ID работы: 3234513

Всего лишь подростки. Часть первая.

Джен
R
Завершён
271
автор
Размер:
298 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
271 Нравится 278 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 2. Шанс начать всё сначала.

Настройки текста
      Зелёное поле для лакросса становилось бледно-жёлтым под лучами осеннего тёплого солнца. На трибунах сидело несколько человек — они наблюдали за тренировкой или занимались своими делами. Где-то посередине трибуны, откуда хорошо просматривалось всё поле, удобно расположилась Энди, делая домашнее задание и постоянно поглядывая за тренировкой, — Лидия наказала девушке запомнить всё и рассказать потом ей в мельчайших подробностях: как играл Джексон, сколько забил, сколько другим не дал забить, как себя вёл и прочее. Сама Мартин не смогла прийти на тренировку, так как у неё было какое-то дело с Эллисон, и оно не имело отлагательств. Поэтому Энди сидела и наблюдала за игрой одна. Тот факт, что Мартин последнее время уделяла много внимания новенькой, Энди расстраивал. Да, это хорошо, что Лидия нашла новую подругу, но при этом она стала уделять меньше времени Энди. А девушки дружили уже очень много лет. Будь у Энди парень, Лидия таскала бы подруг на тройные свидания… Уж всяко лучше одиночества… Но единственный парень, который когда-либо был у Энди, — Денни, являлся геем. Они делали вид, что встречаются, чтобы Лидия не приставала со сводничеством и пока Денни пытался понять, «какой» он. К тому же, ревность была не единственной причиной лёгкой неприязни к мисс Арджент…       На поле царил хаос, что за последнюю неделю стало нормой. Джексон пытался любыми способами вывести Скотта из команды. Такое соперничество не нравилось никому, и страдала вся команда. После очередного неприличного жеста со стороны Уиттмора Скотт начал выходить из себя. Он уже не контролировал превращение. После свистка Скотт побежал, немного согнувшись и вытянув голову и плечи вперёд, чем начал смахивать на зверя. Он без труда сбил Джексона с ног и упал на колени, схватившись за голову. Уиттмор съёжился и прижал руку к плечу. Тренер и команда окружили Джексона. А Стайлз, заметив падение друга, побежал к нему.       — Скотт, ты как?       — Я не могу это контролировать, — выдавил юноша.       — Что? Прямо здесь? Сейчас?! Ладно. Вставай! Пошли, давай, — заметив, что всё внимание приковано к Джексону, Стайлз начал уводить Скотта. Проходя мимо трибун, он помахал Энди, девушка схватила свои вещи и, подбежав к Скотту, взяла его под вторую руку. И, казалось, ребята совсем не заметили безмолвно наблюдающего за ними Дерека, который, видимо, понимал, что сейчас происходит со Скоттом, и ему это совсем не нравилось.       — Давай сюда, — скомандовал Стайлз, и ребята повернули в мужскую раздевалку. Скотт упал, тяжело дыша. Энди и Стайлз присели напротив друга. — Ты в порядке?       — Скотт, ты как? — девушка обеспокоенно положила руку другу на плечо.       — Отойдите от меня! — прорычал Скотт. Изо рта вылезли клыки, а радужка глаз осветилась жёлтым янтарём.       Ребята отпрянули и начали пятиться. Скотт потерял контроль не только над превращением, он потерял контроль над собой. Скотт запрыгнул на шкафчики и на четвереньках пытался загнать жертв в угол. Стайлз схватил сестру за руку и побежал к выходу.       — Быстрее! — кричал юноша. — Он близко!       — Стайлз, осторожно! — девушка указала на красный баллон на стене, в который чуть не врезался её брат. В голове Стилински мгновенно созрел план. Стайлз схватил баллон и вырвал чеку. Оборотень спрыгнул со шкафчиков. Стайлз отстранил Энди и, направив огнетушитель на друга, начал поливать его пеной. Они спрятались за дверью, а Скотт сел на скамейку и снял шлем. Его лоб покрылся испариной, а перед глазами всё плыло.       — Стайлз, — прохрипел Скотт, пытаясь отдышаться. Стайлз выглянул из-за двери. — Что произошло?       — Ты пытался убить нас, — бросив огнетушитель, ответил Стайлз. — А я тебя предупреждал! Ты не контролируешь трансформацию.       Из-за угла вышла Энди. Она была удивлена и напугана. Скотт увидел девушку и указал глазами на неё Стайлзу.       — Она всё знает, — объяснил Стайлз.       — Знает? Стайлз!       — Мне пришлось сказать. Ты же её друг.       — Друг? Я мог убить её… и тебя… Посмотри, как она на меня смотрит теперь?! — Скотт виновато опустил голову. — Ты в порядке? — девушка подошла к другу и села на корточки перед ним.       — Бро, со мной всё хорошо, — улыбнулась Энди. — Переживу как-нибудь нападение оборотня.       — Скотт, из-за злости увеличивается пульс, — объяснял Стайлз. — Такова природа.       — Но это же лакросс! А это довольно жестокая игра, — убеждал Скотт.       — Будет ещё больше жестокости, если ты убьёшь кого-нибудь на поле! — заметила Энди.       — Тебе нельзя играть в субботу! Нужно уйти из команды, — настаивал Стайлз.       — Но я же нападающий!       — Теперь нет…

