражник, стараясь сдерживать положенную вежливую форму общения, настаивал на своём.       — Герцог действует по распоряжению его величества короля Эрнейда.       — Вот как? — поднял брови Нордан, впрочем, ничуть не удивившись. — Чувствую острую необходимость обсудить эти вопросы с его величеством. А пока освободите советника Орил.       Глаза Ри’Айдан расширились. Она одарила Нордана осуждающим взглядом, едва не покрутив у виска. От опрометчивых действий она удержалась только благодаря присутствию при разговоре ещё нескольких человек.       — У меня нет таких полномочий, — терпеливо пояснил мужчина, и не думавший пугаться сурового взгляда принца.       — Послушайте меня внимательно, офицер. Как только я покину это, — Нордан брезгливо обвёл глазами подвал, — место, я направлюсь к королю. И из его кабинета я выйду либо добившись того, чего хочу, либо представителем враждебного вам государства. И, если вы не хотите оказаться первым, чья голова слетит с плеч, то вам следует выполнить мои пожелания. Вы, в какой бы должности ни находились... — Нордан, спокойно излагавший свои мысли, смотрел прямо в глаза собеседника.       — Начальник тюрьмы, ваше высочество.       — Мне это не интересно, и прошу впредь меня не перебивать. Так вот, вы должны иметь вполне ясное представление, какой титул имеет советник Орил, и ещё более четко вы должны осознавать, какие условия содержания ей положены. По-вашему, в настоящий момент они соответствуют?       Принц выжидающе смотрел на офицера, отведшего в пол глаза, и умудрился бросить подбадривающую улыбку ошарашенной Орил, стоявшей с широко распахнутыми глазами и следившей за ходом разговора, больше похожего на отчитывание провинившегося слуги.       — Нет, ваше высочество.       — Отвечайте по форме! — рявкнул Нордан. — Были ли соответствующие указания по поводу расположения советника именно в таких условиях?       — Никак нет, — отчеканил офицер, вытянувшись по струнке. — Мною было получено указание разместить арестованную, обеспечив ей невозможность скрыться.       Ри’Айдан хмыкнула, но принц покачал головой, прося её не встревать.       — Офицер, мне следует официально заявить своё недовольство ваше работой, или вы способны исправить свою ошибку?       — Ри’Айдан Орил будет переведена в тюремные покои, положенные ей по статусу, ваше высочество.       Нордан, удовлетворённый ответом, кивнул.       — И будьте уверены в том, что за этим я прослежу особенно тщательно, — принц развернулся к девушке, но краем глаза заметил не шелохнувшегося с места офицера.       Он посмотрел на Уила, и тот без единого слова понял, чего желает принц. Доверенный слуга Нордана, придерживая за локоть, настойчиво отвёл стража на несколько шагов, скрывшись за углом, и предельно вежливо пояснил, что не стоит подслушивать разговоры принцев зарубежных стран.       — Ты сможешь о себе позаботиться? — ставшим совершенно другим голосом заботливо спросил принц.       — Как-то раньше без тебя справлялась, — самоуверенно заявила она и добавила, что и сейчас вмешиваться не стоило.       — Ну конечно, — открыто пропустил мимо ушей её слова Нордан. — Я спрашиваю о твоей безопасности. Мы не можем знать, чего ожидать здесь.       Девушка озадаченно посмотрела на него.       — Всё будет в порядке, — шепнула она на ухо склонившему к ней голову принцу и, не дожидаясь, пока он отдалится, едва коснулась его губ своими. — Лучше за себя побеспокойся.       У покоев короля Нордан оказался в рекордное количество времени, устроив забег по дворцу, буквально взлетев по лестницам и промчавшись по коридорам, чем заметно нервировал не только дворцовую охрану, но и шествующего рядом Уила, ежеминутно напоминающего о тяжёлом состоянии принца, в котором тот недавно пребывал и рисковал снова вернуться. Нордан игнорировал его, единожды отмахнувшись, чтобы тот не каркал, а иначе принц его же и обвинит. Уилфред не замолчал, но формулировку своих слов подправил.       Стража у покоев короля не разделяла неожиданное желание будить короля и настойчиво советовала его высочеству вернуться к себе. Нордан снова перешёл в наступление.       — Мне нужно обсудить с его величеством нечто важное, и до утра это ждать не может.       Стража, вероятно, слышавшая такое не раз, бурного желания растворить двери не проявила.       — Вы ведь понимаете, что разговариваете с наследным принцем Заозёрного королевства? — вкрадчиво поинтересовался Нордан, но тут же обернулся на слугу, вздумавшего снова невпопад открыть рот.       — Который, между прочим, может до утра и не дожить. И кто тогда станет всё объяснять королю? — как бы невзначай произнёс он.       — Уилфред, сколько можно! — рыкнул на него Нордан, но заметил переглядывающуюся охрану и приоткрыл подол пиджака, представляя их взору пятно крови, проступившее на ткани.       Стража заметно занервничала, не имея распоряжений на этот счёт и не зная как действовать. Подкрепляя успех, принц схватился за плечо Уила, не забыв при этом закатить глаза. К счастью, на ногах он удержался и вновь уставился на служивых. Но их спектаклю, явно пользующемуся успехом, увидеть финал суждено не было, он неожиданно был прерван раскрывшейся изнутри дверью.       — Чего стали, как истуканы, пропустите принца, — хмуро приказал король, и Нордан величественно прошествовал в его покои, оставив Уила в коридоре.       — Рад вашему возвращению, принц Нордан.       Король сел в большое обитое тёмно-синим бархатом кресло и стал напротив, но садится не спешил.       — Я на это надеюсь, — кивнул он, но пояснять в ответ на озадаченный взгляд короля ничего не стал. Его мысли занимало совсем другое. Он прекрасно понимал, что сейчас ходит по самой грани, что поступать так не должен. Но Нордан уже всё решил для себя и отступать не собирался ни при каких обстоятельствах, тем не менее, осторожность не помешает, тем более, что каждое слово может стать началом войны.       — Многое произошло, пока меня не было, — издалека начал он, следя за реакцией короля. И она была странной.       — Разве? Я не слышал ни об одном значимом событии, помимо покушения на вашу жизнь и, поверьте, мы с этим разобрались.       Нордан кивнул, принимая игру короля.       — Значит, это так называется?       — Не понимаю о чём вы, принц.       — Ваше величество, могу ли я быть с вами откровенен? Ведь, несмотря на некоторые подвижки, я надеюсь, что те договорённости, которые были между нами, остаются действительны.       — У вас нет причин в этом сомневаться.       Нордан опёрся на спинку кресла, в которое так и не сел.       — А мне всё видится иначе. По-другому я и не могу объяснить арест человека, с которым я связан клятвой, по большему счёту относящейся к вам. Совершая этот поступок, я был предельно уверен в вашем доверии к Ри’Айдан Орил и сейчас нахожусь в недоумении.       — Увы, принц, но все ошибаются. И я, и вы.       — Как многозначно, — усмехнулся Нордан и продолжил: — Значит, она подозревается в покушении на меня, — скорее утверждая, чем спрашивая, произнёс он.       — Так и есть.       — Вы ведь понимаете, что это бред? Клятва, связавшая её и меня, не могла бы такого допустить.       — Определённо. Но никто о ней не знает и узнать не может, — король сказал это немного грустно. — И клятва, она касалась совершенно других вещей, а учитывая, что доказательством её привлечь нельзя, так как она по своей сути является преступлением, то у меня нет оснований не верить официальной версии.       — Заметаете следы? — нагло поинтересовался Нордан, больше не пытаясь следить за словами.       — Воспринимайте это как хотите.       — Я так и думал, что пожалею, что ввязался в эту авантюру, но вы так всё расписывали, о доверии, о ваших истинных мыслях по поводу всего. Вы правы, Ваше величество, все ошибаются. Но она-то здесь при чём?       — При том, что слишком многое говорит против неё, при том, что один раз она меня уже подводила.       — Кажется, вы обещали ей об этом забыть, — напомнил Нордан.       — Рассказала, значит. Её можно понять, девочке не с кем поделиться было. Всегда одна. А тут эта клятва, она смогла доверить тебе многое, — тон короля резко сменился, — я и забыл. До очередного предательства. Я не могу быть в ней уверен, а значит нам пришла пора распрощаться.       Нордан задумчиво смотрел на короля.       — Так вот, что значит быть королём. Бросать своих людей в угоду власти. Идти против своих же принципов, боясь её потерять. Просчитывать варианты, выбирая более выгодный.       — Вы быстро учитесь, кронпринц. Вы станете отличным королём.       Нордан промолчал, не найдя, что ответить.       — Я потребовал её перевода в более подобающие условия, — тихо, но уверенно сказал он. — Вы ведь об этом не позаботились. Забыли или не пожелали.       Король оперся руками на колени.       — Премного благодарен за вашу заботу о моих подданных, принц.       — Это значит, что мои распоряжения будут отменены? — голос Нордана принял угрожающую нотку.       — Отнюдь. Это значит, что ваши пожелания будут учтены.       Принц сухо кивнул.       — Я желаю покинуть ваше королевство.       Король от неожиданности подскочил, но говорить не спешил. А Нордан отвернулся, увлечённо рассматривая гардину, интересующую его явно больше, чем предмет разговора.       — А как же свадьба! Вы не можете! — король свёл брови, не понимая логики принца.       — После свадьбы, которую необходимо провести как можно скорее, — с каждым его словом лицо короля разглаживалось, и он вернулся в своё кресло.       — Это меняет дело.       — Но я прошу выдачи арестованной Ри’Айдан Орил как обвиняемой в совершении преступления против наследного принца Заозёрного края для проведения судебного разбирательства на территории вышеупомянутой страны и дальнейшего исполнения наказания в случае обвинительного приговора.       Король снова удивился, явно неготовый к такому. Закинув ногу за ногу и откинувшись на спинку кресла, он приказным тоном произнёс:       — Сядьте, принц Нордан.       — Благодарю, но я собираюсь удалиться.       — Непременно, но для начала разрешим этот наболевший для нас обоих вопрос.       — Не вижу необходимости. Исполните и всё. Я отправлю официальную бумагу к утру, — перемещаясь к двери, сказал Нордан.       — Не стоит. Вы всё равно получите отрицательный ответ.       Принц остановился.       — Тогда я дойду до совета.       — И он вам не поможет. Совет шести королевств примет мою сторону, принц. Преступница останется в моём королевстве.       — По какому праву? — сквозь зубы произнёс Нордан.       — По коллизионным нормам, принц Нордан, Ри’Айдан будет отвечать по законам государства, в котором было совершенно преступление.       — Это спорно, — прожигая короля взглядом, сказал принц.       — Тем не менее, вы ничего не добьётесь.       Нордан засмеялся, закинув голову, отчего она закружилась, но свое состояние он выдавать не стал, намеренный держаться до конца.       — Думаете? Я могу расторгнуть помолвку. Я могу объявить войну.       — И всё ради обвиняемой в преступлении против вас же?       — Что за вздор! Всё из-за нанесённых на вашей территории оскорблений наследного принца, — усмехнулся он, при этом его глаза оставались холодными, без намёка на веселье.       Король пожевал губу, на минуту задумавшись.       — Мы можем ведь решить всё мирно. Конфликт не выгоден ни вам, ни мне.       — Не отрицаю. Но иногда иного выхода нет.       — Принц, поймите, она всё равно не переживёт переправку в Заозёрный край. Найдутся те, кто позаботится. Уверен, что уже сейчас есть люди, знающие, кто она есть. Можете считать, что это все ради её же блага.       Нордан скривился, частично понимая правдивость слов короля.       — Это уже моя забота.       — Готовы рискнуть?       Нордан сжал кулак, костяшки пальцев побелели.       — Нет.       — Тогда оставьте всё как есть, пока не определитесь как далеко вы готовы зайти. Условия ей предоставлены. Её безопасность гарантирована мною. Так и быть, раз вы нашли общий язык и в связи со связывающей вас клятвой, я могу даже допустить вас к посещениям. Но будьте осторожны, принц.       — Повторюсь, она не может причинить мне вреда, — всё сильнее раздражался Нордан.       — Во-первых, только теоретические, а во-вторых, не забывайте, что она маг и, можете представить, настолько сильный, что способна нейтрализовать любые последствия для себя самой. Такие клятвы, когда совершаются между магом и простым человеком, всегда не равносторонние. Иначе, с чего бы Тени их использовать.       — Вы это знали и тогда.       Принц сложил на груди руки, его взгляд был наполнен немым восхищением, несмотря на явную злость в голосе.       — Конечно. А вы проявили недальновидность. Но не огорчайтесь, в действительности всё не так плохо. Я говорю лишь о побочном эффекте связи, а не о сути клятвы. Её нарушить не могут оба при любом раскладе. Значит, договорились?       — Временно, — бросил принц, и, не желая ни минуты оставаться с сумасшедшим, по его мнению, королём, покинул его покои.       С Уилом он вернулся к себе, попросив верного слугу не оставлять его, чувствуя опасность в нынешнем состоянии. И в этот раз вовремя. Едва приблизившись к своей спальне, он стал медленно сползать вдоль дверного косяка, теряя сознание.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.