***

      Компьютер издал сигнал о входящем звонке от Стилински. Скотт сел перед компьютером, потирая глаза, и нажал на принятие входящего вызова. В мониторе показался Стайлз, который начал стрелять в друга игрушечным пистолетом, из которого при каждом выстреле доносились смешные звуки. Через секунду возле Стайлза появилась Энди, приветливо помахав юноше.       — Что вы выяснили? — выдохнув, спросил Скотт.       — Ничего хорошего, — ответил Стайлз. — У Джексона сломано плечо.       — Из-за меня?       — Из-за того, что он козёл, — ответил Стайлз. — Я даже рад, что это случилось.       Стилински перевёл взгляд на сестру. Глаза Энди бегали по письменному столу, на котором стоял ноутбук. Будто пыталась решить для себя, обеспокоена ли она из-за случившегося или одобряет, как Стайлз.       — Он играть сможет? — спросил Скотт.       — Пока не знаем. У них вся надежда только на тебя, — ответила девушка. Скотт опустил голову, стыдясь того, что сделал. — Эй, Стайлз. Посмотри, — прошептала Энди.       Подростки начали вглядываться в монитор. Выражения их лиц точно повторяли друг друга — оба были обеспокоены, напряжены. Скотт заметил, что ребята с опаской смотрят в экран, словно пытаясь что-то разглядеть.       — Что?! — не выдержав, спросил Скотт.       Ребята оторвались от компьютера. Стайлз начал судорожно что-то печатать на клавиатуре. Скотт недоумевал. Что же происходит и что так напугало его друзей? На экране начало появляться сообщение Сайлза: «Кажется…». И тут сеть начала пропадать. «Кажется, что?» — не понимал юноша. Картинка застыла, и Скотт мог отчётливо рассмотреть напуганные лица друзей. «Ну же. Чёрт!» — нажимая на все кнопки, нервничал Скотт. Сеть вдруг снова вернулась, и на мониторе высветилось полное сообщение от Стайлза: «Кажется, сзади тебя кто-то есть».       — Что? — не понял Скотт. Он приблизил камеру, чтобы понять, о чём говорит Стайлз.       Вглядевшись, он увидел тёмную фигуру, стоявшую за спиной юноши. Парень повернулся, чтобы узнать, что это, как вдруг его схватили и припечатали к стене. Голову держала чья-то сильная рука и не давала повернуться, от чего страх мгновенно завладел Скоттом.       — Я видел тебя на поле, — начал шептать Дерек.       — Что? О чём ты говоришь?       — Ты изменился прямо у них на глазах! — закричал мужчина. — Если они поймут, кто ты, то они узнают и про меня. А потом обо всех нас! И нас будут искать не только охотники, а все подряд!       — Но-но они ничего не видели. Я клянусь! — промямлил испуганный Скотт.       — И не увидят. Потому что, если ты будешь играть в субботу, я сам убью тебя! — предупредил Дерек, чеканя каждое слово, чтобы оно эхом отдавалось в голове юноши.       Хейл отпустил Скотта и исчез так же быстро, как появился. Скотт попытался отдышаться и краем глаза взглянул на монитор — в нём были два подростка, напуганные не меньше МакКолла.

***

      Скотт шёл по коридору школы, думая, как не играть в субботу, но остаться нападающим. Парню пришло сообщение от матери на телефон: «Отпросилась с работы! Приду на игру!!! Я так рада!». Юноша тяжело вздохнул. На повороте он столкнулся с Эллисон, которая искала его по всей школе, чтобы сообщить хорошую, как она считала, новость.       — Привет, — улыбнулся Скотт.       — Занят?       — А, нет-нет. Мама написала. Так, пустяки. Короче, забудь! Для тебя я всегда свободен, — улыбнулся юноша.       — Мне это так приятно! — смущённо засмеялась Эллисон. — Слушай, мне пора бежать на французский. И да, я завтра обязательно приду на твою игру.       — Правда?       — Ага. А потом мы все пойдём и погуляем: ты, я, Лидия, Энди и Джексон. Можешь взять Стайлза, чтобы Энди не было так одиноко. И займи мне место на обеде, я побежала, — и Эллисон поспешила пройти к кабинету.       — Боже!..       Скотт остался переваривать информацию. Он не должен играть. Но если он не будет играть, он не будет нападающим. А теперь ещё Эллисон ведёт его на прогулку с элитой школы, в которую он явно не будет вписываться, если вылетит из команды. Чёрт! Да он никогда бы в неё не вписался. И неважно, нападающий он или нет! И что значит «взять Стайлза, чтобы Энди не было одиноко»?

***

      Стайлз схватил Скотта за плечи, когда тот закрывал шкафчик.       — Иди сюда!       — Ну, что? — выдохнул Скотт, понимая, что другу от него что-то надо. И это «что-то» не вполне законное.       — Скажи мне, о чём они говорят, — Стайлз указал на своего отца, его помощника и директора школы. Скотт начал прислушиваться. — Ты их слышишь?       — Тшшш, — Скотт сконцентрировался и услышал, как шериф говорил директору: «Нужно, чтобы все несовершеннолетние были дома к половине десятого. Мы хотим ввести комендантский час, причём немедленно!» — Они вводят комендантский час.       — Невероятно! — всплеснул руками Стайлз. — Мой отец ищет бешеного зверя, в то время как отморозок, убивший девушку, просто гуляет, где захочет! — Стайлз так ненавидел Хейла из-за сестры, что, несмотря на то, что Энди не считала Дерека виновным в убийстве, парень только на него и думал.       — Но ты же не расскажешь своему отцу о Дереке…       — Я сделаю другое… найду вторую часть трупа!.. — Стайлз, увлечённый мыслями о том, как он найдёт тело, куда-то стремительно направился.       — Ты издеваешься?! — крикнул юноша вслед. Отлично! Ещё Энди позвать осталось. Приключения… снова. Прошлый поход в лес в поисках трупа закончился тем, что на Скотта напал оборотень и укусил его. Что же будет в этот раз?       Скотт повернулся и увидел, как Лидия знакомит Эллисон с каким-то парнем. Мартин увидела приближающегося Скотта и ехидно улыбнулась. «И как Стайлза угораздило влюбиться в неё. Она такая… такая властная и вредная. Манипуляторша… Как Энди её выносит?!» — подумал Скотт. Мартин взяла парня и увела за собой, оставляя Скотта наедине с Эллисон.       — Лидия знакомит тебя со всеми? — скептично спросил Скотт.       — Она невероятно мила со мной, — улыбнулась Эллисон.       — Интересно, почему…       — Может, она понимает, насколько отстойно быть новенькой? — предположила девушка.       Скотт увидел пиджак в руках девушки. Он вспомнил, что этот пиджак висел в лесу, и именно с помощью него Дерек заманил МакКолла в ловушку. Но как этот пиджак снова оказался у Эллисон?       — Откуда это у тебя?!       — Мой пиджак? — уточнила девушка. — Он был в шкафчике. Наверное, Лидия вернула его после той вечеринки… — предположила Эллисон. — Она знает…       — Она сказала, что принесла его? Или кто-то отдал его ей? — перебил Скотт.       — Это кто же? — недоумевала девушка.       — Дерек…       — Твой друг? — уточнила Арджент.       — Он мне не друг! — бросил Скотт.       Тут к ребятам подбежала Энди. Она наблюдала за Скоттом, и поняла, что он выходит из себя. Нельзя было допустить, чтобы он раскрылся перед Эллисон.       — Привет, Эллисон! И… Скотт, да? — Энди попыталась сделать вид, что не знакома с юношей. — Я не могла тебя найти… Оу! Ты нашла пиджак. Хорошо, — тараторила Максвелл, глядя на реакцию Скотта и Эллисон. — Я не знала, где ты, поэтому положила его в твой шкафчик. Ты забыла его в машине. Я его увидела и взяла, чтобы отдать.       — Спасибо, — улыбнулась Арджент.       — О чём вы с ним разговаривали? — не унимался Скотт.       — С кем? — недоумённо спросила Энди.       — С Дереком… — вздохнув, прошептала Эллисон.       — О, да ни о чём, — быстро ответила Максвелл, не дав сказать Эллисон и приковав пристальный взгляд Скотта к себе. — Мы все молчали. А что, что-то не так? — Скотт всё ещё хмуро смотрел на девушек.       — Мне уже пора в класс, — соврала Эллисон, не понимая такого поведения МакКолла.       — Эллисон, подожди! — позвал Скотт.       — Мне правда пора, — девушка быстро ушла.       — Что ты творишь?! — спросила Энди, наконец.       — Ничего! Я просто волнуюсь за неё. Этот тип, возможно, убил девушку и разорвал её надвое, — бросил Скотт.       — Я не об этом. Ты так на неё давил… я думала, что ты сейчас превратишься и убьёшь её…       — Что? Чёрт! Вдруг она ненавидит меня теперь?..       — Сильно сомневаюсь… И вообще, ещё не доказано, что это именно Дерек убил ту девушку… — защищала мужчину Энди. — В любом случае, нужно найти вторую часть тела… Я сейчас с Лидией поеду в больницу к Джексону, а вы со Стайлзом подъезжайте тоже. Если ты поймаешь запах той девушки, то сможешь её найти. Всё, я побежала, пока.       — Эй, Энди, — позвал Скотт. — Спасибо, что вмешалась, а то я бы…       — Да, ладно. Мы же друзья, — подмигнула девушка и грациозно прошагала на каблуках к выходу.

***

      Больница Бейкон Хилз. 2005 год. К зданию подъехало несколько машин скорой помощи. Из них в больницу начали заносить тела обгоревших людей. Один из них — мужчина лет двадцати семи — кричал и пытался вырваться. Он кричал от боли и гнева. Что-то о том, что они предупреждали «малолетнего дурака» и что он убьёт «эту лживую суку». Врачи безуспешно пытались усмирить его. К шерифу подошла черноволосая медсестра и констатировала смерть всех найденных в доме людей, кроме молодого человека, который обгорел наполовину. «Ему требуется срочная операция. Мы сможем его спасти, но такое потрясение не пройдёт бесследно. Скорее всего, он потеряет большую часть активности мозга…» Шериф провёл озадаченным взглядом двор больницы, который был загружен так, словно половине города одновременно потребовалась медицинская помощь. В сопровождении пожарного шериф сел в полицейский автомобиль и повернул в сторону ещё дымящегося и хорошо видимого из любого уголка города огромного дома, расположенного на опушке леса. Всё это, наблюдая издалека, слышала с помощью суперслуха маленькая девочка с белыми локонами. Она вся тряслась, а по щёкам жгучими каплями стекали слёзы. Девочка не осмеливалась подходить, лишь тихо шептала: «Я найду тех, кто это сделал, дядя Питер. Они пожалеют. Охотники пожалеют…». Стряхнув капли слёз, девочка продолжила неподвижно стоять. Вскоре она проникла в больницу — из-за суматохи ей было нетрудно остаться не замеченной. Девочка пряталась в подсобке, пока не убедилась, что мужчину прооперировали, и незаметно пробралась в его палату.

***

      Больница Бейкон Хилз. Наши дни. Стайлз и Скотт шли по коридору. Найдя дверь, ведущую к лестнице на второй этаж, Скотт зашёл и сразу направился к моргу.       К Лидии вышли Энди и Джексон, болезненно потирающий плечо. Заметив приближение «пострадавшего», Стайлз начал вслушиваться в разговор.        — Он сделал? — словно о дозе, спросила Мартин.        — Врач сказал не привыкать, но один укол кортизона ему не повредит, — отчиталась Энди.        — На всякий случай сделай ещё один перед игрой, — повелительным тоном отозвалась Мартин и, заметив вопрошающие взгляды друзей, поспешила обосновать вышесказанное. — Профессионалы всегда так делают. Ты хочешь быть школьником-любителем? Или, — близко подойдя к парню, девушка начала притворно уходить от поцелуя, — ты хочешь стать профессионалом?       Стайлз прищурил взгляд — до того противно ему было смотреть на поцелуй его любимой девушки с этим наглым вором. Да и казалось всё таким наигранным, таким неестественным. Будто это просто театральное шоу для зрителей, а не проявление настоящих чувств друг к другу.        — Мне жаль. Прости, что так получилось, — попыталась извиниться за друга Максвелл.        — Не ты должна извиняться, — Джексон бросил мимолётный взгляд на Стайлза. — А МакКолл. Он твой друг, вот и скажи ему.        — Да, я скажу. А тебе лучше поехать домой и отдохнуть. — Уиттмор ушёл, а Лидия подошла к Энди.        — Я отвезу его домой. А что насчёт тебя? — спросила Лидия.        — У меня ещё есть некоторые дела, а домой меня отвезёт брат, — заверила Энди.       Лидия кивнула и ушла за Джексоном, а девушка села рядом с братом дожидаться МакКолла.       В дверь напротив ребят вошёл Скотт. Он выглядел бледным и потерянным. Яркий свет дезориентировал его, и теперь казалось, будто Скотт — оживший труп.       — Запах был точно такой, как тот, что я учуял возле дома Дерека, когда приходил к нему, — заключил юноша.       — Ты уверен? — вскочив с кресел, спросил Стайлз.       — Да, — ответил Скотт.       — Значит, он похоронил остальную часть тела у себя на участке.       — А это значит, мы можем доказать, что это он убил девушку.       — Мы должны это проверить! — Стайлз направился к выходу из больницы, но остановился. — Но сперва ответь: ты ввязался в это потому, что хочешь остановить Дерека или потому, что хочешь играть, а он тебе запретил?       — У неё все ноги были искусаны, — Скотт поёжился, невольно вспомнив половину тела той девушки в морге.       — Не продолжай, меня и так сейчас стошнит, — держась за живот, попросила Энди.       — Ладно. Нам нужна лопата… — не обращаясь ни к кому, сказал Стайлз.

***

      Ребята долго следили за домом Хейла, пока Дерек не уехал на машине в неизвестном направлении. Ребята подходили к свежему захоронению, но вдруг Скотт остановился.       — Ты чего? — спросил Стайлз.       — Что-то поменялось, — многозначительно ответил юноша.       — И что это должно значить? — с лицом, выражающим непонимание, откуда берутся такие тупые объяснения, спросил Стайлз. — Ладно, неважно.       — Давайте просто поскорее закончим.       Ребята начали копать, а Энди светила фонариком в место «раскопок». Этой ночью было довольно прохладно, и капельки росы маленькими льдинками свисали с веточек, создавая в лунном сиянии игру, а промозглый ветер помогал игре, раскачивая деревья, от чего капельки переливались светом.       — Я тут подумала, зачем Дереку убивать девушку? — начала девушка, тщательно обдумав вопрос. — Он не похож на человека, который так запросто может убить.       — Знаешь, все маньяки поначалу выглядят, как мы с тобой, — Стайлз осёкся. — Так, ладно, это было неудачным сравнением.       — И всё же, я не понимаю, зачем.       — Может, она слишком много знала или тоже была оборотнем? — предположил Скотт.       Энди пошатнулась и сделала шаг назад. Мысли захлестнули голову, а подозрения, сменяющие друг друга, не оставили сил сопротивляться мозговому штурму. «А ведь в пожаре мог выжить не только Дерек, но и кто угодно. Возможно, выживших даже больше, чем мне кажется. Тогда Стайлз может быть прав, и Дерек вернулся сюда не один и убил ту девушку, с которой приехал. Возможно, из-за сил. Дерек ведь не мог полностью обращаться. Не понимаю. Как он мог кого-то убить? Он же не такой. Я думала, что не такой… Но после пожара всё могло измениться, как и в моём случае. Но зачем убивать? Какую угрозу она представляла? И зачем вообще Хейл вернулся? Отомстить? Дерек, которого я помню, не был склонен к мести. Да и этот новый Дерек, которого я видела, не похож на исполненного жаждой мести человека. Тогда какого чёрта он здесь делает?!»       — Это всё слишком долго, — сетовал Скотт.       — Ну, извини. Это только в кино раскапывать могилы — секундное дело. Будь потерпеливей.       — Что если он вернётся?       — Тогда мы убежим.       — А если он нас поймает? — паниковал юноша.       — Стайлз сказал, что у него есть какой-то план, — отозвалась Энди.       — Какой?       — Если Дерек появится, мы все побежим в разные стороны. Кто попался, тот трупак, — спокойно ответил Стайлз.       — Фигня твой план! — бросил Скотт.       — Да копай ты уже! — неожиданно Стилински остановился и сел на корточки. — Кажется, что-то есть, — констатировал Стайлз, начиная руками разгребать землю. Когда земля была счищена, взору ребят открылся большой мешок, завязанный на много маленьких узлов.       — Быстрее, — подгонял Скотт.       — Я пытаюсь! Ты не видишь — он тут девятьсот узлов навязал.       Покончив с узлами, юноши осторожно откинули кусочек серой обветшалой ткани. Под ней покрытая чёрной шерстью лежала огромная волчья голова со стеклянными глазами. Ребята с криками выпрыгнули из ямы.       — О Боже! — изумлённо прошептала Энди.       — Что это за хрень?! — испуганно закричал Стайлз.       — Это волк, — ответил Скотт.       — Оборотень, — одними губами поправила друга девушка. Она пригляделась, чтобы попытаться вспомнить, видела ли раньше этого волка, но на ум ничего не приходило. Попытавшись сделать испуганное лицо, чтобы не вызвать подозрений, девушка подняла взгляд и сфокусировалась на голубом цветке, что рос возле ямы. В одну секунду он показался ей странно знакомым, словно старая фотография, которая уже давно лежит в альбоме, но ни где, ни когда она была сделана, ты вспомнить не можешь.       — Ну, я как бы вижу, что это волк. — Раздражённо отозвался Стайлз. — Я-то думал, что ты почуял кровь. Человеческую кровь.       — Я же говорил, что что-то не так, — оправдывался МакКолл.       — Это бред какой-то!       Стайлз поднялся и повернулся к сестре. Энди, не отрываясь, смотрела на что-то позади брата. Маленькое неприметное растение вызвало неподдельный интерес у девушки. Фиолетовые цветы, обрамлённые тёмно-зелёными листьями, слишком явно выделялись из мрачных тонов этого места.       — Ты чего? — спросил Стайлз.       — Это же… аконит, — мямлила девушка, подходя ближе к растению.       — И что это? — недоумевал Скотт.       — Ты когда-нибудь смотрел «Человека-волка»? — Скотт отрицательно покачал головой. — С Лоном Чейни-младшим, Клодом Рейнсом? Классический фильм об оборотнях!       — Не смотрел! И что? — Скотта удивляла дотошность Стайлза по поводу какого-то фильма в такой не подходящий момент.       — Какой же ты ещё неопытный, — выдохнул юноша и пошёл за сестрой.       — Помоги мне, Стайлз, — попросила девушка, кинув фонарик Скотту, села на корточки и осторожно разрыла ямку вокруг свежепосаженного цветка.       — Что ты делаешь? — спросил юноша, сев рядом с сестрой.       — У аконита очень длинный и толстый корень. Интересно, куда он ведёт? — риторически спросила девушка и многозначительно посмотрела на яму с волком.       Ребята взяли цветок и начали вырывать корень. Тот тянулся спиралью вокруг всей своеобразной могилы. Когда подростки вытащили весь корень, Скотт, наблюдавший за действиями друзей, с криком отпрыгнул от могилы на пять футов. Ребята посмотрели в могилу, дабы узнать, что так испугало их друга, и ужаснулись. Вместо тела животного тканью было прикрыто тело человека — той черноволосой девушки, которую ищет вся полиция штата. В её глазах застыло изумление и страх по отношению к своему убийце. Руки и шея искусаны, а в волосах запеклась кровь. Энди уткнулась лицом в плечо брата и заплакала. Стайлз объяснил такое поведение Скотту тем, что девушка раньше не видела мёртвых расчленённых людей, но дело было не только в этом. Энди признала в девушке свою знакомую, которую она считала мёртвой уже шесть лет.       — Давай убираться отсюда, — забирая лопаты, попросил Скотт и пошёл в машину.       — Ты узнала её, да? — девушка коротко кивнула, не поднимая головы с плеча. — Она Хейл? — снова кивок. — Значит Дерек убил свою родственницу и закопал её тело у себя во дворе? — Энди начала рьяно качать головой в знак отрицания предположений брата. — Ладно, давай домой. Потом позвоним отцу — пусть полиция сама разбирается. — Стайлз заботливо взял сестру за плечи и повёл к машине.

***

      Вернувшись домой, ребята позвонили отцу и сообщили о своей «случайной» находке. Тот приказал им оставаться дома, что дети беспрекословно и сделали. Снова выходить на улицу после увиденного казалось самоубийством. Энди заперлась в своей комнате и согласилась поговорить с братом только через закрытую дверь.       — Как её звали? — облокотившись спиной о дверь, спросил Стайлз.       — Лора, — горько улыбнулась девушка.       — Вы дружили?       — Мы, конечно, не были лучшими подругами — она была на двенадцать лет старше меня, — Но всё же я знала её, — девушка неохотно отвечала на вопросы брата.       Воспоминания снежным комом давили на грудь, и лёгкие отказывались свободно вбирать в себя воздух. Ты словно оказался попавшим под лавину смельчаком, а плотно лёгший снег закрыл доступ к кислороду. Так и воспоминания дымкой окутали девушку и забрали последние силы, позволяя только наблюдать за прошлым и жалеть, что оно — прошлое. Но все красочные воспоминания омрачались жуткой картиной горящего дома, откуда доносились крики о помощи. Огонь не щадит никого — ни слабых, ни сильных; ни детей, ни взрослых; ни людей, ни оборотней. Он забирает всех и с каждым убийством становится всё яростнее и жёстче. Языки пламени поднимаются далеко в облака, пытаясь затмить свет луны. Им это удаётся — в нескольких милях вокруг леса нет никого, кто бы не узнал о трагедии в семье Хейлов.       — Это всё? А где подробности?! — не унимался Стайлз.       — Я не хочу втягивать тебя в это.       — Я твой брат, я всегда был в этом! — Стайлз поднялся и начал кричать через дверь комнаты. — Почему ты просто не расскажешь мне?!       — Это не важно. Сейчас — нет. Нам лишь нужно узнать, зачем Дерек убил свою сестру. А потом помочь Скотту привыкнуть к естеству оборотня.       Стайлз досадно прыснул, но признал, что сестра права — сейчас нужно позаботиться о Скотте, а расспросы о прошлом могут подождать.        — Стайлз? Могу я попросить тебя? — послышалось тихое согласие. — Я не хочу говорить Дереку. Не хочу напоминать ему, — голос девушки стал твёрд. — Если он не помнит меня, мне плевать. Пусть дальше не вспоминает, он мне не нужен.        — Ты уверена, что не хочешь напоминать ему о прошлом?        — Да, — чётко ответила девушка. — Может, потом. Но сейчас я не готова.        — Я с тобой, — ответил Стайлз, слегка улыбнувшись.

***

      На следующее утро вокруг особняка Хейлов собрался весь полицейский участок. Яму огородили, полицейские снимали отпечатки, делали фотографии места преступления. Возле дома стояла карета скорой помощи, ожидая разрешения забрать тело жертвы. Из полуразрушенного дома под конвоем вывели Дерека. Он был спокоен и не оказывал никакого сопротивления. Скотт, стоявший возле джипа друга, заметил холодное равнодушие Хейла к происходящему и услышал его ровное сердцебиение, но надеялся, что полиция посадит его. Тогда все проблемы закончатся, и юноша сможет вернуться к нормальной жизни. Через кусты пробирались Стайлз и Энди, огибая дом вокруг, чтобы их не заметил отец.       — Ты справишься? — вдруг остановив сестру, обеспокоенно спросил Стилински.       — А почему ты спрашиваешь? — неуверенно отозвалась девушка.       — У тебя всё на лице написано, — словно аналитик, рассуждал юноша. — Постарайся расслабиться. Если что, я тебя прикрою.       — Хорошо, спасибо, — улыбнулась Максвелл.       Заметив боковым зрением какое-то движение, Скотт повернулся и увидел друзей, по-тихому пробирающихся к машине с заключённым. Он попытался подать знак, чтобы узнать, зачем им понадобилось тайком пробираться к Хейлу, но ребята быстро прошмыгнули в машину. От Дерека их отделяла лишь решётка, которая казалась пустым звуком, учитывая сверхсилу мужчины.       — Для справки — мы тебя не боимся. — Стайлз сделал самое серьёзное лицо, на которое только был способен, но Хейл резко приблизился к решётке и заставил Стайлза чуть ли не выпрыгнуть из машины. — Ладно, боимся. Но это сейчас не так важно. Мы просто хотим узнать: ты убил ту девушку, потому что она была другого вида, да? — Энди внимательно изучала каждую черту мужчины, чтобы понять, он ли убил свою сестру, и если да, то зачем так жестоко? Хейл заметил пристальный взгляд девушки и начал также пристально смотреть на неё, не теряя, тем не менее, сути слов Стайлза. — Я имею в виду… Скотт не может делать, как она, но ты можешь?       — Зачем ты её убил? — еле скрывая напряжение, спросила Энди. — Ты не похож на убийцу… — она осеклась. — По крайне мере, на глупца, чтобы закапывать такую весомую улику у себя во дворе.       — Почему вы так беспокоитесь обо мне, когда у вашего друга проблемы? — Дерек указал взглядом на Скотта, нервно перетаптывающегося с места на место. — Что, вы думаете, все сделают, когда он обратится прямо на поле, а?! Продолжат выкрикивать кричалки? Только я могу помочь Скотту.       — Ему бы не понадобилась твоя помощь, если бы ты его не укусил! — бросила Энди. Внезапно дверь со стороны Стайлза открылась, и кто-то вытащил юношу из машины.       — Выходи! Живо! — приказал шериф своей дочери. — Какого чёрта вы здесь делаете? Ладно. Лучше объясните мне, как вы вообще нашли это место?       — Мы же уже говорили — мы искали ингалятор Скотта, — спокойно проговорил Стайлз.       — Когда он его потерял?       — В тот день, — ответила Энди.       — В тот день, когда я поймал вас двоих в лесу? — уточнил шериф.       — Да, — в один голос ответили ребята.       — В тот день, когда вы сказали, что одни, а Скотт дома? — разоблачив обман детей, шериф скрестил руки на груди.       — Да. — Выпалил Стайлз и тут же осёкся. — Нет! О, чёрт.       — Так вы солгали мне?       — Ну… это зависит от того, что ты считаешь ложью… — пыталась выкрутиться Энди.       — Я считаю, что ложь — это сокрытие правды. А что «ложь» для вас? — поинтересовался Стилински-старший.       — Ложь — это… неправильная форма употребления слова «класть»? — предположил Стайлз.       — Пошли вон! — рявкнул отец.

***

      Наступили сумерки. Ветер пронизывал каждую клетку тела, заставляя дрожать от холода. Но на поле было жарко — все готовились к предстоящему матчу. Это был первый матч в сезоне, и его исход определял дальнейшую судьбу команды. Стайлз направлялся к скамейке запасных, пытаясь разглядеть на трибунах сестру, хотя заметил пока только Лидию, Эллисон с каким-то мужчиной — вероятно, это и был её отец — и миссис МакКолл. Энди сказала, что опоздает, но обязательно придёт. Это её прямая обязанность как члена элиты. «Все эти законы были составлены не нами, и не нам их отменять», — постоянно твердила Лидия. Ребята походили на членов королевской семьи — соблюдали свои законы, имели иерархию, утончённые вкусы, выходили в свет только там, где это было необходимо, устраивали самые зажигательные вечеринки города — всего этого требовал их высокий статус, который каждый второй променял бы на нормальное общение со сверстниками. Но Джексон и Лидия командовали парадом, так что никаких вольностей они не позволяли ни себе, ни кому-либо другому.       И почему нужно играть именно в тёмное время суток? Это какой-то обманный манёвр, чтобы скрыть что-то от чужих глаз? Это же лакросс, а не свидание вслепую. Хотя темнота в какой-то степени даже помощник сегодня. Она сможет скрыть ошарашенные лица игроков и болельщиков, когда Скотт обратится, а он сделает это. Ведь никогда не стоит забывать — когда гаснет свет, мы отчётливее видим наших демонов.       Скотт направился на указанное ему место, молясь о том, чтобы всё прошло тихо и спокойно, он ведь не хочет, чтобы произошло всё то, о чём Стайлз сказал не думать. Чёрт! Скотт начал думать обо всём этом. О том, что он может кому-нибудь навредить, и тогда охотники навредят ему. Но нужно было держать себя в руках. Один неверный шаг — выброс адреналина, и тогда весь мир юного оборотня рухнет, а его сердце просто прекратит биться, не выдержав прямого попадания в него из пистолета.       После того, как на табло высветилось: «Дом — 1. Гости — 0», Лидия, дабы поднять капитану команды боевой дух, встала и попросила Эллисон помочь ей подержать плакат, на котором большими буквами было написано: «Мы любим тебя, Джексон». Скотт заметил, что Эллисон держит плакат и разозлился. Стайлз проследил взгляд Скотта до плаката и чертыхнулся — это не просто плакат, восхваляющий соперника МакКолла. Это плакат, восхваляющий соперника МакКолла, который держит Эллисон.       Тихо пробравшись через толпу, Энди села к брату на скамейку. Девушка тяжело дышала и поправляла выбившуюся из косы прядь волос, которая лезла в глаза.       — Ну, что? Как там Скотт? — тихо спросила Энди.       — Он не в себе, — констатировал Стайлз.       — Из-за чего?       — Уиттмор… — протянул Стилински. — И вот это. — Юноша повернул голову к Лидии, которая начала просить Эллисон помочь подержать плакат.       Максвелл быстро прошмыгнула к трибунам и поприветствовала подруг. Лидия недовольно прищурила взгляд, увидев девушку.       — Где ты была?       — Я немного задержалась в больнице, прости.       — Что-то случилось? — обеспокоенно спросила Эллисон. — С тобой всё в порядке?       — Со мной всё нормально. Я ходила к родственнику.       — А что с ним случилось? — поинтересовался мистер Арджент.       — Несчастный случай, — уклончиво ответила девушка. Собеседники видели, как она начинает нервничать. — Простите, мне тяжело об этом вспоминать… плюс я была ещё очень маленькой, когда это произошло… так что…       — Мне очень жаль. Передавай своему родственнику пожелания скорейшего выздоровления от нашей семьи, — попросил отец Эллисон.       Энди поблагодарила мужчину и еле сдержалась, чтобы не засмеяться. Про себя она отметила, как смешно слышать такое от виновника трагедии. Это так забавно — человек, совершивший убийство, адресует слова утешения своей жертве. Впрочем, если бы убийца знал, кому передаёт свои слова, его бы тоже посетило странное чувство раздвоенности. Но он не знал, как и того, что Максвелл ненавидела его и всю его семью за поступки прошлого, которые никто, в свою очередь, не вспоминал и не хотел вспоминать ни на людях, ни за закрытыми дверями своих домов. Возможно, виноваты были не все, но Энди это не волновало. В конце концов — яблоко от яблони недалеко падает.       Лидия снова попросила Эллисон помочь подержать плакат. Девушка начала неохотно вставать, но Энди её остановила, сказав, что может вместо неё помочь с плакатом. Лидия недоумённо посмотрела на подругу, задавая немой вопрос, на что ей был дан исчерпывающий ответ: «Ну, Эллисон же выше тебя, и ей будет неудобно держать плакат. А мы с тобой одного роста, так что…». Арджент с благодарностью в глазах посмотрела на Энди. Но Максвелл делала это не ради отношений Скотта, а ради его жизни и жизни всех находившихся рядом с ним людей. На самом деле ей было бы даже спокойнее, если бы ребята расстались. Спокойнее и безопаснее. Девушки взяли плакат и начали выкрикивать имя Джексона. Стайлз облегчённо выдохнул, заметив улучшение ситуации, но Скотту было уже всё равно — волк внутри него горел желанием кого-нибудь убить, поэтому никак не отреагировал на замену в команде болельщиц Уиттмора.        Через какое-то время благодаря Скотту и его устрашающему виду — косой взгляд и буквально пар из ушей — очки удалось сравнять. Оставалось забить всего один гол, и команда Бэйкона выиграет. Эллисон с улыбкой посмотрела на отца, и тот одобрительно кивнул — всё же дочь сделала не самый плохой выбор.       Скотт начал испуганно осматривать трибуны — все были так рады, все кричали, а он понимал, что скоро окончательно потеряет контроль. Адреналин зашкаливал, а сердце норовило выпрыгнуть из груди. В голове всё смешалось, но Скотт пытался привести себя в чувство. Внутренний голос просил успокоиться, сделать глубокий вдох и вернуться в человеческую форму, но МакКолл взглянул на табло, — оно показывало, что осталось лишь тридцать девять секунд в распоряжении команд, — и животная сущность завладела разумом, и Скотт полностью потерял контроль. Рефери дал сигнал приготовиться. Капитаны команд встали в позиции напротив мяча, глядя друг другу в глаза.       — А что с тем из твоей команды? Что он принимает? — спросил капитан команды соперников.       — Я не знаю. Пока, — добавил Уиттмор.       Был дан сигнал, и игра началась. Скотт быстро завладел мячом и направился к воротам, но волк завладел им. Юноша остановился и начал наступать на соперников, словно охотясь на них. Стайлз и Энди поняли, что дело труба, и начали судорожно пытаться исправить ситуацию, вернув другу человечность. Энди прошептала что-то Эллисон на ухо, и девушка начала тихо звать Скотта, словно веря, что он её услышит.       — У тебя всё получится, Скотт. Ты справишься, — повторяла, словно мантру, Арджент.       Скотт и вправду услышал её. Он сфокусировался на голосе возлюбленной и глубоко вдохнул. Глаза перестали светиться, а клыки исчезли, но время неумолимо шло к концу матча. Скотт посмотрел на табло — ещё несколько секунд оставалось до конца игры — и швырнул мяч в ворота.       Трибуны взорвались. Болельщики выбежали на поле и начали выкрикивать название победившей команды. Скотт снял перчатку и посмотрел на руку — вылезшие когти напомнили о сущности, скрытой внутри МакКолла. Юноша попытался заставить их исчезнуть, но всё было бесполезно. Он бросил перчатку и побежал подальше от людей. Мысль о том, что он может причинить кому-нибудь вред, убивала Скотта. Он понимал, что агрессию не удалось сдержать, и он вот-вот превратится в машину для убийств. Все мысли спутались в клубок ниток, который невозможно расплести, не зная, где спрятан его конец, но конца не было, поэтому все попытки Скотта успокоиться, ухватившись за мысли о чём-нибудь, были тщетны и даже смешны. Эллисон побежала к Скотту, но юноша стремительно убегал подальше от поля, полного невинных людей, которые могут пострадать из-за зашкалившего пульса МакКолла.       Стайлз подозвал сестру и указал ей на отца, напряжённо потирающего лоб и выслушивающего что-то по мобильному телефону. Девушка спросила, что случилось, на что юноша лишь непонимающе пожал плечами. Стайлз сказал, что Скотт куда-то пропал, и он пойдёт искать его, а Энди должна дождаться завершения отцовского разговора и узнать, что произошло. Девушка послушно кивнула и, проводив брата до здания школы взглядом, приковала внимание к отцу, нетерпеливо крутясь возле него, чтобы узнать, что так встревожило шерифа.       Ища друзей, Энди забежала в раздевалку, увидев, как из неё вышла Эллисон, широко улыбаясь.       — Эй, ребята, — позвала девушка и подошла к друзьям. — Поздравляю с победой. Я вижу, тебя уже вознаградили, — прищурив взгляд, улыбнулась Максвелл.       — Это точно, — подмигнул Стайлз.       — Я-я-я не знаю, как, но я контролировал это. Я остановил это. — Скотт был восхищён. — Возможно, я справлюсь, и всё не так плохо.       — Ладно, мы тогда пойдём, — сглотнула Энди и собралась уйти, но МакКолл остановил её, взяв за рукав куртки.       — Что случилось? — почувствовав учащённое сердцебиение подруги, спросил Скотт.       — Отцу позвонили, чтобы рассказать о результатах анализа, — выдохнула Максвелл. — Скажу кратко: благодаря телу, которое мы нашли, судмедэксперты смогли определить, что травмы, от которых скончалась девушка, были нанесены животным, а не человеком. Но Дерек человек, а не животное. Дерек не убийца, так что его отпустили. — Стайлз досадливо всплеснул руками. — И ещё кое-что, — запнулась Энди. — Погибшую звали Лора. Лора Хейл.       — Хейл?! — ошеломлённо переспросил Скотт.       — Да. Сестра Дерека.
271 Нравится 278 Отзывы 114 В сборник Скачать
Отзывы (278)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.